<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="https://rssblog.ameba.jp/atomm/rss.html">
<title>TOEICと友達になるブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/</link>
<description>社会人の英語：コミュニケーションの英語；学生時代の英語学習にさよなら。英語が得意でなかった人も、これからは、英語を楽しまなくっちゃ！TOEICなんてこわくない。英語を話して世界とお友達になりましょう。TJがナビゲートします。</description>
<dc:language>ja-jp</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10025064428.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10017445354.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10016720979.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10016694473.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10016691313.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10016104493.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10015890783.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10014569505.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10014568724.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/atomm/entry-10011975928.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10025064428.html">
<title>スタージョンの法則</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10025064428.html</link>
<description>
記事の中で、新しい言葉に出会いました：   Sturgeon&#39;s Law調べてみると、面白かったので紹介します他のジャンルに比較してSFが冷遇されていた時代、SF作家スタージオンが、「SFの９０％はくず作品だ」という指摘に、「そうかもしれない。しかし、残りの１０％にこそ、素晴らしいものがある」とか、「全ての９０％はくずじゃないか」とか、言ったことにはじまる含蓄ある言葉です。ビジネスでは、２０－８０Law (２０vー８０の法則)が有名ですが、この９０％ルールも知っておくと、使えますよ。 But w
</description>
<dc:date>2007-02-06T11:30:47+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10017445354.html">
<title>Japanese Thanksgiving</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10017445354.html</link>
<description>
今週末は、近所の天神さまの秋祭りでした。散歩中に、笛のね、鐘のねに誘われて、境内に入ってみると、参道を埋めるお店のいろいろ。神事にのっとった「奉納神楽」。住民参加の「お神輿わっしょい」。サンクスギビング（カナダでは１０月、アメリカで１１月）は、秋の収穫を神様に感謝するお祭りです。日本の秋祭りも、収穫を祈念して、または感謝して、神様に奉納する神事です。アメリカやカナダのように、日程は決まっていないものの、内容的には、日本のサンクスギビングですね。みなさんの町の秋祭りは、いつでしょうか？秋祭りのシー
</description>
<dc:date>2006-09-24T18:57:17+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10016720979.html">
<title>pub lunch</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10016720979.html</link>
<description>
『食事がマズい』と不名誉な評判のイギリス料理ですが、 おいしい食べ物も、たくさんあります。 ある日の午後、Tetburyという小さな町でイギリス名物の 驟雨（シャワー）にあいました。 お昼時でもあったので、雨宿りに入ったパブ　 the Snooty Fox Bistro で ランチとしました。 パブでは、バーカウンターでオーダーと支払いをして、 テーブルに座ります。お料理が出来上がると、スタッフが テーブルに運んできてくれます。 セルフサービスとフルサービスの中間的な存在です。 しかも、レストラ
</description>
<dc:date>2006-09-06T22:53:10+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10016694473.html">
<title>B＆B　Snowshill Estate</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10016694473.html</link>
<description>
イギリスのきれいな田舎として有名なCotswolds で、ステキなB＆Bを見つけました。ドライブ中、景色のいい所で、今夜の宿を探していた時に、「Vacancy 」　のサインを見て長いドライブウエイを入って行きました。B＆Bは、朝食つきの宿泊施設、ホテルみたいな大規模なものから、子育て以後の老夫婦が、自宅の空き部屋を提供するものまで、様々です。ここは、呼び鈴に応えて出てきた、Jo　が３部屋のB＆Bを、ほぼ一人で切り盛りしています。コッツウオルズらしく、建物自体は古いので、床がかしいでいたり窓が小さ
</description>
<dc:date>2006-09-06T09:15:32+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10016691313.html">
<title>the Lake District</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10016691313.html</link>
<description>
イギリスは、湖水地方をドライブしました。イギリスの田舎景色は、動物がたくさん。緑の丘や山肌に、牛、馬、羊が放牧されています。こういう私有地でも、public foot path　というサインがあれば、ゲート開けて入っていくことができます。もちろん、家畜が逃げ出さないように、ゲートをきちんと閉じることを忘れずに。家畜に危害を加えないように、そんなマナーを守るのは当然ですし、万一、怪我をしても、自己責任です。実際、羊には大丈夫な山肌でも、人間にはスロープがキツくて、滑り落ちそうになったり、大きな牛が
</description>
<dc:date>2006-09-06T06:08:37+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10016104493.html">
<title>SWINDON</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10016104493.html</link>
<description>
研修でお会いしたみなさま；お元気ですか？ロンドンでレンタカーを借りて、イギリスを旅行中です。COTSWALDS　界隈では　SWINDIN　にも立ち寄りました。高速の道路サインで、名前だけはいつも目にしていましたが、実際に降りたのは初めて、、ずいぶんと、大きな町なのですね。tourist information を探して、、、通りかかった女性に聞いてみたら、 I&#39;m not good at telling directions,, so, I&#39;ll show you なんと、オフイスの前まで、ちゃ
</description>
<dc:date>2006-08-21T23:42:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10015890783.html">
<title>from LONDON</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10015890783.html</link>
<description>
イギリスに来ています。テロ警戒レベルが昨日から４に引き下げられたせいで、ヒースローの入国審査も、比較的スムースでした。エアコンをつけずに窓を開けて走るタクシーに乗っているだけで「ロンドンに帰ってきた」ような気分になって、うれしい毎日です。そのうえ、今の所、毎日青空。ラッキー！とばかりに、毎日歩いています。こちらの夏は、東京と比べると格段に涼しいのですよね。９時すぎまで明るいので、ハイドパークは、快適な夏の夕方を楽しむ人で賑わっていました。フライト中に見た映画　『KINKY BOOTS』　をご紹介
</description>
<dc:date>2006-08-16T15:26:59+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10014569505.html">
<title>『ナカタ』に思う</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10014569505.html</link>
<description>
数年前、ナカタがイタリア語でインタビューに答えるのをTVで見て、カッコイイ～～と思いました。サッカーには詳しくないので、彼がどれほど偉大な選手であるかは、よく理解できていない。けれども、この引退報道でナカタ関連の記事をたくさん読んで、改めて彼の『かしこさ』に感心しています。ナカタ、やっぱりカッコイイ～～！！セリエに移籍した時点で、言葉のコミュニケーションが大切だといって、イタリア語習得に取り組んだ。スポーツ選手はスポーツで結果を出せばいい～という考えもあるでしょうが、彼は違った。新しい人間関係を
</description>
<dc:date>2006-07-11T16:22:53+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10014568724.html">
<title>ペーパークリップがハウスに変わるお話</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10014568724.html</link>
<description>
日本語ニュースのタイトルは、『現代版わらしべ長者』My name is Kyle MacDonald and I traded one red paperclip for a house. I started with one red paperclip on July 12 2005 and 14 trades later, on July 12, 2006 I will trade with the Town of Kipling Saskatchewan for a house locat
</description>
<dc:date>2006-07-11T16:13:42+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/atomm/entry-10011975928.html">
<title>Oxford Tactics for TOEIC 2006</title>
<link>https://ameblo.jp/atomm/entry-10011975928.html</link>
<description>
TOEIC研修のために、テキストをいろいろチェック してみました。 2006年に改訂された『新TOEIC』に対応して、 いろいろな訛り　(British Australian もちろん　American Canadian も)が聞けて楽しい。 文法やボキャブラリーへのアプローチも、『文脈中心』で、 私の　policy に沿っている。TOEIC のスコアを上げたい中級者むけ、だけでなく、 英語（英会話）の実力をつけるためにも役立ちそう。。
</description>
<dc:date>2006-05-01T09:41:22+09:00</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
