<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>英語サポーターのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/affil-research/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/affil-research/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>ブルース・リー　今なお影響力大</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><font size="2"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;,&quot;serif&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-font-family: Century; mso-hansi-theme-font: minor-latin">武道家のブルース・リーが亡くなって、早４０年弱が経ちましたが、未だに彼のファンは増えています。何故なら、彼が出演した映画の格闘シーンは他のアクション映画を凌ぐ迫力とリアリズムがあるからだ。特に、「ドラゴンへの道」の格闘シーンはジークンドーの技や思想が詰まっている。プロの格闘家が見ても、惚れ惚れする動きの流れが見られる。</span><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EN-US"></span></p><p><font size="2" face="Century"> </font></p><p></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><font size="2"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;,&quot;serif&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-font-family: Century; mso-hansi-theme-font: minor-latin">昨年アメリカで放送されたドキュメンタリー</span><span lang="EN-US"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=5izrMaaNH2o"><font face="Century">http://www.youtube.com/watch?v=5izrMaaNH2o</font></a></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;,&quot;serif&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-font-family: Century; mso-hansi-theme-font: minor-latin">を見たのでが、やっぱりブルース・リーは各分野で活躍している方々に多大な影響を与えた事が分かる。</span><span lang="EN-US"><br></span></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/affil-research/entry-11190444369.html</link>
<pubDate>Mon, 12 Mar 2012 12:18:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>外国人がのど自慢に挑戦</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="2" target="_blank">この前、テレビで外国人が日本の歌っているのを見た。皆さん非常にうまくて、本当に感動した。外国人が歌うと、また違った味が出て、いいね！このアメリカ人の歌声がとてもきれいで、気に入った。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font color="#00bfff" size="2"><u><a href="http://www.youtube.com/watch?v=OqZnhdQWLEE" target="_blank">綾香の三日月を歌うアメリカ人</a> </u></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/affil-research/entry-11187115840.html</link>
<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 23:51:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>リンカーンの諦めない精神</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><font size="2"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;,&quot;serif&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-font-family: Century; mso-hansi-theme-font: minor-latin">第１６代アメリカ合衆国大統領リンカーンの一生は波乱万丈だった。彼は若いころから家族を支えた。事業に失敗し、州議会議員を目指したが、落選。同じ年に仕事を失って。友人からお金を借りて事業を始めたものの、年末には倒産。その後１７年間、借金返済に努めた。上院議員選挙に出馬したが、落選。党大会で副大統領指名を目指したが、１００票も得ることが出来なかった。再度、上院議員選挙に出馬したが、落選。１８６０年アメリカ合衆国の大統領に選ばれた。</span><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span lang="EN-US"></span></p><p><font size="2" face="Century"> </font></p><p></p><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;,&quot;serif&quot;; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-ascii-font-family: Century; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-theme-font: minor-fareast; mso-hansi-font-family: Century; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA"><font size="2">リンカーンは何度失敗しても、決して諦めなかった。もし途中で諦めていたら、大統領になっていなかったでしょう。</font></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/affil-research/entry-11184541419.html</link>
<pubDate>Tue, 06 Mar 2012 12:05:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>和製英語にご注意!</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="2">和製英語は実にやっかいですね。何故なら、海外で伝わらないからです。例えば、「アフターサービス」をそのまま「after service」と訳しても、外国では通じません。「After-sales service」が正しい訳です。「サラリーマン」もそうです。「Salary man」ではなく、「salaried worker」と訳します。これから和製英語の正しい英訳を調べてから使おう。</font></p><br><br><p><font color="#00bfff" size="3"><a href="http://www.yahoo.co.jp/" target="_blank">Yahooトップページへ</a> </font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/affil-research/entry-11181694985.html</link>
<pubDate>Sat, 03 Mar 2012 14:16:42 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
