<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>旅する翻訳家日記</title>
<link>https://ameblo.jp/chibinekori/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/chibinekori/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>英語⇔日本語の翻訳をしています。旅に関するコンサルティング・誰かのかわりに旅に出てご依頼のミッションを遂行する、代理旅行もご相談承っています。お仕事のご依頼は下記までchibinekori☆gmail.com　（☆を＠に変えてご使用ください）</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>翻訳家のお仕事について</title>
<description>
<![CDATA[ <p>はじめまして、mangoといいます。</p><p>外資系企業でお仕事をする中で、英語が苦手な方、自信がない方、多いなあ、</p><p>と実感したことから、あらたまって翻訳会社に依頼するほどではないけれど、</p><p>&nbsp;</p><p>・ちょっとだけ訳してほしいものがある</p><p>・自分で訳したものが、大丈夫か自信がない</p><p>・Googleなどで機械翻訳してみたが、トンチンカンな訳になってないか不安</p><p>・翻訳会社に正式依頼するほどではないし、面倒・・・</p><p>&nbsp;</p><p>・・・などなど気軽にご相談していただける場があればお役に立てるのでは？</p><p>と思いプチ翻訳サービスを始めます。（現在のところ、英語⇔日本語　のみです）</p><p>どうぞ、メールでお気軽にお問合せください。</p><p>よろしくお願い致します。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20190812/02/chibinekori/cf/39/j/o3264244814531442314.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20190812/02/chibinekori/cf/39/j/o3264244814531442314.jpg" width="420"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chibinekori/entry-12504879003.html</link>
<pubDate>Mon, 12 Aug 2019 03:07:54 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
