<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>粟ヶ岳の１年</title>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/awantake0427/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>2013年5月２９日 世界農業遺産に認定された掛川の東山地区 富士東製茶さんの１年を粟ヶ岳の季節、人々の暮らし、お茶に対する皆の思いなど写真と１行の文章でストーリーとして伝えていきます</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>おわりに</title>
<description>
<![CDATA[ <strong>３月、粟ヶ岳に１人の女の子が、生まれました。<br></strong><br><font color="#666666">In Marche of this year,a baby-girl was born here in Mt.Awagatake.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140616/06/awantake0427/f7/1c/j/o0720096012974531751.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140616/06/awantake0427/f7/1c/j/t02200293_0720096012974531751.jpg" alt="" width="220" height="293" border="0"></a><br><br><strong>「結」この漢字には、手と手を取り合う仲立ちの意味があります。<br>一つの事を結ぶのは、同時に新たなものを始める事。<br>人は数え切れぬほど結び、同時に数え切れぬものを始めます。<br>そんな思いを込めてつけれらた名前は「結乃」<br></strong><br><font color="#666666">Her parents gave their new born baby name of 結乃<br>One of Chinese character,結's one of several possible meanings is acting as intermediary.<br>Her parents knows how important to pass from one generation to another.<br><br></font><br><strong>約２年前、東京で２人の女性が掛川の茶農家さん達と出会いました。</strong><br><br><font color="#666666">A couple of years ago,in Tokyo,two young women met to know tea farmaers from <br>Kakegawa city.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130519/20/awantake0427/79/79/j/o0800056612544952797.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130519/20/awantake0427/79/79/j/t02200156_0800056612544952797.jpg" alt="" width="220" height="156" border="0"></a><br><br><strong>そのうちの１人の女性が、茶農家さん達がいる、粟ヶ岳を訪れました。</strong><br><br><font color="#666666">Then one of two women visited Mt.Awagatake where those tea farmers had lived in.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/ac/52/j/o0800060912975500741.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/ac/52/j/t02200167_0800060912975500741.jpg" alt="" width="220" height="167" border="0"></a><br><br><strong>粟ヶ岳の透き通るような青い空の下、女性はこんな言葉を聞きました。<br>「とにかく見てほしい　感じてほしい　この場所で　この粟ヶ岳のお茶を飲んでほしい」<br></strong><br><font color="#666666">Under the translucent-blue sky,she heard some meaningful words;<br>We hope that as many people will come here,drink teas,and feel something in Mt,Awagatake as possible.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/43/17/j/o0720048012975502124.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/43/17/j/t02200147_0720048012975502124.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>この時から一つの探検が、始まったのです。</strong><br><br><font color="#666666">Everything had started with this words.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/82/e0/j/o0800053312975502470.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/82/e0/j/t02200147_0800053312975502470.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>生まれた女の子の名前を、物語るかのように一つのご縁を結び、レポートが生まれました。<strong></strong></strong><br><br><font color="#666666">For this reason,this blog also had started since May of 2013.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140617/00/awantake0427/fb/99/j/o0800053312975490009.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140617/00/awantake0427/fb/99/j/t02200147_0800053312975490009.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>そのご縁が、また一つ また一つと。<br>たくさんの人を繋いでいき、たくさんの人がこの粟ヶ岳へ訪れました。<br></strong><br><font color="#666666">This blog could help to bring some visiters to Mt,Awagatake.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140617/00/awantake0427/fa/2e/j/o0800053312975490294.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140617/00/awantake0427/fa/2e/j/t02200147_0800053312975490294.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>レポートは、粟ヶ岳への旅のしおりです。</strong><br><br><font color="#666666">This blog is a kind of memoir of which people to come Mt.Awagatake and love here.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140617/00/awantake0427/5c/44/j/o0800053312975489749.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140617/00/awantake0427/5c/44/j/t02200147_0800053312975489749.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>このしおりを読んで、また新しい誰かが、新しい粟ヶ岳を発見し、伝え繋いでいくのです。</strong><br><br><font color="#666666">We hope someone to read this blog and come and find something here.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/94/e2/j/o0480072012975499922.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/94/e2/j/t02200330_0480072012975499922.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>「We are Fujito」<br>粟ヶ岳の茶農家さんに貴方も会いにいきませんか？</strong><br><br><font color="#666666">Why don't you come to see the tea farmers in Mt.Awagatake?<br>They all are young and nice at heart.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/38/a2/j/o0720048012975501068.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140617/01/awantake0427/38/a2/j/t02200147_0720048012975501068.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>★富士東製茶農業共同組合<br>　青年部</strong><br>　撮影協力：萩原 雅弘<br>　　　　　　松浦 永治<br>　　　　　　平井 大介<br>　　　　　　松浦 賢明<br>　　　　　　松浦 規能<br>　　　　　　平井 誠<br>　　　　　　田辺 啓介<br><br><strong>http://www.awantake.com</strong><br><br><strong>★お茶と食をつなぐ会</strong><br>　新田 有美；文、Photo<br>　南野 望里子；英訳<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11881357979.html</link>
<pubDate>Fri, 20 Jun 2014 18:50:53 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>５月</title>
<description>
<![CDATA[ <strong>お茶畑が、一番美しくなる季節になりました。</strong><br><br><font color="#666666">It is most heavenly season in tea farms area.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/d5/6d/j/o0480072012939191088.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/d5/6d/j/t02200330_0480072012939191088.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>４月19日、粟ヶ岳でお茶摘みツアーが開催されました。</strong><br><br><font color="#666666">On April 19th,we,Fujito-Seicha people and others,had an tea-picking event at tea farms at<br>Mt.Awagatake.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/6f/41/j/o0720048012939191090.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/6f/41/j/t02200147_0720048012939191090.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>お昼は、外で皆で食べる手づくりのお弁当、<br>そして、目の前で揚げてくれる茶葉の天ぷら。</strong><br><br><font color="#666666">We had a lunch time in a tea farm  which had been made by tea-farm-women.<br>And also had some fresh fried tea leaves.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/f6/c0/j/o0720048012939196172.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/f6/c0/j/t02200147_0720048012939196172.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/15/ec/j/o0720048012939196175.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/15/ec/j/t02200147_0720048012939196175.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>お茶は、富士東さんが、その場で淹れてくれる美味しいお茶！<strong></strong><br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">The teas were,of course,Fujito-Seicha-people made for us!<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/c4/2d/j/o0480072012946855290.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/c4/2d/j/t02200330_0480072012946855290.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>粟ヶ岳の美しい景色を見ながら食べて飲む、お弁当とお茶はどんな高級で美味しいレストランよりも<br>特別な味がします。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">It was special banquet in feasting our eye's on the beautiful surrounding landscape.<br>That was the best restaurant of any others!<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140520/00/awantake0427/2b/7b/j/o0466035312946764736.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140520/00/awantake0427/2b/7b/j/t02200167_0466035312946764736.jpg" alt="" width="220" height="167" border="0"></a><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/14/90/j/o0720048012939199494.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/14/90/j/t02200147_0720048012939199494.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>そして、粟ヶ岳の自然の中でタケノコと山菜狩りを皆で楽しみました。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">After lunch time we enjoyed walking aroud the tea farms.<br>It was very fun to do bamboo shoots digging and wild plants plucking.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/0f/2f/j/o0720048012946859107.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/0f/2f/j/t02200147_0720048012946859107.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/4f/cb/j/o0480072012946859106.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/4f/cb/j/t02200330_0480072012946859106.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>探検が終わった後は、待ちに待ったお茶タイム！<br>３種のお茶とお茶タルト。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">After the walking we had good tea time.<br>We were pleased by three kinds of teas and tufts.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/68/fa/j/o0720048012946860678.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/68/fa/j/t02200147_0720048012946860678.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>お茶を飲むと皆、笑顔になります。</strong><font color="#000000"></font><br><br><font color="#666666">Tea makes us smile all.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/2e/28/j/o0720048012939202610.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/2e/28/j/t02200147_0720048012939202610.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>皆の手元に渡された「はるみどり」<br>このツアーは、まだまだ続いているのです。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">We got a youg tea tree named Harumidori as a gift to take home.<br>We will raise up this tree as same as good memories of this event.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/63/be/j/o0480072012946863726.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140520/07/awantake0427/63/be/j/t02200330_0480072012946863726.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><br><br><br><strong>今月のお菓子<br>「春のお茶タルト」</strong><br><br><font color="#666666">Cake of this month;Spring tea tart.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/f1/e9/j/o0720048012939202611.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140512/21/awantake0427/f1/e9/j/t02200147_0720048012939202611.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>★富士東製茶農業共同組合<br>　青年部</strong><br>　撮影協力：萩原 雅弘<br>　　　　　　松浦 永治<br>　　　　　　平井 大介<br>　　　　　　松浦 賢明<br>　　　　　　松浦 規能<br>　　　　　　田辺 啓介<br>　　　　　　平井 誠<br><br><strong>http://www.awantake.com</strong><br><br><strong>★お茶と食をつなぐ会</strong><br>　新田 有美；文、Photo<br>　南野 望里子；英訳<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11855508421.html</link>
<pubDate>Tue, 20 May 2014 07:14:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>４月</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#666666"></font><strong>粟ヶ岳に春が、やってきました。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Spring has come here in Mt.Awagatake.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/6d/21/j/o0720048012906832753.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/6d/21/j/t02200147_0720048012906832753.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>今年は、見事に桜が咲きました。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">The cherry trees bloomed splendidly this year.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/98/da/j/o0480072012906832754.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/98/da/j/t02200330_0480072012906832754.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>毎年、山頂では花見茶会が、催されます。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">On top of Mt.Awagatake,people have a tea picnic seeing cherry blossoms.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/e4/a7/j/o0720048012906834100.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/e4/a7/j/t02200147_0720048012906834100.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>山頂からの景色は、それはそれは美しく、麓から海まで見下ろせます。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">The view is wonderful! You can look out the foot of the mountain,the Pacific,and all over<br>the area from here.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/b3/24/j/o0480072012906834099.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/b3/24/j/t02200330_0480072012906834099.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>富士東さん達が、お茶を淹れて、もてなしてくれます。<font color="#000000"><br></font></strong><br><font color="#666666">The Fujito-people give good service tea for the guests.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140415/02/awantake0427/eb/7d/j/o0640096012909122240.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140415/02/awantake0427/eb/7d/j/t02200330_0640096012909122240.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140415/02/awantake0427/0d/9f/j/o0800053312909122241.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140415/02/awantake0427/0d/9f/j/t02200147_0800053312909122241.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>大人から子供までたくさんの人が、お茶を飲みにきます。<font color="#000000"><br></font></strong><br><font color="#666666">Many people come the tea picnic to have some teas.<br>Some are adults,some are children.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140408/20/awantake0427/14/91/j/o0480032012902580482.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140408/20/awantake0427/14/91/j/t02200147_0480032012902580482.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140408/20/awantake0427/16/20/j/o0480032012902580485.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140408/20/awantake0427/16/20/j/t02200147_0480032012902580485.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140408/20/awantake0427/aa/dd/j/o0480032012902578145.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140408/20/awantake0427/aa/dd/j/t02200147_0480032012902578145.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>青空の下、「栄西禅師」も喜んでいるようです。<strong><font color="#000000"></font></strong><font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">The statue of Reverend Eizai looks delightful under the sky.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/33/07/j/o0720048012906834101.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140413/00/awantake0427/33/07/j/t02200147_0720048012906834101.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>「栄西禅師」<font color="#000000"></font></strong><br><font color="#000000">日本に初めてお茶を、広めた人と知られていますが<br>栄西禅師が、茶の実を中国から持ち帰る時には、すでに茶は日本に知られていたとされます。<br>栄西禅師が、茶の開祖とされるのは、お茶の良さを、書いた「喫茶養生記」にて<br>養生としての茶の効用、茶の知識を書いたところにあると言われています。<br>お茶は、寿命を延ばす特別なものとした栄西禅師の指摘は、<br>現代社会での茶の効能を、見ると当たっていたといえるでしょう。<br></font><br>The Reverend Eizai is known as a person who spread tea culture in Japan with tea seeds <br>which was brought back from China.<br>The tea culture had been brought to Japan already though,it had become disuse in those days.<br>THe Reverend Eizai is a father of Japanese tea as it were as he wrote about way to use of tea in his book named 'Kissa-yo jo-ki'<br>In these days we can also say his opinion make a sense that tea make some effect on <br>people' s health.<br><br><br><strong>今月のお菓子</strong><br><strong>「茶饅頭」<br></strong><br><font color="#666666">Cake of this month;「Tea steamed bun」</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140417/23/awantake0427/6e/31/j/o0478064012911980533.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140417/23/awantake0427/6e/31/j/t02200295_0478064012911980533.jpg" alt="" width="220" height="295" border="0"></a><br><br><br><strong>★富士東製茶農業共同組合<br>青年部</strong><br>撮影協力：萩原 雅弘<br>　　　　　松浦 永治<br>　　　　　平井 大介<br>　　　　　松浦 賢明<br>　　　　　松浦 規能<br>　　　　　平井 誠<br>　　　　　田辺 啓介<br><br>写真一部提供： 松浦 賢明<br><br><strong>http://www.awantake.com<br></strong><br><br><strong>★お茶と食をつなぐ会</strong><br>　新田 有美：文、Photo<br>   南野 望里子：英訳<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11825830762.html</link>
<pubDate>Thu, 17 Apr 2014 23:39:20 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>３月</title>
<description>
<![CDATA[ <strong>粟ヶ岳の山頂には、食事が出来るお店があります。</strong><br><br><font color="#666666">At the top of Mt.Awagatake,you can find a nice place to eat where is like a cafeteria.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/f6/f3/j/o0720048012880943320.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/f6/f3/j/t02200147_0720048012880943320.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>名物「阿波々うどん」<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Their specialty is 'Awawa-Udon.'<br><br>※Udon is a kind of Japanese noodles which made from wheat flour.<br>'Awawa' is come from the Awawa Shrine.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/2a/38/j/o0720048012880942948.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/2a/38/j/t02200147_0720048012880942948.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>うどんは、葛粉が練り込まれていて、食べると’ツルツル’っと、のどに通ります。</strong><br><br><font color="#666666">Especially this Awawa Udon is kneaded with kudzu starch.<br>You can eat Awawa-Udon slurp!</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/07/25/j/o0720048012880942949.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/07/25/j/t02200147_0720048012880942949.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>揚げは、地元のお店で作られたモノを、使用していて味がしっかりと染み込んでいて<br>とても美味しいです。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">They use some nice deep-fried soybean curds which are made near Mt.Awagatake.<br>This is juicy and tasty as they stew them for a long time over a low flame.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/98/1a/j/o0720048012880942947.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/98/1a/j/t02200147_0720048012880942947.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>店内は、お土産も販売しています。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">In this cafeteria you can buy some noted local products.<br><br>※These are Sakura soba,a kind of Japanese buck wheat noodles.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/2c/fb/j/o0720048012880942950.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/2c/fb/j/t02200147_0720048012880942950.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>売店の外に出ると庭が、あります。<br>毎年、桜の季節は、ここで花見茶会が催されます。<font color="#000000"></font></strong><br><br>Outside of the cafeteria,there are many cherry blossom-trees.<br>In Spring time,we held a tea picnic seeing cherry blossoms.<font color="#666666"></font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/8e/df/j/o0720048012880943319.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/8e/df/j/t02200147_0720048012880943319.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>椿の季節もそろそろ終わり、桜の季節が、粟ヶ岳にやってきます。</strong><br><br><font color="#666666">Camellia season is ending now.Spring time is coming soon here in Mt.Awagatake with <br>cherry blossoms.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/fb/eb/j/o0720048012880942946.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140320/11/awantake0427/fb/eb/j/t02200147_0720048012880942946.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>今月は<br>「お茶タルト」</strong><br><br><font color="#666666">This month;「Tea tart」</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140320/12/awantake0427/30/ff/j/o0800053312880966419.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140320/12/awantake0427/30/ff/j/t02200147_0800053312880966419.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>★富士東製茶農業共同組合<br>　青年部</strong><br>　撮影協力：萩原 雅弘<br>　　　　　　松浦 永治<br>　　　　　　平井 大介<br>　　　　　　松浦 賢明<br>　　　　　　松浦 規能<br>　　　　　　平井 誠<br>　　　　　　田辺 啓介<br><br><strong>Http://www.awantake.com</strong><br><br><strong>★お茶と食をつなぐ会</strong><br>新田 有美：文、photo<br>南野 望里子：英訳
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11800380446.html</link>
<pubDate>Thu, 20 Mar 2014 11:38:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>２月</title>
<description>
<![CDATA[ <strong>冬の粟ヶ岳は、茶草の刈り取りも終わり、丸坊主です。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">In the winter Mt.Awagatake looks like a clean-shaven head as all of the grass is cut down.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/ac/80/j/o0720048012850042110.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/ac/80/j/t02200147_0720048012850042110.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><font color="#000000"><strong>まだまだ、寒い季節ですが、ゆっくりと春が訪れています。<br></strong></font><br><font color="#666666">The wether is still cold but we can find small spring thing around the farms.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/04/c5/j/o0720048012850041712.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/04/c5/j/t02200147_0720048012850041712.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>’つくし’や’ふきのとう’の蕾が、見え始めました。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">Here are some shoot of Horsetails and Butterbur sprouts.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/81/a1/j/o0720048012850041711.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/81/a1/j/t02200147_0720048012850041711.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>刈り取られた場所からは、新しい草が、もう生え始めています。<strong><font color="#000000"></font></strong></strong><br><br>Look! You can find newly born sprouts have come out.<font color="#666666"></font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/88/d9/j/o0720048012850041710.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/88/d9/j/t02200147_0720048012850041710.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>春が、そこまで来ています。<strong><font color="#000000"></font></strong></strong><br><br><font color="#666666">Spring has come in the nature world.</font><br><br><br><strong>「竜のヒゲ」と呼ばれる草。<br>この草に実る青い実は、蒼玉のように美しい。<br>しっかりと根を張った「竜のヒゲ」は、山崩れを防いでくれます。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">THis grass is called 'Ryu-no-hige'which means the whiskers of dragon.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/e8/ae/j/o0720048012850041713.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/e8/ae/j/t02200147_0720048012850041713.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>植物は、自然の中で役割を、持っているのです。<strong><font color="#000000"><strong></strong></font></strong></strong><br><br><font color="#666666">The plants wait for their turns in the nature world.</font><br><br><strong>粟ヶ岳では、「人」と「植物」と「動物」とが、共存して生活しているのです。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">There is the coexistence of people,plants and animals here in Mt.Awagatake.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/72/7f/j/o0720048012850042112.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140218/00/awantake0427/72/7f/j/t02200147_0720048012850042112.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>今月のお茶<br>「春よ恋茶」<br><br></strong><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140220/20/awantake0427/cf/dd/j/o0720048012852673007.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140220/20/awantake0427/cf/dd/j/t02200147_0720048012852673007.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140220/20/awantake0427/3d/c4/j/o0720048012852673008.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140220/20/awantake0427/3d/c4/j/t02200147_0720048012852673008.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br>★<strong>富士東製茶農業共同組合<br>　青年部</strong><br>　撮影協力：萩原 雅弘<br>　　　　　　松浦 永治<br>　　　　　　平井 大介<br>　　　　　　松浦 賢明<br>　　　　　　松浦 規能<br><br><strong>http://www.awantake.com<br></strong><br><strong>★お茶と食をつなぐ会</strong><br>　新田有美：文、Photo<br>   南野望里子：英訳
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11776668213.html</link>
<pubDate>Thu, 20 Feb 2014 01:28:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>1月</title>
<description>
<![CDATA[ <strong>2014年元旦。<br>夜明け前から、たくさんの人が初日の出を見る為に粟ヶ岳山頂を、訪れます。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">On the New Year's day,2014.<br>Many people came to the top of the Mt, Awagatake to see the first sun rise of coming year.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/d4/f1/j/o0800041312816053919.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/d4/f1/j/t02200114_0800041312816053919.jpg" alt="" width="220" height="114" border="0"></a><br><br><strong>東山の人達は、甘酒やお茶を配ります。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">It is party time Higashiyama-community people serve some tea and amazake,sweet<br>fermented rice wine to party people.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/2f/0e/j/o0800120212816053396.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/2f/0e/j/t02200331_0800120212816053396.jpg" alt="" width="220" height="331" border="0"></a><br><br><strong>お茶や甘酒を飲みながら初日の出を待っていると、ゆっくりと日が昇り始めました。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">As we drink tea and amazake,sweet the sun began to rice.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/b0/7d/j/o0800053112816053398.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/b0/7d/j/t02200146_0800053112816053398.jpg" alt="" width="220" height="146" border="0"></a><br><br><strong>赤く、とても美しい日が、姿を現しました。</strong><strong><font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Here the sun is out.lt is reddish and brilliant.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/e6/cd/j/o0800053112816053918.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/e6/cd/j/t02200146_0800053112816053918.jpg" alt="" width="220" height="146" border="0"></a><br><br><strong>そして、今年最初に揉まれたお茶は、2014年の多幸を願ってその場に居合わせた人に<br>振舞われます。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">And the tea people began to roll the tea leaves by their hands and made their new year's<br>tea for party people.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/63/95/j/o0800110712816053397.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140116/21/awantake0427/63/95/j/t02200304_0800110712816053397.jpg" alt="" width="220" height="304" border="0"></a><br><br><strong>今年も粟ヶ岳の１年が始まります。</strong><strong><font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">It is time to start the New Year at the Mt,Awagatake.</font><br><br><strong>今月のお茶<br>「加久良 抹茶」<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Tea of this month:kakura Powdered green tea</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140120/20/awantake0427/57/5b/j/o0720048012820040243.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140120/20/awantake0427/57/5b/j/t02200147_0720048012820040243.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20140120/20/awantake0427/f7/bb/j/o0484038912820040242.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20140120/20/awantake0427/f7/bb/j/t02200177_0484038912820040242.jpg" alt="" width="220" height="177" border="0"></a><br><br><strong>★富士東製茶農業共同組合<br>　青年部</strong><br>　撮影協力：萩原 雅弘<br>　　　　　　松浦 永治<br>　　　　　　平井 大介<br>　　　　　　松浦 賢明<br>　　　　　　松浦 規能<br><br>　写真提供：松浦 永治<br><br><strong>http://www.awantake.com<br></strong><br><strong>★お茶と食をつなぐ会</strong><br>　　　　　　新田 有美：Photo,文<br>　　　　　　南野 望里子：英訳
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11753763476.html</link>
<pubDate>Mon, 20 Jan 2014 00:50:23 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>12月</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#666666"></font><strong>粟ヶ岳は、すっかり色づいてきました。</strong><br><br><font color="#666666">Mt.Awagatake had been ablaze with fall colors.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/5c/e2/j/o0720048012780622858.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/5c/e2/j/t02200147_0720048012780622858.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>「とう」にして干した茶草は、「カッター」という機械で細かくしていきます。</strong><br><br><font color="#666666">The tea-grass which has been dried in `Tou`are cut up into small pieces by the machine <br>named`Cutter`.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/79/86/j/o0720048012780621931.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/79/86/j/t02200147_0720048012780621931.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>細かく砕かれた茶草は、袋に入っていきます。</strong><br><br><font color="#666666">The broken grass goes into those big white bags.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/76/fc/j/o0720048012780620528.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/76/fc/j/t02200147_0720048012780620528.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>粟ヶ岳のサンタクロース</strong><br><br><font color="#666666">He is just like Santa Claus in Mt.Awagatake.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/e7/11/j/o0720048012780621930.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/e7/11/j/t02200147_0720048012780621930.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>粟ヶ岳のサンタクロースは、茶畑に茶草を敷いていきます。</strong><br><br><font color="#666666">He spread the tea-grass on the field of the tea .<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/7a/4f/j/o0480072012780620526.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/7a/4f/j/t02200330_0480072012780620526.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>これが、良質なお茶を作るのです。<br></strong><br><font color="#666666">The is the one of important thing for tea tree plantation.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/9d/6f/j/o0480072012780620529.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/9d/6f/j/t02200330_0480072012780620529.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>粟ヶ岳の茶畑は、とても広くて大きい。</strong><br><br><font color="#666666">The tea farm in Mt.Awagatake is very large.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/65/0e/j/o0480072012780622860.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131214/21/awantake0427/65/0e/j/t02200330_0480072012780622860.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>時には、イノシシの被害に遭う事もあります。</strong><br><br><font color="#666666">Sometime many wild boars give some damage on the estate.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131219/01/awantake0427/39/fc/j/o0480072012785080285.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131219/01/awantake0427/39/fc/j/t02200330_0480072012785080285.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>ひとつひとつ丁寧に、手間ひまかけて何年も継続していく事はなかなか出来る事ではありません。<font color="#666666"></font></strong><br><br><font color="#666666">It is very hard to do one's job carefully.People in Mt.Awagatake have been keeping their job<br>wholeheartedly for long term.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131216/00/awantake0427/f2/a5/j/o0480072012782046338.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131216/00/awantake0427/f2/a5/j/t02200330_0480072012782046338.jpg" alt="" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>「いいお茶をつくりたい！」<br>この気持ちだけなのです。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">To make good tea.Their hope is that all!</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131216/00/awantake0427/32/d6/j/o0720032812782046339.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131216/00/awantake0427/32/d6/j/t02200100_0720032812782046339.jpg" alt="" width="220" height="100" border="0"></a><br><br><strong>今月のお茶<font color="#000000"></font></strong><br><br><strong>「加久良 紅茶」<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Tea of this month:kakura tea<font color="#666666"></font></font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131216/00/awantake0427/2a/47/j/o0720048012782041793.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131216/00/awantake0427/2a/47/j/t02200147_0720048012782041793.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131216/00/awantake0427/60/00/j/o0720048012782041794.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131216/00/awantake0427/60/00/j/t02200147_0720048012782041794.jpg" alt="" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>★富士東製茶農業共同組合<br>　青年部</strong><br><br><strong>撮影協力</strong>：萩原雅弘<br>　　　　　松浦永治<br>　　　　　平井大介<br>　　　　　松浦賢明<br>　　　　　松浦規能<br>　　　　　平井 誠<br>　　　　　田辺啓介<br><br><strong>http:www.awantake.com<br></strong><br><br><strong>★お茶と食をつなぐ会<strong></strong></strong><br>　新田有美：文、Photo<br>　南野望里子：英訳
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11731984151.html</link>
<pubDate>Thu, 19 Dec 2013 00:56:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>11月</title>
<description>
<![CDATA[ <strong>11月の粟ヶ岳は、柿の木、辺り一面のすすきで秋の色に染まります。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">In November, Mt.Awagatake is bright with Autumn color.<br>There is Japanese silver grass as far as the eye can see,and many persimmon trees bear a <br>lot of fruit.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/a2/b2/j/o0800053312751238806.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/a2/b2/j/t02200147_0800053312751238806.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>夏に、茶畑の周辺にあった草むらは、秋になると伝統的な景観に姿を変えます。<br><font color="#000000"></font></strong><br><font color="#666666">You can see a good old landscape of grass field around the tea estates.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/0f/59/j/o0800053312751234614.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/0f/59/j/t02200147_0800053312751234614.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>広い、広い、茶草場。<strong><font color="#000000"></font></strong><br></strong><br><font color="#666666">Here is so-called 'Chagusaba', which means tea-grass field.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/b8/97/j/o0800053312751238803.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/b8/97/j/t02200147_0800053312751238803.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>富士東製茶さんは、毎年、この時期になると この広い茶草場で草を刈り取っていきます。<br>これが、100年近く続いている伝統農法の１つの作業なのです。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">The tea farmers cut the grass and put them into their field.<br>This is The Traditional tea-grass integrated system.<br>They have been keeping this agricultural technique in almost 100 years.<font color="#666666"></font></font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/62/ef/j/o0800053312751236781.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/62/ef/j/t02200147_0800053312751236781.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>刈り取った草は、こうして「手束」といって刈り取った草で結んでいきます。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">The grass is packed into some bundles named 'Tetaba'.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/d2/c7/j/o0800053312751238805.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/d2/c7/j/t02200147_0800053312751238805.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>こちらは、乾いた「手束」の山。<font color="#000000"></font></strong><br><br>Here is a moutn of 'Tetaba'.<font color="#666666"></font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/90/c9/j/o0800053312751239137.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131116/20/awantake0427/90/c9/j/t02200147_0800053312751239137.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>こうして、手間ひま掛けて草を刈り、「手束」にし、「とう」にして干します。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Tea farmers dry 'Tetaba' like that.They call it 'Tou' means towers.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131117/00/awantake0427/a1/41/j/o0480072012751546746.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131117/00/awantake0427/a1/41/j/t02200330_0480072012751546746.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="330" border="0"></a><br><br><strong>そういえば、昔話に出てくる絵で、こんな風景が、あったような気がしますね！<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Remember some illustration on book of folk story.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131117/00/awantake0427/28/10/j/o0720048012751546747.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131117/00/awantake0427/28/10/j/t02200147_0720048012751546747.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><font color="#000000">今月のお茶</font><br><strong>「加久良 煎茶」<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Tea of this month:Kakura sencha</font><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131120/20/awantake0427/29/50/j/o0720048012755569566.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131120/20/awantake0427/29/50/j/t02200147_0720048012755569566.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131120/20/awantake0427/3c/f9/j/o0720048012755569567.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131120/20/awantake0427/3c/f9/j/t02200147_0720048012755569567.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><font color="#000000"><strong>★富士東製茶農業共同組合<br>　青年部</strong></font><br>　<strong>撮影協力</strong>：萩原雅弘<br>　　　　　　松浦永治<br>　　　　　　平井大介<br>　　　　　　松浦賢明<br>　　　　　　松浦規能<br><br><strong>http://www.awantake.com</strong><br><br><strong>★お茶と食をつなぐ会<font color="#000000"></font></strong><br>　　　　　　新田有美：文、Photo<br>　　　　　　南野望里子：英訳<br>                  <br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11707596712.html</link>
<pubDate>Wed, 20 Nov 2013 20:47:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>10月</title>
<description>
<![CDATA[ <strong>粟ヶ岳に1軒のお茶屋さんが、あります。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">In Mt.Awagatake,we have a good,small tea shop.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/80/00/j/o0800053312722620563.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/80/00/j/t02200147_0800053312722620563.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>お茶屋さんの名前は「東山いっぷく処」<font color="#000000"></font></strong><font color="#666666"><br><br>Its name is Higashiyama Ippuku-dokoro.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/1a/c7/j/o0800120012722620566.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/1a/c7/j/t02200330_0800120012722620566.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="330" border="0"></a><br><strong><br>「いっぷく処」に寄るとお店の人が笑顔で美味しいお茶を、淹れてくれます。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">At Higashiyama Ippuku-dokoro,shoppers serve a cup of tea for customers for free.<br>They have a smile on their faces.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/cd/02/j/o0800053312722620565.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/cd/02/j/t02200147_0800053312722620565.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><strong><br>そんな笑顔とお茶、そして風景にほっとします。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">With their smile,a nice cup of tea,and beautiful view make us feel being at ease.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/3f/2a/j/o0800053312722658677.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/3f/2a/j/t02200147_0800053312722658677.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>心が温かくなる、そんなお茶屋さんが、粟ヶ岳にはあるのです。<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Higashiyama Ippuku-dokoro is such a lovely tea shop here in Mt.Awagatake.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/c1/c9/j/o0800053312722620562.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/c1/c9/j/t02200147_0800053312722620562.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br>※「東山いっぷく処」<br>静岡県掛川市東山1173-2<br>8:00～16:00<br>来年の３月まで毎日営業しています。<br><br><br><strong>今月のお茶<br>「てんのやま」<font color="#000000"></font></strong><br><br><font color="#666666">Tea of this month:tennoyama</font><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/a9/39/j/o0800053312722622209.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/a9/39/j/t02200147_0800053312722622209.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/c1/63/j/o0800053312722622210.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20131020/20/awantake0427/c1/63/j/t02200147_0800053312722622210.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br>★富士東製茶農業共同組合<br>　 青年部<br>　撮影協力：<strong><strong>松浦永治<br>　　　　　　平井大介<br>　　　　　　松浦賢明<br>　　　　　　松浦規能</strong><br></strong><br><strong>http://www.awantake.com</strong><br><br>★お茶と食をつなぐ会<br>　　<strong>新田有美：Photo,文<br>　　南野望里子：英訳</strong><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11645009430.html</link>
<pubDate>Sun, 20 Oct 2013 20:57:53 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>９月</title>
<description>
<![CDATA[ <strong>９月になると粟ヶ岳は、秋祭りで山が賑わいます。</strong><br><br><font color="#999999">In september, t is crowded with an autumn festival around here in <br>Mt.Awagatake.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130917/00/awantake0427/86/a2/j/o0800053312686276989.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130917/00/awantake0427/86/a2/j/t02200147_0800053312686276989.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>３０年以上の歴史がある山車には「粟ヶ岳」と書かれた 提灯が明るく灯り、祭りの雰囲気が味わえます。</strong><br><br><font color="#999999">Their autumn festval has a-30-year-old history.Many Japanese I anterns are bright<br>which says 'Mt.Awagatake' in Chinese char acters.<br>Those are very festival looks.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/17/d7/j/o0800053312686269336.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/17/d7/j/t02200147_0800053312686269336.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>笛を吹く子供達。</strong><br><br><font color="#999999">Children play the Japanese fifes.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/14/09/j/o0800053312686259447.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/14/09/j/t02200147_0800053312686259447.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>太鼓を叩く子供達。</strong><br><br><font color="#666666">Beating the drums.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130917/00/awantake0427/1f/16/j/o0800053312686276988.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130917/00/awantake0427/1f/16/j/t02200147_0800053312686276988.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/09/cc/j/o0800053312686259448.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/09/cc/j/t02200147_0800053312686259448.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>たくさんの子供の笑顔が、粟ヶ岳にあふれています。</strong><br><br><font color="#999999">All of children have big smile on their faces.</font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130917/00/awantake0427/1d/37/j/o0800053312686276990.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130917/00/awantake0427/1d/37/j/t02200147_0800053312686276990.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><strong>山の人間も、外の人間も同じように時間を共有する。<br>今の時代には、なくなりつつある、そんな大事な事が、ここにはあるような気がします。<br></strong><br><font color="#999999">There are many people here in this festival.Some l ives near here and some do not.<br>All of them have a fantastic time together.<br>I think that we could hardly have such a time in good old style in recent years.<br></font><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/46/f9/j/o0800053312686262788.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/46/f9/j/t02200147_0800053312686262788.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><strong>今月のお茶<br>「すわのはら」</strong><br><br><font color="#999999">Tea of this month:Suwanohara<br></font><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/fc/46/j/o0800053312686259449.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/fc/46/j/t02200147_0800053312686259449.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/45/b6/j/o0800053312686259445.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130916/23/awantake0427/45/b6/j/t02200147_0800053312686259445.jpg" alt="$粟ヶ岳の１年" width="220" height="147" border="0"></a><br><br><br><br>★富士東製茶農業共同組合<br>青年部<br><br>撮影協力：松浦永治<br>　　　　　平井大介<br>　　　　　松浦賢明<br>　　　　　松浦規能<br><br>http://www.awantake.com<br><br>★お茶と食をつなぐ会<br><br>新田有美：文、Photo<br>南野望里子：英訳<strong></strong>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/awantake0427/entry-11617902282.html</link>
<pubDate>Fri, 20 Sep 2013 18:36:54 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
