<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>赤鹿小姐。</title>
<link>https://ameblo.jp/babe-deer/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/babe-deer/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>BABE GO.</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>某個角度是專署冬天的陽光。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>我過夏天過膩了。<img alt="苦笑" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/2435.gif"></p><p>等了好久的冬天終于來了。</p><p>拍手拍手。<img style="WIDTH: 20px; HEIGHT: 20px" height="20" alt="にゃ" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/be/bell-tree-911rira/692.gif" width="20"></p><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/ee/bb/10110089124.jpg"><img height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/ee/bb/10110089124_s.jpg" width="220" border="0"></a></p><p>每天早上差不多的時間經過的某兩個大樓閒會有一樣顔色的陽光像我問好。</p><p>我想一定是同一縷。</p><p>眼睛眯成同一個弧度向你問好。</p><br><p>EVERYTIME.EVERYDAY.STAY WITH ME.HOWEVER .IMPORTANT ONE.</p><p>缺了什麽所以拼不出句子。</p><br><p>教會我生活的人。</p><br><p>話不用多。將心比心。</p><p>明白就好。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/babe-deer/entry-10164823133.html</link>
<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 21:50:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>你的笑只是你穿的保護色。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>來自地板上蛋糕碎屑自然形成的奇特愛心。</p><p>o(^-^)o<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/50/04/10109278453.jpg"><img height="293" src="https://stat.ameba.jp/user_images/50/04/10109278453_s.jpg" width="220" border="0"></a> </p><br><p>如題。</p><p>你的笑話，多少錢一則。</p><br><p>“你沒有資格不快樂。”</p><p>THAT'S RIGHT</p><p>.說的很對。</p><p>我該滿足的。HAHAHA.</p><p>本文至此。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/babe-deer/entry-10163115774.html</link>
<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 21:50:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>我在過馬路 你人在哪裏。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>張愛玲說：“因爲懂得，所以慈悲。”</p><p>在所有膚淺和刻薄撐起的驕傲後面，是一顆謙卑的心。</p><br><p>其實，想起來了還是會微笑。</p><p>無論如何也捨不得再重新來一次。</p><p>是同一個選擇。<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/5e/d1/10107349991.jpg"><img style="WIDTH: 230px; HEIGHT: 174px" height="174" src="https://stat.ameba.jp/user_images/5e/d1/10107349991_s.jpg" width="230" border="0"></a></p><p>溫差大 忙碌 不明白爲什麽要這樣調轉的生活才叫精彩。</p><p>可是不可否認是，我都要去習慣。</p><p>並且我都戒不掉。</p><p>皺一皺眉，誰叫我是矛盾体俯身的魔傑座。</p><p>千真萬確，捨不得改變自己。</p><p>更尷尬的在於看不出是否有情緒的轉變。</p><p>你說我不懂，我說其實你也不明白。</p><p>你說你不懂，我說其實沒有必要懂。</p><p>轉過頭去。IT'S ME.</p><br><p>有的東西填的滿，有的東西，卻永遠都填不滿。</p><p>比若說……</p><p>CAN U SEE。</p><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/ec/a3/10107375156.jpg"><img height="361" src="https://stat.ameba.jp/user_images/ec/a3/10107375156_s.jpg" width="220" border="0"></a></p><p>突然發現自己方向感很好。</p><p>不僅走不丟並且能將所有想去的地方已網打盡沒有疏漏。</p><br><p>一些又一些的東西，不是改變，只是你以前沒有發現。</p><br><p>經常處於沒有表情的狀態。</p><p>多數時候的發呆是想事情。</p><p>少數時候的發呆是想放空。</p><br><p>如果你覺得意思表現得有偏差。</p><p>請不要亂理解。</p><p>下次我會帶上表情。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/babe-deer/entry-10160407886.html</link>
<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 19:09:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>CHECK IT OUT。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>新奇的東西就是好。</p><p>YOYO CHECK IT OUT.(*゜▽゜ノノ゛☆</p><br><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/5f/40/10106163635.jpg"><img height="294" src="https://stat.ameba.jp/user_images/5f/40/10106163635_s.jpg" width="220" border="0"></a> <br></p><p>好吧。我承認。我喜歡自言自語發發神經。</p><p>CHECK CHECK CHECK IT OUT.～</p><p>Σ(･ω･;|||</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/babe-deer/entry-10158762905.html</link>
<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 23:39:04 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
