<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>京都が嫌い【大文字～ぶぶづけ】</title>
<link>https://ameblo.jp/chili1/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/chili1/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>さきの戦争は応仁の乱。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>シャッター</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3">とにかく道を訊かれる。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">しょっちゅうである。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">自宅から一歩出れば駅や寺への道順を訊かれ、</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">バス停にいると修学旅行生や外国人から目的地までのルートを訊かれる。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">私は「人の良さそうな顔」をしているせいか、よく声がかかる。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">以前は「シャッター押してください！」も多かった。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「はいっ、ちーず♪」などと言わなくてはいけない。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">修学旅行生なら可愛いものだが、</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">カップルだと「三脚使えよっ」と思う。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chili1/entry-11027113883.html</link>
<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 18:43:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>大名商売</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3">他所の観光地と大きく違うところがある。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">それは、観光客に「感謝していない」ことだ。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">京都ブランドの上にあぐらをかき</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">観光客が来て当然だと思っている。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">旅館や土産物屋の店主あたりは勝ち誇ったような顔をしている。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">例の大文字の一件もどうだろう。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">日ごろ飯を食わせてもらっている他県の人への態度とは思えない。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">もういい加減、修学旅行の行き先も変えたほうが良い。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><br><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chili1/entry-11024022456.html</link>
<pubDate>Tue, 20 Sep 2011 19:59:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ぶぶづけ</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3">「ぶぶづけ」とはお茶漬けのことである。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">客が長居した場合に「ぶぶづけでもどうどすか～」と言い</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">追い払うそうだ。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">もし「有難う、いただきます」なんて応じようものなら</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">陰で「あの人は厚かましいえ～」と罵られる。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">すすめておきながらそれはないだろう。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><br><p><font size="3">さすがに今の時代にぶぶづけはすすめないだろうが</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「お茶もういっぱいどうですか」とは言われる筈だ。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">そんな手に乗ってはいけない。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「もうぼちぼち帰ってください」と置き換えてみよう。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><br><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chili1/entry-11023760781.html</link>
<pubDate>Tue, 20 Sep 2011 15:47:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>坊主</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3">京都は実に寺が多い。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">私の知り合いにも何人か寺の住職がいる。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">（ここだけの話だが）少しネタばらしをしてみよう。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">・　喫茶店で話している最中に檀家さんから家族が亡くなったと電話があったとき、</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">　「ラッキー♪今から枕経あげに行ってくるわ！」と言っていた。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">・　命日のお参りなどで、お婆さんなどお経が解る人がいない場合</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">　端折ることがある。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">・　納骨の時期に決まりはない。</font><font size="3">適当に家族の意思に合わせているらしい。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">　もしくは適当に「百か日には・・・」とか「一周忌には・・・」とか言うらしい。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">・　彼岸にはお墓に霊が帰ってくるのかと聞いたら</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">　「そんなわけない。お墓が騒がしくなるやろ～」と言っていた。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">修行が厳しい禅宗などにはこんな坊主いないだろうが、</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">一般的にはこんな感じと思われる。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chili1/entry-11023733392.html</link>
<pubDate>Sun, 18 Sep 2011 20:51:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「お」</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3">これもまた若い人は使わない言葉で</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">京都人である姑から聞く言葉がある。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">ごもく　→　ごみ</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">おしー　→　汁物</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">おだい　→　大根</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">おまく　→　枕</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">おくす　→　薬</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">おっさん　→　和尚さん</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">なんにでも「お」を付ければ上品だと思っているようだ。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chili1/entry-11023711197.html</link>
<pubDate>Sat, 17 Sep 2011 14:41:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>舞妓さんの京都弁</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3">京都市内の高級料亭で会社の宴会があったとき</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">舞妓さんと芸者さんが来ていた。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">京都に住んでいても彼女たちと話す機会などないので</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">興味本位であれこれ聞いてみた。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「実家はどこですか？」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「東京どすぅ」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「・・・・（＾＾；」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「京都弁で話すの大変でしょう？」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「そうどすぅ、実家に帰っても京都弁で喋るようにしてるんどすぅ」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「へぇ～、東京の人に通じへん言葉もあるでしょ？」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「そうどすなぁ、こないだも喫茶店で『おぶ、おくれやすぅ』って言うたら</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">変な顔されたんどすぅ」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">おぶ→水である。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">舞妓さんは京都の人よりも京都弁である。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">しかし奇妙なのは芸者さんは普通の話し方だった。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chili1/entry-11023704718.html</link>
<pubDate>Fri, 16 Sep 2011 14:19:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>敬語？</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3">京都に住んで先ず耳に飛び込んできた言葉がある。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">関西以外の人には分かり難いかも知れないが、</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">関西では「○△してくれはる」という言葉がある。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「○△してくださる」の意である。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">ビジネスでは使わないが、日常使う敬語みたいなものである。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">一応敬語なので目上の人に対する言葉である。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">しかし、京都では身内、犬や猫、赤ちゃんにまでこの敬語を使う。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「エサ食べてくれはらへん」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「ミルク飲んでくれはらへん」</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">いまでも耳障りである。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chili1/entry-11023690424.html</link>
<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 14:03:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>関西弁</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3">関西の人からみると</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">東京の人が話している言葉も、埼玉や千葉の人が話している言葉も</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">同じ「関東弁」に聞こえる。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">たぶん他地域の人から見れば</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">大阪弁も京都弁も同じ「関西弁」に聞こえるかも知れないが</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">ごっちゃにされると迷惑なので言っておこう、</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">大阪弁と京都弁は違う。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">勿論、同じ関西だから似た部分は多い。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">しかし、イントネーションが違う。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">舞妓さんあたりが「そうどすえ～」と話しているのは「わざと」だが</font>、</p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">「そんなことあらへんえ～」などは普通に聞く。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">さすがに若い人にはいないが</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3">おばちゃん～婆さんは「え～」が語尾に付く。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font size="3"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/chili1/entry-11023680172.html</link>
<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 13:39:11 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
