<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Ambridge♪の音楽ブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/ambridge2/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>Ambridgeのサブブログです。本体ブログはサイドバーにリンクがあります。http://ameblo.jp/ambridge/　　</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>✿La ci darem la mano✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">すっかりごぶさたしていました。<br>久しぶりの更新です。<br>今日はモーツァルトの『ドン・ジョヴァンニ』の中のドン・ジョヴァンニとツェルリーナの二重唱をご紹介します。<br>ドン・ジョヴァンニとは、俗に言うドン・ファンのことで、『女たらし』の話をオペラにしたものです。<br>田舎娘のチェルリーナはマゼットとの結婚式の最中に、ドン・ジョヴァンニから誘惑されてしまうのですが、それを二重唱にしたものがLa ci darem la mano（奥様お手をどうぞ）です。<br>チェルリーナも誘惑されているうちにその気になってしまい、ドン・ジョヴァンニについていってしまうのですが、後でBatti, batti o bel Masetto（ぶってよマゼット）のアリアを歌ったりして結局のところ元の鞘にもどるのです。<br>映画『アマデウス』の中でもパロディーに使われていましたが、モーツァルトの美しいメロディーに、こんな人間臭い誘惑の歌詞が乗るところも、貴族層だけでなく一般大衆にも広まっていった理由の一つかもしれません。<br><br>ドン・ジョヴァンニにディミトリー・アレクサンドロヴィチ・ホロストフスキー（Dmitri Hvorostovsky, 1962年10月16日 - ）<br>ロシア、クラスノヤルスク市出身のバリトンオペラ歌手・声楽家です。<br>プラチナブロンドの美しい髪が印象的で、歌唱力と合わせて今日のオペラ界のスターです。<br><br>チェルリーナにルネ・フレミング（Renée Fleming, 1959年2月14日 - ）<br>アメリカ合衆国のソプラノ歌手。当代随一のソプラノと評され、リートを含む歌曲からオペラ、現代音楽にジャズと幅広い活躍をしています。<br></font><br><object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-iZHwbxLBO0?fs=1&amp;hl=ja_JP"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/-iZHwbxLBO0?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="390" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object><br><br>Là ci darem la mano,　　　あそこで手に手を取り合い、<br>Là mi dirai di sì　　　　 あそこで私にいいわと言うのだ。<br>Vedi, non è lontano,　　　ごらん、遠くはないのだ、<br>Partiam, ben mio, da qui. ゆこう、いとしいひとよ、ここを離れて。<br><br>Vorrei, e non vorrei,　　 そうしようかしら、いいえそうしてはだめだわ、<br>Mi trema un poco il cor;　心臓がちょっとドキドキするわ。<br>Felice, è ver, sarei,　　 ほんとうに、仕合わせになれそうね、<br>Ma può burlarmi ancor.　　でも、まだからかわれているのかもね。<br><br>Vieni mio bel diletto;　　おいで、わしの可愛いひとよ<br>Mi fa pietà Masetto;　　　マゼットが可哀そうだわ。<br>Io cangierò tua sorte;　　お前の運命をわしが変えて見せよう。<br>Presto non son più forte; はやく、私もうそんなに頑張れないわ。<br>Andiam,Andiam...　　　　  行こう、行こう.....<br>Andiam...　　　　　　　　 行きましょう.....<br><br>Andiam,Andiam,mio bene,　 行きましょう(行こう)、行きましょう(行こう)、恋(いと)しい人よ、<br><br>A ristorar le pene　　　　けがれない愛の苦しみの<br>D'un innocente amor.　　　埋め合わせをするために！<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10888489620.html</link>
<pubDate>Wed, 11 May 2011 17:14:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿Exsultate Jubilate✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">今年の待降節11月28日が近づいてまいりました。<br>教会では二番目に重要な行事、クリスマスに向けて、色々な準備が進んでいることと思います。<br>子供の頃は聖歌隊で歌ったり、ハレルヤコーラスに参加したり、イエス誕生のオペレッタを演じたりと、教会でのクリスマスイベントは期待と喜びいっぱいでした。<br>もちろん子供なので、プレゼントをいただくことが期待の多くを占めていたのですが、音楽が大好きだったAmは、教会の礼拝堂で歌うと声が反響して素晴らしい響きになることが嬉しくて、とても楽しみだったのです。<br>教会以外でも年末に近づくと、クリスマスに因んだ音楽が盛んに演奏されるようになり、クラシック音楽に興味を持つ者にとっては、嬉しい季節と言えると思います。<br>今回選んだ曲エクスルターテ・ユビラーテは、モーツァルトが1773年に作曲したモテットで、この時期に良く歌われる曲です。<br>モーツァルト父子がミラノ訪問中に、モーツァルトのお気に入りのカストラート歌手ヴェナンツィオ・ラウッツィーニのために作曲されたものです。<br>現在では、通常リリック・ソプラノの主要なレパートリーになっていて、特徴的なスケールの連続とその華やかな曲調は、コロラトゥーラ的技術も要求されます。<br>3楽章からなり、冒頭楽章がソナタ形式をとっているので、声楽と管弦楽のための協奏曲のような構成になっています。<br>この「アレルヤ」だけ演奏されることもあります。<br>動画では、嬉しそうにスケールを楽しんでいるバルトリの姿に圧倒されます。<br>下から上までの音域を自在に操ることができるのは、本当に羨ましいことです。<br>確かな耳を持つことと稽古によるコントロールが自分の声を作っているのだから、一生諦めずに頑張るのみです！！</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/YruVzW6zjdk?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/YruVzW6zjdk?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10716981920.html</link>
<pubDate>Wed, 24 Nov 2010 18:50:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿Stabat Mater✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">今日はスターバト・マーテル（Stabat Mater、「悲しみの聖母」）を御紹介します。<br>スターバト・マーテルは、13世紀のイタリアの修道士、ヤコポーネ・ダ・トーデが書いたとされるラテン語詩で、18世紀には「聖母マリアの七つの悲しみの祝日」のためのセクエンツィアとして、ローマ教会の公式ミサ典礼曲に採用されました。<br>中世の詩の中で極めて心を打つものの一つとして評価されています。<br>内容はイエス・キリストが磔刑になった際、母マリアが受けた悲しみを表した作品です。<br>ペルゴレージを初めとして、多くの作曲家が名作を残しています。<br><br>健康を害していたペルゴレージは、ナポリ近郊の温泉保養地ポッツオーリでコメディア･ムジカーレ「フラミニオIl Flaminio」を作曲し、ナポリのヌオーヴォ劇場で成功を収めました。<br>この頃最後の年になる1736年の初めに、ペルゴレージは病状が悪化し、ポッツォリの聖フランシスコ修道院に身を移しました。<br>ナポリに住む貴族の集まり、悲しみの聖母騎士団　Cavalieri della Virgine dei Dolori　から委嘱され、「スタバト･マーテル」と「サルヴェ･レジーナ」を作曲しました。<br>その後まもなくの３月16日に26歳、結核で死去しました。<br><br>動画は、Katia Ricciarelli（イタリアのソプラノ歌手）Lucia Valentini Terrani（イタリアのメゾソプラノ歌手）の二重唱です。<br>このメゾソプラノの響きが素晴らしいのです！！揺るがないピッチと大きなフレーズ感。<br>はぁ～聴きほれてしまいます（*/▽＼*）<br><br>スターバト・マーテルの一曲目　 Dolorosa</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mNt13Vw-K6Q?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/mNt13Vw-K6Q?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><font size="3">こちらはラストの曲 Quando corpus です。<br>本当は全曲貼りたいのですが、とりあえず二曲アップします。<br>興味を持たれた方は是非全曲聴いてくださいね(*´－｀*)ﾉ♪♬♫♫</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/882PtzaDjLw?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/882PtzaDjLw?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><br>STABAT MATERスターバト・マーテル<br>Sequentia (ln Festo Septem（聖母マリアの七つの苦しみの祝日の<br>Dolorum B. M. V.)セクエンツイア）<br>　<br><br>Stabat Mater dolorosa　　　悲しみに沈めるみ母は涙にくれて、<br>Iuxta crucem lacrlmosa,　　　み子が掛かりたまえる<br>Dum Pendebat filius.　　　十字架のもとにたたずみたまいぬ。<br>　<br>Cuius animam gementem,　　　嘆き悲しみ、<br>Contristatam ac dolentem, 　　苦しめるみ子の魂を<br>Pertransivit gladius.　　　　剣が貫きたり。<br>　<br>O quam tristis et afflicta　　おお、神のひとり子の<br>Fuit illa benedicta　　　祝福されしみ母は<br>Mater unigeniti.　　　いかに悲しく打ち砕かれたまいしか。<br>　<br>Quae moerebat et dolebat,　 　尊きみ子の苦しみを<br>Et tremeba, cum videbat　　　見たまいて嘆き悲しみ、<br>Nati poenas incliti.　　　うち震えたまいぬ。<br>　<br>Quis est homo, qui non fleret,これほどまで嘆きたまえる<br>Christi Matrem si videret　　 キリストのみ母を見て<br>ln tanto supplicio?　　　泣かざる者は誰か。<br>　<br>Quis non posset contristari,　み子とともに苦しみたまえる<br>Piam Matrem contemplari　　　慈悲深きみ母を眺めて<br>Dolentem cum filio?　　　悲しまざる者は誰か。<br>　<br>Pro peccatis suae gentis　　　その人々の罪のために<br>Vidit Jesurn in tormentis　　 拷問と鞭に身を委ねたまいし<br>Et flagellis subditnm.      イエスをみ母は見たまいぬ。<br>　<br>Vidit suum dulcem natum　　　また瀕死のうちに見捨てられ<br>Morientem dpsolatum,　　　息絶えたまいし<br>Dum emisit spiritum　　　　　愛するみ子を見たまいぬ。<br>　<br>Eja, Mater, fons amoris,　　　愛の泉なるみ母よ、<br>Me sentire vim doloris　　　御身とともに嘆くよう<br>Fac, ut tecum lugeam.　　　われに悲しみを感じきせたまえ。<br>　<br>Fac, ut ardeat cor meum　　　わか心がそのみ心にかなうべく<br>ln amando Christum Deum,　　　神なるキリストを愛する火で<br>Ut sibi complaceam.　　　　　燃え立たんよう、なしたまえ。<br>　<br>Sancta Mater, istud agas,　　　聖なるみ母よ、十字架に<br>Crucifixi fige plagas,　　　　 釘づけされたもうみ子の傷を<br>Cordi meo valide.　　　 わが心に深く刻みたまえ。<br>　<br>Tui nati vulnerati,　　　 わがためにかく傷つけられ、<br>Tam dignati pro me pati,       苦しみたまいし御身がみ子の<br>Poenas mecum divide.       苦痛をわれにも分かちたまえ。<br>　<br>Fac me vere tecum flere,　　　 わが命のある限り、<br>Crucifixo condolere, 　　　十字架につけられたまいしみ子に対し、<br>Donec ego vixero.　　　 御身ともにわれにまことの涙を流させ、<br>　　　　　　　　　　　　　　　 苦悩させたまえ。<br>　<br>Iuxta crucem tecum stare,      われは御身とともに十字架のもとに立ち、<br>Te libenter sociare　　　 御身とともに嘆かんことを<br>Tn planctu desidero.       熱望す。<br>　<br>Virgo virginum praeclara,      乙女の中のすぐれたる乙女よ、<br>Mihi iam non sis amara,       われに辛くあたりたもうことなく、<br>Fac me tecum plangere.       御身とともにわれを泣かしめたまえ。<br>　<br>Fac, ut portem Christi mortem, われにキリストの死を負わしめ、<br>Passionis fac consortem       御受難をともにし、<br>Et plagas recolere.　　　 その傷を再び得さしめたまえ。<br>　<br>Fac me plagis vulnerari,       み子の御傷をもってわれを傷つけ、<br>Cruce hac inebriari　　　 その十字架と愛をもって<br>Ob amorem filii.　　   われを酔わしめたまえ。<br>　<br>Inflammatus et accensus,       おお乙女よ、審判の日に<br>Per te, virgo, sim defensus    火をつけられ、熱せらるるわれを<br>In die judicii.　　　　　　   御身によりて守らしめたまえ。<br>　<br>Fac me cruce custodiri,       十字架によりてわれを守り、<br>Morte Christi praemuniri,      キリストの死によりて前を固め、<br>Confoveri gratia.　　　 恩恵によりて慈しみ給え。<br>　<br>Quando corpus morietur,       肉体が死する時<br>Fac, ut animae denetur       魂が天国の栄光に<br>Paradisi gloria.　　　 捧げられるよう、なしたまえ。<br>Amen.　　　　　　　　　　　 アーメン。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10673310259.html</link>
<pubDate>Mon, 11 Oct 2010 00:35:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿カストラート✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">今日は映画『カストラート』の中の一部をピックアップしました。<br>カストラートという名称を知らない人は多いとは思いますが、カストラートとは十歳くらいの少年を去勢することにより男性ホルモンの分泌を抑制し、男性の第二次性徴期に顕著な声帯の成長を人為的に妨げ、変声期（俗にいう「声変わり」）をなくし、ボーイソプラノ時の声質や音域をできうる限り持続させようとしたものです。<br>大抵の場合本人が望む望まないに関係なく、親やまわりの大人によってそうされてしまうケースが多かったようです。<br>しかし彼らは結婚したとしても子供を作ることは出来ず子孫を残せないわけです。<br>本来人間が持っている可能性を無くされている彼らは、才能がある者ほど究極の芸術家の道を選ぶのでした。<br>ベルカント唱法を初めとして、声楽の高度なテクニックの多くをカストラート達は身に付けて行くのですが、言い換えれば、声楽の技術はこの時代に完成したと言っても過言ではありません。<br><br>カストラートが生み出された背景には、人口が増えすぎたヨーロッパの、新大陸への移民もまだ成立していない時代の口減らしの意味合いもあり、女性は修道女に、男性は修道士に、またはカストラートに、という流れがあったようです。<br>また、女性が教会の中で歌うことを禁じられていた時代に、女性の音域まで出す事ができるカストラートはもてはやされ、名声も手に入れることもできたのです。<br><br>そして、この映画の声は有名なカウンター・テナーのデレク・リー・レイギンとソプラノのエヴァ・ゴドレフスカが元の声を担当し、主人公のファリネッリの声をデジタル合成で作っりだされました。<br>しかしきっと全盛期のカストラートの声もこのように素晴らしかったことと思います。<br></font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/t9h7oB0TpLY?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/t9h7oB0TpLY?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/piYvb6wtjZY?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/piYvb6wtjZY?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><br><font size="3">こちらはCecilia Bartoliソプラノ、本物の女性のLascia ch'io piangaです。</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/peJxkzPSQFg?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/peJxkzPSQFg?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10663772616.html</link>
<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 23:16:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿イタリアオペラ1✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">今日はイタリアオペラの二曲を選んで、貼り付けてみようと思います。<br>最初の曲はプッチーニ作曲のジャンニ・スキッキの中の　O mio babbino caro（お父様にお願い）です。<br>この曲は子供の頃、オペラアリアの夕べと題された音楽会のチケットを母が頂いて、二人で渋谷の東急文化村に聴きに行った時にプログラムの中に入っていた曲で、それ以来すっかりお気に入りになってしまいました。<br>大学に入ってから自分も歌って、この曲の表現の奥深さを知り、本当に勉強になりました。<br> <br>アンジェラ・ゲオルギュー（Angela GHEORGHIU）ルーマニア出身の声楽家　</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ul9OTShQ_rc?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/ul9OTShQ_rc?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><font size="3">キリ・テ・カナワ（Kiri Te Kanawa）ニュージーランド出身の声楽家</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mDOCONwjbwg?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/mDOCONwjbwg?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><font size="3">もう一曲はやはりプッチーニ作曲のマダムバタフライ（蝶々夫人）の中の Un bel di vedremo(ある晴れた日に）です。<br>舞台が日本なので、曲調もどこか日本の旋律らしいものが混ざっていて、イタリアオペラといっても身近に感じられます。<br><br>アンジェラ・ゲオルギュー（Angela GHEORGHIU）</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Uut6X4E-Kgk?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/Uut6X4E-Kgk?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><font size="3">キリ・テ・カナワ（Kiri Te Kanawa）</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6LY8bxQHkVw?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/6LY8bxQHkVw?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10649769851.html</link>
<pubDate>Thu, 16 Sep 2010 00:44:20 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿指揮者と歌手✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">この動画はウェストサイドストーリー（ミュージカル）のスタジオでの様子です。<br>ウェストサイドストーリーはレナード・バーンスタインの作品で1957年に初演されました。<br>バーンスタインLeonard Bernstein　（ 1918年8月25日 - 1990年10月14日）は、ユダヤ系アメリカ人の作曲家・指揮者・ピアニストで、ヘルベルト・フォン・カラヤンと並んで、20世紀後半のクラシック音楽界をリードしてきた音楽家です。<br>三大テノール歌手と賞賛されているホセ・カレーラスとのスタジオ風景ですが、音楽家同士の厳しいやり取りを見ることが出来ます。<br>動画は少々長いですが、どうか最後までご覧下さいね。</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/z85iqfprcRI?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/z85iqfprcRI?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10647408015.html</link>
<pubDate>Mon, 13 Sep 2010 16:18:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿三大テノール✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">今日は三大テノールを御紹介したいと思います。<br><br>ルチアーノ・パヴァロッティ　Luciano Pavarotti　1935年10月12日 - 2007年9月6日<br>（イタリアのオペラ歌手で『神に祝福された声』『キング・オブ・ハイC（二点ハの王者）』と評された豊麗な美声の持ち主。）<br><br>プラシド・ドミンゴ　Plácido Domingo　1941年1月21日 <br>（スペイン生まれの歌手で、指揮者、歌劇場芸術監督としても活動している。）<br><br>ホセ・カレーラス　カタルーニャ語表記　Josep Carreras i Coll　スペイン語表記　Jose Carreras i Coll　1946年12月5日 <br>（スペインのカタルーニャ州バルセロナ生まれの歌手で、ヴェルディやプッチーニなどのオペラの名唱で知られる。）<br><br>この三人による『三大テノール』コンサートは広く知られていています。<br>演奏会のCDやビデオテープの売上げはプレスリーやローリング・ストーンズを超えているそうで、その人気の程がわかりますね。<br>とにかく見て聴いていただいて、この三名のテノール歌手の素晴らしさを知っていただきたいです。<br>あぁ～それでも私事でごめんなさい。<br>Amはやっぱりパヴァロッティーの声が、音楽が、好きなのです～（≧▽≦）</font><br><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/A08e2KKzXFo?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/A08e2KKzXFo?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/yOhQlWFdiik?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/yOhQlWFdiik?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/GYwafK4HttY?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/GYwafK4HttY?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10646823435.html</link>
<pubDate>Sun, 12 Sep 2010 22:10:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿超絶技巧✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">今日はモーツァルトのオペラ『魔笛』の中の夜の女王のアリアです。<br>この曲は音楽高校一年の時、発表会で同じ門下生の先輩が歌った曲でした。<br>アリアの邦題は『復讐の炎は地獄のように我が心に燃え』で、歌い始めは叙情的なのですが、次第に高音になり、技術的には大変難しく特徴的になっています。<br>目の前で実際にこの曲が歌われたのを見たのは初めてで、高音とコロラトゥーラソプラノの軽やかな声がころころと転がって、その時からこの曲にすっかり心を奪われてしまいました。<br>発表会の帰りに楽譜を買って帰り、夢中で練習したのを思い出します。<br>はぁ～懐かしいo(〃＾▽＾〃)o<br>動画はDiana Damrau。ドイツ人のソプラノ歌手です。<br>テクニックも素晴らしいのですが演技力も凄まじさを感じます。<br>CMなどでもこの曲はよく使われているので、聴いた事がある方も多いと思いますが、今日は映像つきでご覧下さいね。<br>2：09あたりからアリアが歌われます。<br></font><br><object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DvuKxL4LOqc?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/DvuKxL4LOqc?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="295"></object><br><br><font size="3">順番が逆になってしまいましたが、同じ『魔笛』の中の夜の女王のアリアで、<br>『ああ、怖れおののかなくてもよいのです、わが子よ』という曲です。<br>一幕で歌われるこのアリアは、前曲よりずっと落ち着いていて、美しく叙情的なメロディーです。<br>映画『アマデウス』でモーツァルトに慣れ親しんだ方もいらっしゃると思いまが、後半はいかにもモーツァルトらしいスケールの連続で、やはりこちらも技術的に難しい曲です。</font><br><object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/7EUOmdxo2jE?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/7EUOmdxo2jE?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="295"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10645408203.html</link>
<pubDate>Sat, 11 Sep 2010 12:51:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿大好きな声✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">今日は大好きなLuciano Pavarottiの動画を貼ってみました。<br>Amはどちらかと言うと、声に惚れても人物に惚れこむ事はありません。<br>だからCDは聞いてもポスターを貼るなどしたことはありません。<br>でもパバロッティーだけは、もう、声が素晴らしすぎて、そして奏でる音楽が素晴らしすぎて、惚れ惚れしてしまうのです。<br>この身体にあの声が響くと考えると、巨体も愛しくなるし、理論や心というよりも、あの血が歌わせているような音楽に、のめり込んでしまうのです。<br>もうこの世には別れを告げてしまいましたが、歌声だけはこの世界に留まって、私をいつまでも感動させてくれることでしょう！！<br>きっとクラシック好きな方だったら一度は聴いた事があると思いますが、Amはこの素晴らしい歌をクラシックに縁がなかった人にも聴いて頂きたいと思います。<br></font><br><br><font size="3">この曲はフィギアスケートで一躍有名になった曲なので、知ってる方も多いはず。<br>Nessun Dorma</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/VATmgtmR5o4?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/VATmgtmR5o4?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><br><font size="3">Torna A Surrientoという曲ですが、邦題の帰れソレントへ、というと解る人もいるのではないでしょうか？</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/X_Hr_1zhjkM?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/X_Hr_1zhjkM?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10633847063.html</link>
<pubDate>Sun, 29 Aug 2010 21:58:30 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>✿Con te Partiro（Time to say goodbye）✿</title>
<description>
<![CDATA[ <font size="3">今日はデュエットを貼ってみました。<br>Andrea Bocelliが歌ったCon te Partiroを、 Sarah Brightmanが、<br>Time to say goodbyeと英語の歌詞に一部を変えて歌った曲です。<br>この動画はAndrea Bocelli と Sarah Brightmanがデュエットしています。</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Lp7rZEKClk4?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/Lp7rZEKClk4?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br><font size="3"><br>こちらは原曲のAndrea Bocelliのソロです。</font><br><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tcrfvP11Hbo?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/tcrfvP11Hbo?fs=1&amp;hl=ja_JP&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></object><br><br> <font size="3">　Con te partirò（イタリア語）<br>Quando sono solo<br>sogno all'orizzonte<br>e mancan le parole<br>si lo so che non c'è luce<br>in una stanza quando manca il sole<br>se non ci sei tu con me con me<br>Su le finestre<br>mostra a tutti il mio cuore<br>che hai acceso<br>chiudi dentro me<br>la luce che<br>hai incontrato per strada<br>Con te partirò<br>paesi che non ho mai<br>veduto e vissuto con te<br>adesso si li vivrò<br>con te partirò<br>su navi per mari<br>che io lo so<br>no no non esistono più<br>con te io li vivrò<br>Quando sei lontana<br>sogno all'orizzonte<br>e mancan le parole<br>e io si lo so<br>che sei con me con me<br>tu mia luna sei qui con me<br>mio sole tu sei qui con me<br>con me con me con me<br>Con te partirò<br>paesi che non ho mai<br>veduto e vissuto con te<br>adesso sì li vivrò<br>con te partirò<br>su navi per mari<br>che io lo so<br>no no non esistono più<br>con te io li rivivrò<br>con te partirò<br>su navi per mari<br>che io lo so<br>no no non esistono più<br>con te io li rivivrò<br>con te partirò<br>su navi per mari<br>che io lo so<br>no no non esistono più<br>con te io li rivivrò<br>con te partirò<br>Io con te</font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ambridge2/entry-10632494395.html</link>
<pubDate>Sat, 28 Aug 2010 15:22:27 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
