<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>映像翻訳やってます</title>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/amytokyo/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>Behind the scenes of media translator</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>ひとりハワイ②</title>
<description>
<![CDATA[ ①からちょっと(？)時間が経ちましたが、<div>忘れないうちに「ひとりハワイ②」です！</div><div><br></div><div>2日目、せっかくハワイに来たんだから少しでもビーチに行くか！ということで、</div><div>のんびり出来そうなスポットを探して</div><div>ビーチを放浪<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ny/nyuu-nyuu/4675.gif"></div><div>年齢層が高めの場所を見つけて</div><div>しばし読書をしたり海を眺めたり。</div><div>「こういうのをストレス解消って言うのよね〜」</div><div>なんて思っていたら、</div><div>あっという間に2時間経過<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/so/soukou/6087.gif"></div><div><br></div><div>ほっておくと火傷するほど日に焼けるので</div><div>ビーチタイムは終了。</div><div><br></div><div>一旦ホテルに戻って、</div><div>ピンクのトロリーに乗ってアラモアナセンタへ<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/o0/o0barbie0o/6793.gif"></div><div>JCBのカードを見せれば無料なので便利ですよ。</div><div><br></div><div>ちょうど遅いお昼の時間だったので</div><div>まずはフードコートで腹ごしらえ。</div><div>そのあとは気になるお店をブラブラ。</div><div>日本でも買い物はひとりで行くのが好きなので</div><div>特につまらないとか寂しい</div><div>と思うことはありませんでした。</div><div><br></div><div>飽きて来たところで午後4時。</div><div>ホテルに戻ってひと休み<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ha/happy-room61/31254.gif"></div><div>「今夜はどこのバーで</div><div>ご飯を食べようかな〜」と検索開始。</div><div>色々調べた結果、またしてもビーチバー🍷</div><div>モアナサーフライダーにある</div><div>その名も「ビーチバー」に決定！</div><div><br></div><div>お昼が少し遅めだったので</div><div>ちょっと軽めのサラダを注文。</div><div><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180315/00/amytokyo/61/b1/j/o0480064114149738920.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180315/00/amytokyo/61/b1/j/o0480064114149738920.jpg" border="0" width="400" height="534" alt="{1162AAFD-0EDC-4F0F-9DB0-E4B64C1F5825}"></a></div><br><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180315/00/amytokyo/61/3d/j/o0480064114149738927.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180315/00/amytokyo/61/3d/j/o0480064114149738927.jpg" border="0" width="400" height="534" alt="{A31034A0-F14E-4AD2-897A-3CD72FDC95AF}"></a></div><br><br></div><div>センターステージではウクレレに合わせてフラを踊る女性。なんともハワイらしい雰囲気でした。</div><div>隣に座っていたアメリカ人の団体には</div><div>「あの人独りよ」と言われましたけどね<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/yu/yuka-k-blog/4689.gif"></div><div>私は楽しかったので、無視無視。</div><div>ウェイターも感じのいい人でした。</div><div><br></div><div>こうして私の「ひとりハワイ」の2日目も終了しました<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/1496.gif"></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-12360344199.html</link>
<pubDate>Wed, 14 Mar 2018 10:31:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ひとりハワイ①</title>
<description>
<![CDATA[ 1月初めに行った「ひとりハワイ」<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/157.png" alt="やしの木" width="24" height="24"><div>私が見つけた楽しみ方を紹介します！</div><div><br></div><div>まず今回は1人ということもあり</div><div>ツアーではなく航空券とホテルは</div><div>個人で取りました。</div><div>ツアーに1人で参加すると高いんですよね<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/336.png" alt="＄" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>空港からホテルまでは、シャトルバスを利用。</div><div>乗り合いなので遠回りする部分がありますが</div><div>特に気になりませんでした。</div><div>ホテルの目の前で止めてくれるので</div><div>楽ちんです<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/wk/wkw62155/438.gif"></div><div><br></div><div>アーリーチェックインをリクエストしておいたのですぐに部屋にも入れました<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/oa/oakhill/1510.gif"></div><div><br></div><div>お腹がペコペコでガマンができず駆け込んだのは</div><div>ロイヤルハワイアンセンターのフードコート<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/no/noriko-yamakura/7587.gif"></div><div>こういう時はあまり並んでいない</div><div>お店を選ぶのが1番です。</div><div><br></div><div>サラッと食べて次に向かったのは同じ建物内のマッサージ<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/s0/s0111012/4337.gif"></div><div>前回友達と来た時もそうだったのですが</div><div>到着日にマッサージに行くと時差ボケが軽減されるのです。</div><div>今回もやっぱりそうでした。</div><div>副交感神経とやらが、きちんと働くんですかね。</div><div>おすすめです<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ny/nyuu-nyuu/2389.gif"></div><div><br></div><div>マッサージのあとは、ワイキキをプラプラ散歩。</div><div>一度ホテルに戻って、夕食に何を食べようかと色々検索。</div><div>普通のレストランに1人で入るのは</div><div>ちょっと気がひけるし、</div><div>テイクアウトにして部屋で食べるのも味気ない。と思って、閃いたのが</div><div>「レストランのバーで食べる」という方法。</div><div>ひとりの人も多いから違和感ないし、1人で食べるにはちょうどいい量のメニューもある。</div><div>せっかくハワイにいるので</div><div>ビーチバー🏖がいいと思い</div><div>「マイタイバー」へ行きました。</div><div><div id="DF71F384-B4A7-4391-90E0-6883D95A7EA4"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180127/14/amytokyo/54/2d/j/o0480064114119876158.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180127/14/amytokyo/54/2d/j/o0480064114119876158.jpg" border="0" width="400" height="534" alt="{DF71F384-B4A7-4391-90E0-6883D95A7EA4}"></a></div><br><div id="8AC971CF-19DB-4019-8D0E-6F7A457B9691"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180127/14/amytokyo/1f/4b/j/o0480036014119876167.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180127/14/amytokyo/1f/4b/j/o0480036014119876167.jpg" border="0" width="400" height="300" alt="{8AC971CF-19DB-4019-8D0E-6F7A457B9691}"></a></div><br><br></div><div>バーは予約不要なので、すんなり入れました。</div><div>飲み物とサンドイッチを頼んで</div><div>ゆっくりと食事🍽</div><div>何とも贅沢な時間でした。</div><div><br></div><div>初日は疲れているので早めに就寝<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/229.gif" alt="ホテル"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/105.png" alt="zzz" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>無事に1日目を終えました。</div><div><br></div><div>次回は2日目<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/do/dolphin-luna/11139.gif"></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-12347869123.html</link>
<pubDate>Sat, 27 Jan 2018 13:54:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>おひさしぶりです！</title>
<description>
<![CDATA[ <p>前回のブログを書いてから</p><p>だいぶ時間が経ってしまいました…</p><p>&nbsp;</p><p>色々思うところもあり</p><p>また再開しようかなと。</p><p>どのくらいの方に読んでもらえるか分かりませんが</p><p>気合を入れ直して<span style="font-weight:bold;"><span style="color:#0000ff;">がんばります</span></span><img alt="腕。" data-ameba-id="nikoblog-2" data-id="213278" draggable="false" height="16" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ni/nikoblog-2/213278.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>映像翻訳のことはもちろん書きますが</p><p>それだけでは読む方も面白くないだろうし</p><p>書くほうも続かないので</p><p>全然関係ないことも書く予定なので</p><p>よろしくお願いします<img alt="おじぎ" data-ameba-id="guutara-tenchan" data-id="1207532" draggable="false" height="16" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/gu/guutara-tenchan/1207532.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>早速ですが、</p><p>年明けにハワイに行ってきましたよ～<img alt="ハワイ" data-ameba-id="kuzuha" data-id="492871" draggable="false" height="16" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ku/kuzuha/492871.gif" width="16"><img alt="モンステラ" data-ameba-id="zpinkespanthert580" data-id="1602895" draggable="false" height="16" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/zp/zpinkespanthert580/1602895.gif" width="16"></p><p>ひとりで。</p><p>友達の結婚式だったんですが</p><p>共通の友人は行けなかったので</p><p>結果ひとりとなりました。</p><p>&nbsp;</p><p>でも、でも、意外と楽しかったのです！</p><p>次回、ひとりハワイの楽しみ方、紹介します<img alt="音符" data-ameba-id="mikan0318" data-id="63396" draggable="false" height="16" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/mi/mikan0318/63396.gif" width="16"></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180113/15/amytokyo/db/39/j/o3264244814111064585.jpg"><img alt="" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180113/15/amytokyo/db/39/j/o3264244814111064585.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-12344157002.html</link>
<pubDate>Sat, 13 Jan 2018 15:11:29 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>翻訳会社えらび</title>
<description>
<![CDATA[ この数カ月、かなりタイトなスケジュールで仕事をしていたら<br>あっという間に夏もそろそろ終わりに近づいていました<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/215.gif"><br><br>世間は異常な暑さに襲われていましたが<br>「家の中でひたすらパソコンに向かう」という仕事には暑さは無縁。<br>どちかと言えば、クーラーにやられていたかもしれません<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/142.gif"><br><br>さてさて、プロの翻訳者になると<br>様々な翻訳会社のトライアルを受けて登録をするのが一般的です。<br>しかも「翻訳会社」はほとんどが国内かと思いますが<br>ただ、「映像翻訳」に関しては、数が限られてしまいます。<br>そこで私がトライしたのが「海外の翻訳会社」<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/129.gif"><br><br>まずはネットで海外の翻訳会社を探し、<br>数社に「登録したい」とメールを送りました<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/172.gif"><br>すると「履歴書を送って」と連絡が来たので、送ってみると<br>簡単なトライアルを受けるか、トライアルなしでも登録ができました。<br>かなり不定期ですが、仕事は来ます。<br>やはり海外では日本語ネイティブの翻訳者の数も少ないと思うので<br>意外と重宝されるのかもしれません<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/123.gif"><br><br>あと"Japan Translation Association"ってご存じですか？<br>「日本翻訳協会」というやつです。<br>翻訳者としてリストに登録ができて<br>そこから仕事の依頼がくることがあります。<br>一部のサービスは有料ですが、１つの選択肢にはなりますよ。<br><a href="http://jat.org/ja/" target="" title=""></a>http://jat.org/ja/<br><a href="http://jat.org/ja/" target="" title=""></a><a></a><a href="http://jat.org/ja/" target="_blank" title=""></a><br>仕事の幅も広がると思います<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif"><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-12066310853.html</link>
<pubDate>Thu, 27 Aug 2015 10:29:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ボイスオーバー</title>
<description>
<![CDATA[ また滞りました・・・<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif"><br><br>怒涛のような数カ月。ただいま、ちょっとひと息中です。<br><br>私は字幕よりもボイスオーバー（原音を小さく残した状態で日本語をかぶせるタイプ）のお仕事を頻繁にやらせて頂いています。<br><br>字幕の場合は、ＳＳＴを使ってハコ切りをして映像に字幕を入れていきますがボイスオーバーは、台本のフォーマットにＴＣ、話者、訳したセリフ、音の情報を入れていきます。<br>そして、そのあと、字幕と違うのが、日本語訳を英語の音の長さと合うように「読む」という作業が加わります。<br>これがなかなか、難しい。<br><br>特に新しい番組だと各キャラクターがどのくらいの早さで話しているのか分からないので、「想像」するしかありません。<br><br>何度か読んでると、「あれ？さっきは尺が合ってたのに、今度は長い<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif">」なんてことも<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/na/nail-lady/4309780.gif" amebaid="nail-lady" emojiid="4309780" alt="エヘ"><br>読む時は、「大きな口でハッキリと」がポイントです<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/089.gif"><br><br>ちょっと手間がかかりますが、意外とボイスオーバー好きなのです<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/re/relaxation-vivremieux/4539014.gif" amebaid="relaxation-vivremieux" emojiid="4539014" alt="かお"><br><br><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-12041262490.html</link>
<pubDate>Sat, 20 Jun 2015 23:16:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>あ～！！</title>
<description>
<![CDATA[ ブログが滞っていた・・・。<br><br>何だか忙しくしています。<br>一応翻訳の仕事は途切れずに頂けてるのですが<br>それだけでは食べていけないので・・・<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/068.gif"><br>派遣で週3日の仕事を始めました<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/093.gif"><br>翻訳だけで食べていくにはもっと経験が必要かな。<br>道のりは長いな<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/128.gif">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-12014789066.html</link>
<pubDate>Wed, 15 Apr 2015 23:02:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>家でできるけど、外では...</title>
<description>
<![CDATA[ 映像翻訳の仕事のいいところは、<div>家で作業ができること。</div><div>PCとネット環境さえあれば、</div><div>世界のどこでも仕事ができます。</div><div><br></div><div>ただ、1つ難点が...</div><div><br></div><div>映像翻訳は特にですが</div><div>ちょっと気分転換にカフェで<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">作業</span><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜"></div><div>というのができないのです。</div><div>まだ未公開の番組や映画などを見ながら</div><div>作業するので映像が人目に触れてはいけません。</div><div><br></div><div>家かどこか個室になってるような場所しか</div><div>選択肢がないのが飽きっぽい私には苦しいところ<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-11990700908.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Feb 2015 18:12:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>必需品</title>
<description>
<![CDATA[ 翻訳するときの必需品。<br>もちろん翻訳者によって若干違うとは思いますが<br>私はこれ<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/175.gif"> <br><p align="left"><a class="thum" href="http://blog.ameba.jp/ucs/entry/srventryinsertinput.do#"></a><a class="thum" href="http://blog.ameba.jp/ucs/entry/srventryinsertinput.do#"><img id="1422846817294" style="width: 256px; height: 183px; padding-top: 10.18px;" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20150128/23/amytokyo/f5/0f/j/t02200164_0640047613202280787.jpg" ratio="1.3333333333333332" thum_style="width:220px; height:164px;" thum_src="http://stat.ameba.jp/user_images/20150128/23/amytokyo/f5/0f/j/t02200164_0640047613202280787.jpg" orig_style="width:640px; height:476px;" orig_src="http://stat.ameba.jp/user_images/20150128/23/amytokyo/f5/0f/j/o0640047613202280787.jpg"></a><a class="thum" href="http://blog.ameba.jp/ucs/entry/srventryinsertinput.do#"></a></p><div align="left"><br>ＰＣ<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/184.gif"> ・・・これがないと仕事ができません。<br>電子単語帳<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/225.gif"> ・・・Casio Ex-word<br>朝日新聞の用語の手引き<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/240.gif"> ・・・日本語チェックに<br>ＳＳＴのドングル<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/110.gif"> ・・・字幕制作ソフトを起動させるためのＵＳＢ<br>赤ペン<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/131.gif"> ・・・自分の訳をプリントアウトしてチェック<br>ポータブルハードディスク<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/261.gif"> ・・・画像があるので、デスクトップや<br>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　ＵＳＢでは間に合わない！<br>ＰＣ用の眼鏡<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/088.gif"> ・・・意外と効果ありで、目が疲れません。<br><br>あと、スクリプトもですね。<br><br>案件によっては専門書も用意します。<br><br>学校に通っている時に、ストップウォッチを使ってハコ切りの練習をさせられましたが、<br>実際はＳＳＴが尺の長さを計ってくれるので不要でした。<br>今でもうちにはストップウォッチが2個もあります<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/286.gif"> <br><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-11982865978.html</link>
<pubDate>Wed, 28 Jan 2015 23:30:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>バタバタ・・・</title>
<description>
<![CDATA[ <p>来週納品の案件を３つほど抱えてバタバタ・・・<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif"> <br>24時間という短い1日をどうにかやりくりしながら作業を進めております。<br><br>夜は遅くまで起きていられないので、作業をするのは朝から夜にかけて。<br>どうやりくりしているかというと<br>たとえば、案件が２つ入っていると、<br><br><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/022.gif">&nbsp;午前中・・・案件A<br><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/064.gif">&nbsp;午後・・・案件B<br><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/171.gif">&nbsp;夜・・・案件AかBのどちらかを状況によって選んで作業。（もしくはお出かけ<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/077.gif"> ）<br><br>など、おおまかに時間を分けるスタイルでやっています。<br>今のところ、これで何とかうまくいってるかな。<br><br>ということで、作業に戻ります<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif"> <br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-11977817509.html</link>
<pubDate>Fri, 16 Jan 2015 11:13:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>テレビ情報</title>
<description>
<![CDATA[ 本日、TBS夜９時からの「マツコの知らない世界」に映像翻訳者の戸田奈津子さんが出演されるようです。<br><br><a href="http://www.tbs.co.jp/matsuko-sekai/">http://www.tbs.co.jp/matsuko-sekai/</a><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/amytokyo/entry-11976634378.html</link>
<pubDate>Tue, 13 Jan 2015 11:50:14 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
