<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>受験生の英語応援</title>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/aaf02585/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>英語学習者、特に大学受験英語の勉強方法を考える</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>授業映像</title>
<description>
<![CDATA[ 6/8日午後16：30から英文解釈の授業を放送します。<br><br>興味のある方は是非見てください<br><br>コメントもあると嬉しいです<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11546878423.html</link>
<pubDate>Fri, 07 Jun 2013 16:32:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>今日の英文解釈（2-2）</title>
<description>
<![CDATA[ <!--[if gte mso 9]><xml><w:WordDocument><w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel><w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery><w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery><w:DocumentKind>DocumentNotSpecified</w:DocumentKind><w:DrawingGridVerticalSpacing>7.8</w:DrawingGridVerticalSpacing><w:View>Normal</w:View><w:Compatibility></w:Compatibility><w:Zoom>0</w:Zoom></w:WordDocument></xml><![endif]--><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">先日の英文の訳は</span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><br><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">「もし芸術と非芸術を区別する絶対的な方法を持っていたとしても、この方法で質を測る事が必ずしもできるとは限らないであろう」</span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><br><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">となります。</span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><br><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">ついでに英文も掲載します</span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><br><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">If we had an absolute method for distinguishing art from non-art, this method would not necessarily enable us to measure quality.</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">一つ一つの要素は大したことはありませんが、一文にすべてを入れられると、わかりにくくなります。</span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><br><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">はじめはゆっくりで良いので、丁寧に読み練習が必要です。</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11545444146.html</link>
<pubDate>Wed, 05 Jun 2013 16:01:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>今日の英文解釈（2）</title>
<description>
<![CDATA[ <!--[if gte mso 9]><xml><w:WordDocument><w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel><w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery><w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery><w:DocumentKind>DocumentNotSpecified</w:DocumentKind><w:DrawingGridVerticalSpacing>7.8</w:DrawingGridVerticalSpacing><w:View>Normal</w:View><w:Compatibility></w:Compatibility><w:Zoom>0</w:Zoom></w:WordDocument></xml><![endif]--><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">If we had an absolute method for distinguishing art from non-art, this method would not necessarily enable us to measure quality.</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">文章に組み込まれたいくつかの　構文　と　文法事項　がある文です。一つ一つ丁寧に処理していきましょう</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><font color="#FF0000">①</font>まず、最初の<font face="Century">if</font><font face="ＭＳ 明朝">ですが、接続詞と考えるのは早計です。</font><font face="Century">if</font><font face="ＭＳ 明朝">節の動詞と。主文の動詞を見ればわかるとおり、仮定法です。</font></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><font color="#FF0000">②</font>次に、<font face="Century">distinguish A from B </font><font face="ＭＳ 明朝">の語法です。これはもっと簡単な単語で</font><font face="Century">tell A from B </font><font face="ＭＳ 明朝">で言い換えられます。</font></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><font color="#FF0000">③</font>最後に、部分否定です。<font face="Century">Not ~ necessarily</font><font face="ＭＳ 明朝">　は「必ずしも～ではない」と訳すと良いでしょう。（部分否定は文法書に「部分否定」でありますので、知らない人は一読をお薦めします）</font></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">この<font face="Century">3</font><font face="ＭＳ 明朝">つの要素が解かれば、この文は訳せます。</font></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p><p style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;" class="p0"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';">訳は明日、掲載予定です。</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: 'ＭＳ 明朝';"><br></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11544676199.html</link>
<pubDate>Tue, 04 Jun 2013 15:13:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>授業放送　追記</title>
<description>
<![CDATA[ 授業の放送は6月3日17：30から1時間。6月5日17：30から1時間です。どちらも英文法の授業です。<br>英文解釈の授業は6月8日4：30から2時間の予定です。<br>興味のある方は是非ご覧下さい。<br><br>http://www.stickam.jp/profile/aaf02581<br>スティッカム放送<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11543994262.html</link>
<pubDate>Mon, 03 Jun 2013 17:23:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>授業放送</title>
<description>
<![CDATA[ http://www.stickam.jp/profile/aaf02581<br><br>スティッカムにて授業を放送しています。興味のある方は見ていただければ幸いです。<br><br>また、HPアドレスはココ<br><br>http://heiseigakuin.biz/index.html<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11543933842.html</link>
<pubDate>Mon, 03 Jun 2013 15:37:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>リクエストあれば</title>
<description>
<![CDATA[ なにかリクエストあれば書いてくださいな。<br>だれか見てればだけれど・・・・<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11541885805.html</link>
<pubDate>Fri, 31 May 2013 18:41:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>what はどんな役割</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#0000FF">If you grow up under one paticular system or culture, it is actually difficult to imagine what life might really have been like before it, or is like outside it.</font><br><br>まず、最初のifですが後ろに　S　V　があるので、接続詞です。主文と従属文の動詞の時制から仮定法ではないとわかります。<br><br>次に　主文　に使われているのは　it is ～ for .....  to do の構文です。<br><br>さて、ここで問題になるのは　imagine　の後ろの　what です。<br><br>考えられるものとして①関係代名詞　②疑問詞　です。　ここまで読んだだけではどちらとも判別はつきません。そこで、　like　の品詞を考えます。　<br><br>動詞と前置詞のどちらかですが、主語にあたる名詞がないので、ここは　前置詞　と考えるのが妥当です。そうなると、この「前置詞の目的語」がありません。この「前置詞の目的語」が what なのです。　つまりここは<br>what life ではなく　what と　life　は別々に考えるのが妥当です。（ちなみにwhat　は疑問詞であると同時に名詞の役割も兼ねています）<br>さて、この文を文法的な位置関係に戻すと<br><br>to imagine life might really have been like what before it,<br><br>となるのです。つまりwhatは疑問詞です。<br><br>訳は「それより以前の生活が実際どのよう（<font color="#FF0000">ここがlike whatの訳です</font>）なものであったか、またそれ以外の生活がどういうものかを想像することは」<br><br>となります。<br><br>ここでのポイントは<font color="#FF0000">what</font>　ではなく　<font color="#FF0000">like　の品詞</font>ということになります。<br><br>もし、興味をもたれたらコメントいただけると幸いです。<br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11541867908.html</link>
<pubDate>Fri, 31 May 2013 17:49:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>やはり反映されていない。</title>
<description>
<![CDATA[ 1回目はやはり反映されてなかった。<br><br>まあ、なんでも最初はそんなもんですよ。ね？<br><br>でも、失敗の原因はわかった（たぶん）ので、今回からきちんとできるはず。<br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11541102056.html</link>
<pubDate>Thu, 30 May 2013 15:40:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>とりあえず2</title>
<description>
<![CDATA[ 1度目の投稿は反映されているのか？いないのか？
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/aaf02585/entry-11540467862.html</link>
<pubDate>Wed, 29 May 2013 17:06:23 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
