<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>福本潤のブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/baetei4589/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>福本潤のブログ投稿</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.24</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Nissin noodle vending machine swaps Instagram posts for prizes<br>日清ヌードルの自動販売機がInstagramの記事を賞品に交換<br><br>Nissin Foods teamed with food and drink blog Foodbeast to create a vending machine that trades Instagram posts for prizes, the media company announced.&nbsp;<br>The first machine was installed at the Del Amo Fashion Center in Torrance, California, on March 1 and the second one will arrive at the Las Vegas Premium Outlets South on March 6.<br><br>Nissin Foodsは、飲食店のブログFoodbeastと提携して、Instagramの投稿を賞品と交換する自動販売機を作成した、とメディア企業は発表した。<br>最初の機械は3月1日にカリフォルニア州トーランスのデルアモファッションセンターに設置され、2番目の機械は3月6日にラスベガスプレミアムアウトレットサウスに到着します。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]<br>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12446411174.html</link>
<pubDate>Wed, 13 Mar 2019 12:51:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.23</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Twitter aims to boost mobile app promotions, direct response ads<br>Twitterは、モバイルアプリの宣伝でダイレクトレスポンス広告の拡大を予定しています。<br><br>Twitter this year is investing more in its mobile app promotion (MAP) platform as part of a broader effort to help marketers with direct response advertising, CFO Ned Segal said during a Morgan Stanley Technology,&nbsp;<br>Media &amp; Telecom Conference Call with investors on Feb. 26. The social network aims to improve ad attribution and relevance further down the marketing funnel.<br><br>CFOネッドシーガル氏は2月26日、モルガン・スタンレー・テクノロジーのメディア＆テレコム・カンファレンスコールで、Twitterが今年、ダイレクトレスポンス広告でマーケティング担当者を支援するための幅広い取り組みの一環として、<br>モバイルアプリプロモーション（MAP）プラットフォームへの投資を拡大している。ソーシャルネットワークは、マーケティングファネルの下で広告のアトリビューションと関連性をさらに向上させることを目的としています。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12446411099.html</link>
<pubDate>Wed, 13 Mar 2019 12:50:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.22</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Apple adds Bidalgo as partner for mobile search ad automation<br>Apple、モバイル検索広告自動化のパートナーとしてBidalgoを追加<br><br>Apple added Bidalgo, a provider of mobile ad automation for app marketers, as a campaign management partner for Apple Search Ads that are used to promote apps in the App Store.&nbsp;<br>The development of the partner program suggests that Apple's ad platform resembles Facebook Marketing Partners (FMP), Ad Age reported.<br>Appleは、App Storeでアプリを宣伝するために使用されるApple Search Adsのキャンペーン管理パートナーとして、アプリマーケティング担当者向けのモバイル広告自動化のプロバイダであるBidalgoを追加しました。<br>Ad Ageによると、パートナープログラムの開発は、Appleの広告プラットフォームがFacebook Marketing Partners（FMP）に似ていることを示唆している。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12444766809.html</link>
<pubDate>Wed, 06 Mar 2019 11:47:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.21</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Facebook hits play on 'upfront' ad sales for premium videoApple<br>Facebookのヒットは、最先端の広告プレミアムビデオです。<br><br>Facebook introduced ad-buying procedures for its premium video content to make its platform more like traditional broadcast TV and glean more revenue from Watch, per a blog post.<br>Facebook Showcase lets advertisers buy ad spots in advance at a fixed cost, resembling TV networks that host an "upfront" to preview new shows and sell commercial time in advance, Reuters reported.<br><br>Facebookは、同社のプラットフォームを従来の放送TVのようにし、Watchからより多くの収入を集めるために、プレミアムビデオコンテンツの広告購入手続きを導入した。<br>ロイター通信によると、フェイスブックでは、広告主は固定価格で事前に広告スポットを購入することができる。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12444766197.html</link>
<pubDate>Wed, 06 Mar 2019 11:43:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.20</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Samsung readies 5G version of Galaxy S10 smartphones<br>SamsungはギャラクシーS10スマートフォンの5Gバージョンを準備しています。<br><br>Samsung debuted its Galaxy S10 lineup of smartphones that includes a 5G model, according to an announcement. The line features AI camera upgrades, wireless charging, Bixby routines and a headphone jack. The S10e, S10 and S10+ range in price from $750 to $1,000, while the S10 5G doesn't have a price yet.<br>発表によると、サムスンは5Gモデルを含むスマートフォンのギャラクシーS10ラインナップを発表しました。 このラインナップには、AIカメラのアップグレード、ワイヤレス充電、Bixbyルーチン、ヘッドフォンジャックを備えています。&nbsp;<br>S10e、S10、S10 +の価格は750ドルから1,000ドルですが、S10 5Gにはまだ価格がありません。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12443155374.html</link>
<pubDate>Wed, 27 Feb 2019 14:17:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.19</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Apple, Goldman Sachs to issue joint credit card with Wallet app features<br>Apple、Goldman SachsがWalletアプリ機能を備えた共同クレジットカードを発行<br><br>Apple and Goldman Sachs this spring will issue a joint credit card, sources told The Wall Street Journal. The companies will first test the card with employees in the next few weeks before a wider rollout. The companies started developing the plans last year, the Journal reported in May.<br>The plans include offering more features in Apple's Wallet app, including financial planning tools like setting budgets, tracking rewards and managing credit balances.<br><br>AppleとGoldman Sachsは今年の春に共同クレジットカードを発行する事をThe Wall Street Journalに発表しました。 両社は最初の数週間のうちに、広い範囲で従業員とカードをテストします。&nbsp;<br>同社は昨年から計画の練っており開始を5月になる予定との事です。<br>計画には、予算の設定、報酬の追跡、およびクレジット残高の管理などの財務計画ツールを含む、AppleのWalletアプリでより多くの機能を提供することが含まれています。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12443155172.html</link>
<pubDate>Wed, 27 Feb 2019 14:16:14 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.18</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Southwest Airlines seeks Instagram influencers for travel content<br>Southwest Airlinesは、旅行コンテンツのInstagramインフルエンサーを探しています<br><br>Southwest Airlines is looking for 10 social influencers to create travel content for the carrier while exploring its destinations in the United States, Mexico, the Caribbean and Central America. Instagram users have until Feb. 24 to submit their best travel photo with a witty caption to the @southwestair account along with the hashtags #SouthwestStorytellers #Contest, per an announcement.<br>Southwest Airlinesは、米国、メキシコ、カリブ海、および中央アメリカで目的地を探索しながら、航空会社の旅行コンテンツを作成する10人の社会的影響力のある企業を探しています。 Instagramのユーザーは2月24日までの発表によると、ハッシュタグ#SouthwestStorytellers #Contestと一緒に@southwestairアカウントに気の利いたキャプションを付けて彼らの最高の旅行写真を提出する必要があるようです。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12441489867.html</link>
<pubDate>Wed, 20 Feb 2019 12:02:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.17</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Amazon seeks a better way to do loyalty rewards with new Moments program<br>Amazonは新しいMomentsプログラムでロイヤリティ報奨を提供するためのより良い方法を模索<br><br>Amazon on Thursday announced a new self-service loyalty offering called Amazon Moments, which doles out both physical and digital rewards for marketers that are fulfilled, shipped and delivered by the online retailing giant. The cross-platform feature, rolling out to more than 100 countries and available on iOS, Android and more, marks another ramp-up in the Seattle-based company's attempts to attract more brand dollars by building out digital and mobile-first products that are focused on simplicity — with Amazon doing heavy lifting on the back end — and that tie back to its e-commerce platform.&nbsp;<br>Amazonは木曜日にAmazon Momentsと呼ばれる新しいセルフサービスロイヤルティの提供を発表した。 100カ国以上に展開し、iOS、Androidなどで利用可能なクロスプラットフォーム機能は、シアトルに本社を置く同社のデジタルおよびモバイル向け製品を構築することにより、より多くのブランドドルを引き付けるという試みの新たな加速を示します。 単純さに焦点を当てていた - &nbsp;Amazonがバックエンドに大きな負担をかけていた - そしてそれはそのeコマースプラットフォームと結びついている。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12441489776.html</link>
<pubDate>Wed, 20 Feb 2019 12:02:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.16</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>YouTube ranked 'most intimate brand' &nbsp;report finds<br>YouTubeが「最も親密なブランド」レポートにランク付け<br><br>YouTube was ranked the “most intimate brand” among millennials, according to the MBLM Brand Intimacy 2019 Study shared with Marketing Dive. Brand intimacy examines how consumers emotionally bond with their favorite brands.&nbsp;<br>Apple and Netflix took the second and third spots, respectively. Last year’s top three on the annual ranking were Apple, Disney and YouTube.&nbsp;<br>Other brands in the top 10 include Disney, Nike, Target, Xbox, PlayStation, Google and Walmart. Millennial men listed Xbox, PlayStation and Spotify as their top three, while millennial women listed Target, Amazon and Disney. Eコマース大手は第4四半期の総売上高が724億ドルに達したと発表した。 主要なホリデー四半期の収益は前年同期比20％増の724億ドルとなり、63％増の過去最高の30億ドルとなりました。<br>Marketing Diveと共有されたMBLM Brand Intimacy 2019の調査によると、YouTubeはミレニアル世代の間で「最も親密なブランド」にランクされました。 ブランドの親密さは、消費者がどのように感情的に彼らのお気に入りのブランドと結び付くかを調べます。<br>AppleとNetflixがそれぞれ2位と3位を占めました。 昨年の年間ランキングトップ3は、アップル、ディズニー、YouTubeです。<br>トップ10の他のブランドには、ディズニー、ナイキ、ターゲット、Xbox、プレイステーション、グーグル、ウォルマートがあります。 ミレニアル世代の男性がXbox、PlayStation、Spotifyを上位3位に挙げ、ミレニアル世代の女性がTarget、Amazon、Disneyを挙げています。<br>[marketingdive.com参照・Google翻訳]</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12439757210.html</link>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2019 04:48:41 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>福本潤のマーケティング英文ニュース・投稿No.15</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br>世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。<br><br>Facebook will soon show users how advertisers target them<br>Facebookは広告主がどのように彼らをターゲティングするかをユーザーに示すでしょう<br><br>Facebook this month will add a feature to its app and website that lets users see how their contact information is used for ad targeting. Users on Feb. 28 can activate the new Custom Audiences feature by clicking on the "Why am I seeing this?" button in the drop-down menu on posts, TechCrunch reported.<br>Users will be able to see when marketers uploaded their customer lists — which may include information like names and email addresses — to Facebook as part of their efforts to reach them on the social network. Users also will be able to see when a marketer shared that contact information with an ad agency, and when Facebook served them a marketer's ad.<br>今月のFacebookでは、アプリとWebサイトに、連絡先情報が広告のターゲット設定にどのように使用されているかを確認できる機能を追加する予定です。 2月28日のユーザーは、「なぜこれが表示されるのですか」をクリックして、新しいカスタムオーディエンス機能を有効にできます。 TechCrunchは、投稿のドロップダウンメニューにあるボタンをクリックした。<br>ソーシャルネットワークで連絡を取るための努力の一環として、マーケティング担当者が自分の顧客リスト（名前や電子メールアドレスなどの情報を含む場合があります）をFacebookにアップロードした時期をユーザーが確認できます。また、マーケティング担当者がその連絡先情報を広告代理店と共有した時期と、Facebookがマーケティング担当者の広告を配信した時期を確認できます。</p><p>[marketingdive.com参照・Google翻訳]<br>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/baetei4589/entry-12439757187.html</link>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2019 04:48:12 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
