<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>韓国語歌詞和訳ログ</title>
<link>https://ameblo.jp/amamam097/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/amamam097/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>다시 난 여기/백예린</title>
<description>
<![CDATA[ <br>나의 마음이 움직여<br>心が動くの<br>그냥 길을 따라 걸어가도<br>道をただ歩いていても<br>다시 여기 너의 앞에<br>またあなたの前に<br><br>두려웠던 나의 맘에<br>恐れていたわたしの心に<br>하얀 눈이 내려와<br>白い雪が降ってくる<br>So I'm still, I’m here and I’ll be there<br><br>따듯한 어깨에 기대어<br>暖かい肩にもたれて<br>이렇게 다시 너를 느껴<br>またあなたを感じる<br><br>I’m still and I’m here<br>이렇게라도 널 담을게<br>こうしてでもあなたを覚えておくから<br>우리 서로 밀어내더라도<br>互いを押しのけても<br>그 때문에 더 깊이 새겨져<br>それがより深く刻まれて<br><br>여기 또 거기<br>またここへ<br>다른 하늘이라도<br>違う空の下でも<br>너의 맘을 기억해<br>あなたの気持ちを忘れない<br>and I'm still, I'm here<br><br>흔들렸던 나의 맘에<br>震えていた心に<br>네가 다시 다가와<br>またあなたが近づいてくる<br>So I'm still, I’m here and I’ll be there<br><br>얼어붙은 이 길을 지나<br>凍りついていたこの道を越えて<br>이렇게 다시 너를 만나<br>またこうしてあなたに会うの<br><br>I'm still and I'm here<br>다시 널 놓치지 않을래<br>2度とあなたを見失わないように<br>계속 네가 나를 밀어내도<br>わたしをずっと押しのけても<br>혹시 나의 눈에 사라져도<br>遠くに消えてしまったとしても<br>여기 나 여기<br>ここにいるわ<br>곁에 늘 서 있을게<br>いつもそばに立っているから<br>나의 맘이 움직여<br>わたしの心が動くの<br>and I'm still, I'm here<br><br>난 너의 기억이 다 지워질까 봐<br>あなたとの記憶が消えてしまう気がして<br>마음에 새겨도<br>心に刻んでも<br>너를 볼 수 없게 될까 봐 <br>会えなくなる気がして<br>시간이 난 두려워<br>わたしは時間が怖くて<br>다시 너를 찾아봐 또 이렇게<br>またこうしてあなたを探すの<br><br>I'm still and I'm here<br>다시 널 놓치지 않을래<br>2度とあなたを見失わないように<br>세상 어느 곳에 있더라도<br>世界のどこへ居たとしても<br>어디라도 내가 찾아갈게<br>どこだとしてもわたしが見つけに行くから<br><br>여기 나 여기<br>ここにいるわ<br>곁에 늘 서 있을게<br>いつもそばで立っているから<br>나의 맘이 움직여<br>わたしの心が動くの<br>and I'm still, I'm here<br><br>#사랑의불시착#愛の不時着<br>#다시난여기#HereIamAgain<br>#백예린#ぺク・イェリン<br>#歌詞#和訳#韓国語
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amamam097/entry-12596200756.html</link>
<pubDate>Mon, 11 May 2020 01:40:30 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
