<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Amandaのおちゃめでハッピーな日々</title>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/amanda78/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>自分らしく輝く　自分らしく咲く</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>A家小厨（第一篇）</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">今日料理名：<br>ひじきとじゃがいも炒め（羊棲菜炒土豆）<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/60/b4/j/o0240032010576322908.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/60/b4/j/t02200293_0240032010576322908.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-料理" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/03/cd/j/o0320028110576322909.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/03/cd/j/t02200193_0320028110576322909.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-中身" border="0"></a><br><br>做法：<br>1. 將配料（羊棲菜、牛蒡、黑木耳、胡蘿蔔）浸水15分鐘<br>（熱水的話5分鐘）洗淨后濾干備用<br><br>2. 兩只土豆去皮后切絲 洗淨后備用<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/9e/09/j/o0235032010576322907.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/9e/09/j/t02200300_0235032010576322907.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-準備中" width="220" height="300" border="0"></a><br><br>3. 平底鍋内放兩勺色拉油 <br>將土豆炒3分鐘，然後加入配料再炒1分鐘<br><br>4. 最後倒入調味料和芝麻再炒2分鐘就可以裝盤了<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100605/21/amanda78/12/2f/j/o0275032010576412299.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100605/21/amanda78/12/2f/j/t02200256_0275032010576412299.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-出来た" width="220" height="256" border="0"></a><br><br>做法非常簡單吧？<br>原料都很健康 但對於肉食動物的我來説<br>素了一點 但好在味道還不錯<br>芝麻很香<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"><br><br>最後感謝御用金牌助手的大力協助<br>否則切土豆的時候肯定會變成土豆炒肉絲<br>哈哈哈哈<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/188.gif" alt="べーっだ！"><br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10554933063.html</link>
<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 20:58:29 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>新髪色</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">對於所有新産品都抱有強烈好奇心的我<br>早速用了Beautylabo家新出的泡沫搖搖杯<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/c0/6e/j/o0240032010576315555.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/c0/6e/j/t02200293_0240032010576315555.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-Beautylabo" width="220" height="293" border="0"></a><br>長得非常非常可愛吧<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"><br>不説的話會誤以為是飲料或者吃的東西<br><br>因為是泡沫型的 用起来就像洗頭一様簡単<br>一個人就可以輕鬆完成<br>而且髪量超多的我居然只用了一罐<br><br>剛染好后発覚顏色好深啊<br>之後的幾天情緒都非常低落<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/175.gif" alt="ダウン"><br>以至於一天被我追問N次JENNY和媽媽<br>已經快被我逼瘋了<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/043.gif" alt="パンチ！"> <br>しつこかった　ごめんね！<br><br>好在洗了幾次后 髪色漸漸地明亮起來了<br>單細胞的我自然立馬再次陽光燦爛起來<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/022.gif" alt="晴れ"><br>やっぱり自分は自分のままでいい<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/98/a5/j/o0224032010576315554.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100605/20/amanda78/98/a5/j/t02200314_0224032010576315554.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-髪色" width="220" height="314" border="0"></a><br><br>虽然髪色没有很明顕的変化<br>但是比原先的金色系降了一个TONE<br>現在屬於綠調的淺亞麻色<br><br>很少有市販的染髮劑能在不漂色的情況下染出綠調<br>就這點来説還是很棒的<br>最主要實在是太方便了<br>随時都可以根据心情変化髪色<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜"><br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10554889098.html</link>
<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 20:07:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>小猫生日</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">今天是小猫<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/014.gif" alt="ネコ">的生日<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/136.gif" alt="祝日"><br>這日子怎麼選的那麼好啊<br>5.17=我要吃<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br>冒著半夜又會大咳的風險<br>還是去吃了泰國菜<br><br>翻看菜單時發現有好多的午市套餐<br>而且看上去都很好吃的樣子<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜"><br>突然好懷念在力寶上班的日子<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/144.gif" alt="しょぼん"><br><br>點了一桌菜后兩人便開始埋頭大吃<br>差不多7分飽的時候 小猫的老毛病又犯了<br>“貌似還有點不飽哦，我們再點個那個新出的大蝦好伐？”<br>“。。。。。”<br>最後再次證明新推薦的菜基本都不怎麼樣的<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100517/20/amanda78/b9/f5/j/o0240032010546362746.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100517/20/amanda78/b9/f5/j/t02200293_0240032010546362746.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-プレゼント" width="220" height="293" border="0"></a><br><br>雖然小猫非常不情願<br>還是在我的強烈要求下吹了蠟燭<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/083.gif" alt="ケーキ"><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100517/21/amanda78/cc/20/j/o0214032010546376797.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100517/21/amanda78/cc/20/j/t02140320_0214032010546376797.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-お祝い" width="214" height="320" border="0"></a><br><br>這樣才有生日的感覺嘛<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"><br>其實我很想把泰國小妞拉來跳舞助興的<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/098.gif" alt="クラッカー"><br>但估計那樣小猫會瘋掉的<br>算了 低調點<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/188.gif" alt="べーっだ！"><br><br>小猫 Happy Birthday<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/102.gif" alt="プレゼント"><br>在今後吃喝腐敗的漫漫長路上我將一直在你左右<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/186.gif" alt="ラブラブ！"><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100517/20/amanda78/b5/24/j/o0320030510546356615.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100517/20/amanda78/b5/24/j/t02200210_0320030510546356615.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-Happy Birthday" width="220" height="210" border="0"></a><br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10537551441.html</link>
<pubDate>Mon, 17 May 2010 22:41:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>風邪</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">辦公室里滿是打噴嚏和咳嗽的人<br>萬惡的中央空調<br>我又中招了<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/201.gif" alt="カゼ"><br>貌似距離上次感冒才兩個月不到<br>看來光靠媽媽毎天的愛心鮮榨果汁已經抵擋不住了<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/076.gif" alt="オレンジ"><br>不行，一定要開始運動了<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/044.gif" alt="走る人"><br>（但估計也就是嘴巴上叫叫...)<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100512/21/amanda78/98/f9/j/o0240032010538677159.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100512/21/amanda78/98/f9/j/t02200293_0240032010538677159.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-薬" width="220" height="293" border="0"></a><br>開始乖乖吃藥，要快點好起來啊<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/144.gif" alt="しょぼん"><br>我的秘密武器就是力保健+感冒藥<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/137.gif" alt="ヒミツ"><br>以前百試百靈，一吃就好<br><br>現在貌似身體有了抗藥性，沒有以前那麼管用了<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br>但還是要推薦給大家<br>聽説力保健可以最大限度地發揮藥效哦<br><br>最近早晩温差變化大，大家記得添加衣物，不要感冒哦<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"><br>寒暖の差が激しいので、風邪引かないように気を付けてね<br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10533190785.html</link>
<pubDate>Wed, 12 May 2010 21:21:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>保持身材 遠離放題</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">中午和小猫外出辦事后<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/125.gif" alt="車"><br>來到事先預約好的日本餐廳<br>沒想到是那麼破舊的一家小店<br>油煙味很大不説，態度也很悪劣<br>讓我們要麼坐吧台，要麼去二樓和兩個陌生男拼桌<br>有空哦~<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/034.gif" alt="むかっ"><br>走人 換地方 其他也沒什麼地方好去的<br>就大漁吧<br><br>中午吃放題其實有點過分的<br>但我們真的都很想吃日料呢<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/188.gif" alt="べーっだ！"><br><br>小猫上洗手間的功夫我已經點了一大盤生魚片和天婦羅<br>回來后一嘗味道不錯  小猫很豪邁的叫來店員<br>“麻煩一樣的再來兩份”<br>哈哈哈，儂狠俄<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！"><br><br>隨後兩人就沒有停止過麻煩店員<br>導致後來店員看到我們舉手都假裝沒看到<br>只有一個長的像小怪物的店員待見我們，好同志啊<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜"><br><br>連隔壁桌的人也用很驚訝的眼光看著我們<br>臉上的表情仿佛在説<br>她們究竟是餓了多久啊，怎麼那麼能吃啊<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br><br>如果有大胃王比賽<br>我們應該有資格參賽的<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ"><br><br>因為午餐時間有限（我們都是自覺的好員工）<br>我們最終以四個芒果色拉+四個抹茶布丁<br>結束了這頓豐盛的午餐<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"><br><br>晩上我PASS掉了晩餐，就喝了黑烏龍<br>下周一是小猫生日，在這之前一定要克制<br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10533096463.html</link>
<pubDate>Tue, 11 May 2010 20:45:31 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>加油</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">最近聽了很多不開心的故事<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/032.gif" alt="ハートブレイク"><br>害得我天天吃蛋糕調節心情<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/083.gif" alt="ケーキ"><br>否則非得抑鬱不可<br><br>前陣子還全城熱戀呢<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ"><br>一轉眼功夫...<br>愛情真讓人摸不著頭腦啊<br><br>世界上那麼多人，並不是誰都那麼好運能遇到對的人<br>上天在讓你遇見對的人之前，之所以會讓你和那麼多錯的人相遇<br>是爲了讓你將來會更珍惜那個對的人<br><br>記住，不是你不够好<br>也不是TA不够愛你<br>只不過你們都不是彼此那個對的人<br><br>所以，灑脱一點，樂觀一點<br>用你最燦爛的笑容面對明天<br>努力尋找那個真正屬於你的對的人<br>或許TA已經街角等著你了<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/188.gif" alt="べーっだ！"><br><br>加油~~<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ"></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10533057614.html</link>
<pubDate>Mon, 10 May 2010 22:23:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>I LOVE U</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">A:媽媽，你説我是不是該把髪色染得深一點啊，<br>低調一點，比如深棕色之類的<br>M:.............<br>A:不過可能會很土哦，你説呢？<br>M:你喜歡現在的髪色嗎？<br>A:當然喜歡啊，又顯膚色，又適合我<br>M:那就可以了啊，爲什麼要因為別人的眼光或者意見而猶豫或改變自己認為正確的事情呢，你現在還年輕，現在不打扮，難道等老了以後再一頭金髮，迷你裙啊？那時候才會被看成怪物吧？享受現在的生活，做自己想做的事情...<br><br>雖然很丟臉，但我居然在大庭廣眾之下不爭氣的哭了<br>媽媽，母親節快樂，我愛你<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100510/23/amanda78/56/be/j/o0227032010536067786.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100510/23/amanda78/56/be/j/t02200310_0227032010536067786.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-mum" width="220" height="310" border="0"></a><br><br>你是我廢話連篇時最好的聽眾<br>你是我shopping時最好的參謀<br>你是我那些不著邊際想法的第一個傾聽者<br>你是我那些無厘頭舉動的盲目擁護者<br>.....<br>你是我這輩子最愛的人<br>最幸福最幸運的事情就是當你的女兒<br><br>媽媽 I LOVE U</font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10531514147.html</link>
<pubDate>Sun, 09 May 2010 22:59:33 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>中華小當家</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">我很會吃 但不會做（貌似這地球人都知道）<br>最近發現不能再破壞巨蟹座的光輝形象了<br>決心慢慢地從簡單的學起<br>正這麼想著...<br><br>Austin部長（這樣叫沒錯吧？<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/193.gif" alt="にひひ">）<br>很應景的快遞來一箱料理調料及半成品<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100507/13/amanda78/60/ca/j/o0320024010530163845.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100507/13/amanda78/60/ca/j/t02200165_0320024010530163845.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-お土産" width="220" height="165" border="0"></a><br>わざわざ送ってくれて、本当に有難うございました。<br>頑張って作りますので、お楽しみに・・・<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜"><br><br>放心 我會做個盡職的體驗者<br>做菜的時候會把歩驟都拍下來<br>然後PO到BLOG上<br>做事情絶對到位吧？<br><br>但是...発現好多都是蔬菜呢？<br>有人自願當小白鼠嗎？請舉手<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif" alt="パー"><br><br>敬請期待接下来的Amanda厨房日誌<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/098.gif" alt="クラッカー"></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10528577022.html</link>
<pubDate>Wed, 05 May 2010 23:20:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ゲームセンター</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">原來今天大家都要上班啊<br>雖然很賤，我還是忍不住要得意地笑幾聲<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" alt="ニコニコ"><br>睡到自然醒的我自然主動擔當了拿號的重任<br><br>爲什麼四點多就已經開始排隊了呢<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" alt="はてなマーク"><br>這生意好的有點莫名了<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100507/13/amanda78/4b/5d/j/o0320024010530164527.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100507/13/amanda78/4b/5d/j/t02200165_0320024010530164527.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-仲良し" width="220" height="165" border="0"></a><br>在看什麽呢<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" alt="はてなマーク"><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100507/13/amanda78/6f/62/j/o0240032010530163849.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100507/13/amanda78/6f/62/j/t02200293_0240032010530163849.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-携帯" width="220" height="293" border="0"></a><br>這是我最近看到過的最肉麻也是最甜蜜的待機畫面<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ"><br>蘇蘇，拜託你們以後低調點可以嗎<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" alt="ガーン"><br><br>由於接下來要去世嘉玩遊戲機<br>買那種大型項目無限次手環的話<br>自然要早點去才能値回票價啊<br>所以大家狼呑虎嚥超快速地消滅了晩餐<br>GO GO GO<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100507/13/amanda78/b1/da/j/o0240032010530163846.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100507/13/amanda78/b1/da/j/t02200293_0240032010530163846.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-ジョイポリス" width="220" height="293" border="0"></a><br><br>爲什麼男生膽子都那麼小呢<br>裏面最好玩的招牌項目居然都死活不肯上<br><br>我的目標是50分<br>Amanda可以出現在盤旋滑板的分數排行榜上<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/173.gif" alt="アップ"><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100507/20/amanda78/0a/e2/j/o0320025510530733946.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100507/20/amanda78/0a/e2/j/t02200175_0320025510530733946.jpg" alt="$Amandaのおちゃめでハッピーな日々-Halfpipe Canyon" width="220" height="175" border="0"></a><br><br>到家才想起忘了大家一起拍大頭貼了<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/032.gif" alt="ハートブレイク"><br>只能下次了</font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10528541818.html</link>
<pubDate>Tue, 04 May 2010 23:18:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>世博點亮Eki</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#FF9966">事實證明<br>和穿著制服的世博志願者出去回頭率超高的<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜"><br>但貌似沒有任何優惠或好處<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br><br>關注世博 關注Eki<br>世界在你眼前 Eki在你身邊<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ"><br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amanda78/entry-10528279951.html</link>
<pubDate>Mon, 03 May 2010 23:49:57 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
