<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>何の意味があるの</title>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/candqoo/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>わかんない</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>JYJ World Tour Concert in Taiwan</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110430/23/candqoo/b1/d6/j/o0800052211197703531.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110430/23/candqoo/b1/d6/j/o0800052211197703531.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110425/01/candqoo/22/6e/j/o0480064011186055355.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110425/01/candqoo/22/6e/j/t02200293_0480064011186055355.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="5">ちょうLUCKY！！！<br><br>ボールだ！！！！<br><br>でも字の意味がわからないですね<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br><br>最後の応援も最高だった！<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！"><br><br></font></strong><font size="5"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110425/01/candqoo/77/0d/j/o0480064011186074559.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110425/01/candqoo/77/0d/j/t02200293_0480064011186074559.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br>ユチュンは다시시작って言ったとき<br><br>超感動！<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" alt="汗"><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" alt="汗"><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" alt="汗"><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110430/23/candqoo/60/66/j/o0800053011197703547.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110430/23/candqoo/60/66/j/o0800053011197703547.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110430/23/candqoo/34/ee/j/o0720048011197703545.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110430/23/candqoo/34/ee/j/o0720048011197703545.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><br><br>あの日ほんとうに楽しかったです<br><br>また台湾に来るよ～～(｡-人-｡)<br><br></font><br><br><font size="6"><font color="#FF0000">I LOVE JYJ</font></font><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10871683822.html</link>
<pubDate>Mon, 25 Apr 2011 01:19:52 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>MOZART Musical DVD来た！</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/f3/42/j/o0480085411121861138.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/f3/42/j/t02200391_0480085411121861138.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="5">おお！</font></strong><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/af/75/j/o0480085411121861139.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/af/75/j/t02200391_0480085411121861139.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="5">ああ～かわいい～～<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"></font></strong><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/2b/80/j/o0480085411121861137.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/2b/80/j/t02200391_0480085411121861137.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="5">なになに～<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/022.gif" alt="晴れ"></font></strong><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/c4/0e/j/o0480085411121862079.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/c4/0e/j/t02200391_0480085411121862079.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="5">サインがあるね～</font></strong><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/63/89/j/o0480085411121862080.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/63/89/j/t02200391_0480085411121862080.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="391" border="0"></a><br><br><strong><font size="5">チャンチャン～<br><br>ハンカチ！？</font><br></strong><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/50/c8/j/o0480085411121862081.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110323/22/candqoo/50/c8/j/t02200391_0480085411121862081.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="5">目．．．<br><br>ジュンスですね～～</font></strong><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！"><br><br><br><br><br><strong><font size="5"><font color="#FA8072">ああ～～<br><br>今から見ましょう～～</font></font></strong><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10839365341.html</link>
<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 22:16:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>日本の皆さん</title>
<description>
<![CDATA[ <br><br><br><br><br><font size="5"><strong>ご無事を心から祈ってます。</strong></font><br><br><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10828165392.html</link>
<pubDate>Sat, 12 Mar 2011 01:55:50 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>きゃーーー</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110224/22/candqoo/6d/58/j/o0480085411072495850.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110224/22/candqoo/6d/58/j/o0480085411072495850.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br>可愛くておいしいです～<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10812116161.html</link>
<pubDate>Thu, 24 Feb 2011 22:23:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>クロさん～～～о(ж＞▽＜)ｙ ☆</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110210/02/candqoo/2d/94/j/o0800106711038092371.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110210/02/candqoo/2d/94/j/o0800106711038092371.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="5">綺麗ですね～～～<br><br>オーロー～～</font></strong><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10795959673.html</link>
<pubDate>Thu, 10 Feb 2011 02:05:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>やっと届いた～(´0ﾉ｀*)</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/45/44/j/o0480085411015374838.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/45/44/j/t02200391_0480085411015374838.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="391" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/71/3c/j/o0800045011015374837.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/71/3c/j/t02200124_0800045011015374837.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/97/ce/j/o0800045011015379080.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/97/ce/j/t02200124_0800045011015379080.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/67/82/j/o0800045011015374840.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/67/82/j/t02200124_0800045011015374840.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/2d/69/j/o0800045011015379079.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/2d/69/j/t02200124_0800045011015379079.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/f2/63/j/o0800045011015384158.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/f2/63/j/t02200124_0800045011015384158.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/21/63/j/o0800045011015379081.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/21/63/j/t02200124_0800045011015379081.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/52/15/j/o0800045011015384156.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/52/15/j/t02200124_0800045011015384156.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/f2/63/j/o0800045011015384158.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/f2/63/j/t02200124_0800045011015384158.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/ed/8a/j/o0800045011015388977.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/ed/8a/j/t02200124_0800045011015388977.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/b2/b0/j/o0800045011015392507.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/b2/b0/j/t02200124_0800045011015392507.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/c5/23/j/o0800045011015392506.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/c5/23/j/t02200124_0800045011015392506.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/99/d7/j/o0800045011015388979.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/99/d7/j/t02200124_0800045011015388979.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/8c/69/j/o0800045011015388978.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110130/17/candqoo/8c/69/j/t02200124_0800045011015388978.jpg" alt="何の意味があるの" width="220" height="124" border="0"></a><br><br>超好きだ～～<br><br>いつでも連れて行きたい～( ´艸｀)<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10784668767.html</link>
<pubDate>Sun, 30 Jan 2011 17:14:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Wuli 在中</title>
<description>
<![CDATA[ <strong><font color="#FF0000"><font size="6">我們在中<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ"><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" alt="ドキドキ">生日快樂</font></font></strong><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110126/22/candqoo/19/63/j/o0350046011007720702.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110126/22/candqoo/19/63/j/o0350046011007720702.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="4">甲飽才是最重要的阿!!!!<br><br>你高興我們就高興~~</font></strong> <img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/mi/mihocoji/20256.gif" alt="ふふ～ん" border="0"><br><br><strong><font size="4">所以想做甚麼就做甚麼吧!!!<br><br>開心最重要的囉~~(^ε^)♪<br><br>為自己而活<br><br>加油</font></strong><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10780788110.html</link>
<pubDate>Wed, 26 Jan 2011 22:17:41 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>[有天]無言歌</title>
<description>
<![CDATA[ 【無言歌】<br><br><br>我曾說過這些話嗎？ <br><br>2003年，結束了幾個月的舞臺練習，團員很輕鬆的通過了第一次競賽， <br>我們成了2004年這個月的新人，眾多的新人獎，但是，我們還是覺得不滿足， <br>忍不住的想要更多更多。 <br><br>2005年進軍日本市場，我們以為像韓國一樣會一切順利。 <br>首張單曲，四千張的紀錄，從那兒開始，自尊心墜落穀底。 <br><br>日語的不通， <br>每天宿舍和公司（兩點一線的生活）， <br>監禁是為了我們而監禁， <br><br>氾濫的孤獨和眼淚和憤怒， <br>這些使我們成為一體， <br>就算發生了任何事，也不會分開， <br>一直要在一起， <br><br>相互借鑒著彼此的優點， <br>我們堅了心的往前沖， <br><br>某一天，我們終於登上了迫切地想要得到的第一位， <br>我們各自拿起手機，聯繫了家人和朋友。 <br><br>那天即將來臨。 <br>從那時候，所有事情變得非常順利。 <br><br>幾十萬人的國內所有獎項通通搬回來，這時，才實際感覺到我們的成果。 <br>那種心情，流下的眼淚是很溫暖的。 <br><br>某種快樂，比悲傷更覺幸福的原因， <br>是我們沒有放棄而一直向前奔跑， <br>比任何還要堅強而堅強，原因就是我們是一體。 <br><br>已經變了的你。（不能總是站在那個位置） <br>先回頭轉身。（不能總是流下眼淚） <br>只能叫著漸漸離去的你的名字。（將我放開飛向天空吧） <br><br>向前奔跑了很久， <br>沒料到遇到了高牆的阻礙， <br>‘這麼黑暗啊？’這想法在我的腦海裡逗留了很長時間。 <br><br>有一次，發生了這樣的事。 <br>越來越增多的債務， <br>這事讓自己無法擔當， <br><br>以前說過， <br>「有需要的，我們畢竟是一家人，有什麼需要的，借吧，這裡是不會加利息的最佳銀行。」<br><br>我提起勇氣打了電話，拜託了他。 <br><br>當時發覺到有些異常，但是我能依靠的，也只有他而已。 <br>雖然金額較大，但是我們是永遠要在一起的一家人。 <br><br>「不是，再怎麼樣也…可是…不行。要不，你加利息吧？這樣的話，我會考慮。」<br>他的話，讓我非常生氣，但是我還是忍氣吞聲的再拜託了一次， <br>他卻掛斷了電話。 <br><br>眼淚不停的流了下來， <br>這是我一直相信的家人嗎？我的腦子開始混亂了起來。 <br><br>需要我們的時候是家人，我們需要他的時候是陌生人。 <br><br>出奇的事情覺得越來越多了。 <br>終於在海外，我們成功了，我們還聽說銷量達到了無法想像的數字， <br>我的腳步很輕盈的走進了公司。 <br><br>團員的眼神充滿興奮的視著彼此。 <br>我們稱讚彼此說，這些都是努力得來的。 <br><br>此時，我們看到的是赤字四千萬韓幣。 <br>我認為自己看錯了，然後再次確認， <br>全部都是經費！ <br>Shit！那麼多的經費，都流失在經費上？ <br>這到底是什麼樣兒的經費，那麼多都飛到哪了？ <br><br>我沒法相信，所以我要求看明細。 <br>啊，他們說：“知道了，會拿給你看的。”結果只看到幾張，而我繼續工作。 <br><br>時間一天一天的過去，我的疑問就越來越多。 <br>都想破了頭，可是越想越頭疼。 <br><br>我最後再說一句， <br>給我們送禮的高級，那個能換幾（個or輛or…）？ <br>這真的是屬於誠心的禮物嗎？ <br>結果，以公司名義來購買來減少稅務的想法，真的是很那個啥。 <br>對那些過去的前輩們也是用這種想法來對待？ <br><br>已經變了的你。（不能總是站在那個位置） <br>先回頭轉身。（不能總是流下眼淚） <br>只能叫著漸漸離去的你的名字。（將我放開飛向天空吧） <br><br>好吧，就當作是這樣吧。乖巧的我們，就當作沒發生過。 <br>我們會為了這幾年一起共事的家人而忘掉這些。 <br>但是，不是這樣的。你對我們說的，並不是這樣的啊？ <br><br>是不是已經打算好，想讓我們對你（們）失望啊？ <br>打來的電話，就說：“真的無法相信。”<br><br>跟前輩們說的一樣。他會放過我們嗎？<br>公司口中說的所謂的家人，一旦走出公司，一定會很艱辛的。<br>前輩曾說的話一直停留在我腦中，不離去。<br> <br>還有很多的話想說出來，但是這首歌播出後， <br>一想到某些人會折磨我們，心裡煩躁的無法繼續寫下去。 <br><br>結論是，我們雖然很累、很艱難，但是過的很充實。 <br>就算折磨我們，我們也會盡力露出笑容。 <br><br>我們並不是為了產品而努力。 <br>而是我也是人，等哪天死了， <br>我不想後悔，所以才要努力的。 <br><br>是的，結果是JYJ。 <br><br>昨天和明天，就算想一整天， <br>過去和現在的差異能夠感覺到的25，我的年齡。 <br><br>現在，我想停下筆， <br>現在，我的心很安逸， <br>因為我能感覺到粉絲的愛…… <br>我想清理一下心中某一處堆積的累贅。 <br>雖然不會那麼容易，但是我心已安。 <br>我們得到了粉絲和家人而很幸福。 <br>總是想起你們…… <br>我愛你（們）。 <br><br>所以，能不能一直相信我們到最後？ <br>能不能說出我愛你呢？ <br>我們會不斷的努力，能不能一直待在我們身邊呢？ <br><br>至少我們身邊還有你們， <br>你們身邊也有我們， <br><br>我們約定，我們會付出所有的展現在你們面前。 <br>是的，我們是JYJ。 <br><br>“城牆變高了，城門也緊閉了， <br>愛是不會被拘束的， <br>愛是放手得到自由， <br>這些我都不奢望了， <br>連這些1/4的都不如的我們， <br>就是因你們而成的永遠的井底之蛙。” <br>（音樂劇‘莫札特’臺詞中） <br><br>還有很多想說的， <br>今天就到此為止吧！ <br><br><br><br>翻译：jrw8008 <br>From：WEIBO<br><br><br><br><br><br><br><strong>そばにいるよ<br><br>ずっと<br></strong>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10778202994.html</link>
<pubDate>Mon, 24 Jan 2011 13:19:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>素晴らしい</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110124/02/candqoo/34/ea/j/o0537038611002095379.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110124/02/candqoo/34/ea/j/o0537038611002095379.jpg" alt="何の意味があるの" border="0"></a><br><br><strong><font size="4">こんな感じ</font></strong><br><br><strong><font size="4">素晴らしい</font></strong><img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10777934585.html</link>
<pubDate>Mon, 24 Jan 2011 02:19:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>お尻ペンペン</title>
<description>
<![CDATA[ <object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Mzjl9B0bRRI?fs=1&amp;hl=zh_TW"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/Mzjl9B0bRRI?fs=1&amp;hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></object><br><br><br>ははははは～～～<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" alt="ラブラブ"><br><br>あたしも．．．<img src="https://emoji.ameba.jp/img/user/us/usowotsuita89-50/2893285.gif" alt="て" border="0">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/candqoo/entry-10773174722.html</link>
<pubDate>Wed, 19 Jan 2011 15:55:59 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
