<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>アニメから学ぶ英会話</title>
<link>https://ameblo.jp/anieng/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/anieng/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>　　　　</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>第一回【バカテスから学ぶナンパ英会話】</title>
<description>
<![CDATA[ 『You're really stylish, just like a nude model in a porn mag.』<br>（あなたは本当にスタイルが良くて、まるでエロ本のヌードモデルみたいだ）<br><br>とても参考になる殺し文句です。<br><br>第二文型SVCの単調な文章ですが、解体してみると、<br><br>You are really stylish.<br>（あなたは本当にスタイルが良い）<br><br>コンマより前の文です。<br>これだけ見ると、ただの褒め言葉です。<br><br>相手をもっと喜ばせるためには、具体的な例をあげる必要があります。<br><br>just like a nude model in a porn mag<br>(ちょうど、エロ本のヌードモデルみたいだ)<br><br>likeという単語は『好む』という意味の他動詞の他に、例をあげる『まるで～のように』という前置詞にもなります。<br>似たような単語に『as』がありますね。<br><br>ちなみに、porn magのmagは、magazineの略称で、雑誌という意味です。<br>ポルノ雑誌の英訳は、他にも、jazz mag、skin mag、girlie magなんていうのもあるようです。<br>とても興味深いですね。<br><br>本日の本文は『バカとテストと召喚獣にっ』第一話からでした。<br>英訳はAnime44様のものです。<br>リンクは<a href="http://www.anime44.com/baka-to-test-to-shoukanjuu-season-2-episode-1">こちら</a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/anieng/entry-10992448264.html</link>
<pubDate>Sat, 20 Aug 2011 21:31:26 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
