<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="https://rssblog.ameba.jp/5320003csh/rss.html">
<title>到○○一遊♪～天天学習編～</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/</link>
<description>★★★中華＆中国語中心な日常せいかつ★★★</description>
<dc:language>ja-jp</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10766513342.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10759323897.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10759287626.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10751169428.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10751165156.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10742763793.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10723045221.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10723041403.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10722676954.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10714667041.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10766513342.html">
<title>上海公衆トイレランキング!!</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10766513342.html</link>
<description>
ドアなし、水なし、手も洗えない、便器というよりむしろ溝びっくりトイレ大国、中国の上海市で市が公式に公衆トイレ満足度調査をしたそーです。第1位は･･･じゃじゃぁぁーーん闸北区彭浦镇龙潭小区　　96.581ポイントの高得点をつけました★その概要とは･･･「ほのかに香るビャクダンの香り、髪の毛一本落ちておらず石鹸、冷水機、灰皿、本棚、花に金魚全てが揃っている･･･」そーです。本棚置いてるあたり長居も歓迎ってか（笑）外にもいっぱいお花が飾ってあって、バリアフリー仕様にもなってるようよ。びっくりしたのが･
</description>
<dc:date>2011-01-12T22:08:48+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10759323897.html">
<title>【做发型】･･･ねぐせをなおす。</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10759323897.html</link>
<description>
【做发型】　zuo4 fa4　xing2･･･寝癖を直す。昨日、中国語には「寝癖」という単語がない･･･と書きましたが、やっぱりなかった「寝癖を直す」どうしても言いたかったら、「髪型を整える」って言い回しになっちゃうそうです。そっかぁ･･･「重新吹一吹（chong2 xin1 chiu1 yi chui1)」(新たにブローする）でもいいそうです。同じ漢字文化圏なのに、ない概念があるって不思議☆でも、ドライヤー使わないで寝癖直す人は重新吹一吹は使えないね
</description>
<dc:date>2011-01-06T20:35:10+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10759287626.html">
<title>【头发压得不好看】･･･ねぐせがつく。</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10759287626.html</link>
<description>
【头发压得不好看】tou2 fa luan4 di bu4 hao3 kan4･･･寝癖がつく新年一発目★新年好～今日、長年謎だった単語が判明しました～日本語中国語訳語1単語＝1単語ある･･･とは限りませんよね。「寝癖」辞書をひいてもひいても出てこないそして、数年ほったらかし･･･ずっと謎だった、この単語、本日謎解明～寝癖は･･･头发压得不好看というそうですぴったりハマる単語ってのはないんだって。直訳すると「髪の毛が押し付けられて、不恰好」まぁ、寝癖ってそうだわな头发睡乱　tou2 fa shu
</description>
<dc:date>2011-01-05T21:30:55+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10751169428.html">
<title>【准妈妈/准爸爸】･･･ぷれまま/ぷれぱぱ。</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10751169428.html</link>
<description>
【准妈妈/准爸爸】(名)　zhun3 ma1ma/zhun3 ba4 ba･･･プレママ/プレパパ。ぱっと見なんだか准教授の親戚みたいですねでもこの単語･･･「まだ子どもは抱いてないけど、お母さん、お父さんなんだよ」ってなんかええ単語やないの出典はコチラ『ハートに命中100％』パパ、ママになるって点から見ると、なかなか悲しいところもあるんだけど楽しいドラマでした★というか、この邦題、同じジョー・チェン主演の「100%お嬢様」意識してるよね原題と違うし。ハートに命中100％ DVDーBOX 1 （
</description>
<dc:date>2010-12-29T23:06:57+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10751165156.html">
<title>【网舞】･･･てにみゅ。</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10751165156.html</link>
<description>
【网舞】（固）　wang3　wu3　･･･　テニミュ。中国語やってて、かつこの日本語訳がわかる方！きっと少ないと思う少なくとも、私は会ったことはないわ単語、わからないときは、分解してみよ～网球（テニス）の舞台（ステージ）もしくは跳舞（ダンス）ほらほら、何かが見えてきましたね　テニスの王子様のミュージカル！テニミュ。なんてゆうか、もう･･･ナイス翻訳ですテニプリは殆ど見たことないけど、テニミュキャストは気になる今日この頃♪私、どこに向かおうとしているのかしら出典は、「となりの801ちゃん」の中文版
</description>
<dc:date>2010-12-29T02:04:37+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10742763793.html">
<title>【纳米科学】…なのさいえんす。</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10742763793.html</link>
<description>
【纳米科学】（名）　na4 mi3 ke1 xue2 …ナノサイエンス「納」に「米」 ぱっと見、納豆ご飯？？いやいや、中国語で読んでみよう★na4　mi3なーみーな～み～み～ナノ！ナノっぽくない「科学」はもちろん「サイエンス」ナノサイエンスカタカナ語って、定着するまでいろんな訳語があるもんだけど･･･今回は、バッチリ★だってソースが「理化学研究所」だものガンバレニッポン理化学研究所　中国事務所http://china.riken.jp/
</description>
<dc:date>2010-12-20T21:07:16+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10723045221.html">
<title>【八公】･･･ハチこう。</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10723045221.html</link>
<description>
【八公】（固）　Ba1　gong1　　　　ハチ公「Ha～chi～!!!」ハチ公物語。涙なしには読めません。こないだ、渋谷に行きました。渋谷と言えば･･･ハチ公！！渋谷駅の看板です★八公･･･？はこう･･･？真ん中の「チ」なくないあっ中国語やった「ハチ」だから「八(8)」かいな東京の人から見たら、当たり前の看板も地方人から見たら、めっちゃ新鮮にしても、八公（bagong）って･･････ということは『NANA』のナナとハチも「七」と「八」になっちゃったりする七ちゃんしちちゃん夜桜お七これは気になる
</description>
<dc:date>2010-12-13T22:08:56+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10723041403.html">
<title>のあぱぱのケーキ</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10723041403.html</link>
<description>
ノアパパのケーキ☆東京に行ったら、いつも買いたくなるケーキ屋さんです阿佐ヶ谷、御茶ノ水、高円寺、中野、早稲田（アイウエオ順）に出店されてます☆キラキラ・ショーウィンドウ毒々しく、キラキラ輝く色あと、けだるそうな売り子の女の子（笑）どっちも好きやぁ～今回食べたのはディアボロ赤いゼリー部分がキラキラ木苺ムースのケーキ中はサクラ色のムース欲張って、10cutもちろん美味しかったよ美味しいケーキ屋さんはいっぱいあるけど、ケーキがビジュアル的にめちゃくちゃ好みです☆アリスとかゴシック系好きな人はきっと好き
</description>
<dc:date>2010-12-02T00:59:54+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10722676954.html">
<title>【N次】･･･なんど、なんかい＝几次</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10722676954.html</link>
<description>
【N次】（数）N　ci4　　何度、何回＝几次　ji3 ci4どーん！！五月天阿信王子(´∀｀)初めて見たとき･･･コレハ･･･ナニデスカ??「えぬじばり･･･？」全く看不懂だったため、思わず日本語読み。･･･これってもしかして、ポストイットでは？ポストイットって「便利贴:bian4 li4 tie1」じゃないの？てゆーか、Nって何さえぬNnもしやっ任意の数字、「ｎ」かっ確かに何度も貼れるもんね☆成る程ねぇ～この商品だけかと思ってたけど映画『ソフィーの復讐』の中でも使われてたし、大陸のアラサーも使
</description>
<dc:date>2010-12-01T00:04:27+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10714667041.html">
<title>【黑魂女】･･･ブラックレディ（セーラームーンの）</title>
<link>https://ameblo.jp/5320003csh/entry-10714667041.html</link>
<description>
【黑魂女】（固）hei1 hun2 nv3   ブラックレディ（セーラームーンの）続け、「ヲタク」ネタ！※以下、宅女的内容となっております。ワタクシ、セーラームーンが大好きであります大分前に中国でオトナ買いした、中文版セーラームーン全18巻！！読み直してたらさ、第二部のブラックムーン編でブラックレディが･･･黑魂女って黑魂女って･･･黑魂女って･･･↑ブラックレディさん･･･黑魂女って･･･黒い魂の女･･･ちびうさが洗脳されて（魂乗っ取られて？）、ブラックレディになったんやもんね･･･名訳だわッ
</description>
<dc:date>2010-11-30T00:02:40+09:00</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
