<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Claireのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/clairedr/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>I NEED YOUR HELP !!!</title>
<description>
<![CDATA[ <br><br>A friend would like a tattoo in<strong> Japanese calligraphy</strong>, you know someone who could write it and send it to me?<font size="5"></font><br><br>The sentence is "<strong>live the moment without thinking of the past</strong>", I think in japanese it's <strong>過去を考えずに瞬間を生きる。<font size="4"></font></strong><br><br><br>友人は日本の書道のタトゥーをご希望の、あなたはそれを書き、それを私に送ることができる誰かを知っていますか<br><br>文は"過去を考えずに瞬間を生きる"され<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-11092119708.html</link>
<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 21:51:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>おそらく私の次の休暇のため、日本で...</title>
<description>
<![CDATA[ I really miss Japan. <br><br>In September, I started taking Japanese classes.<br>I want to come to Japan for a week or at the end of this year or next summer...<br><br><br>私は本当に日本を欠場。<br><br>9月には、私は日本語の授業を取り始めた。<br>私は週のためか、今年または来年の夏の終わりに日本に来て欲しい...<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110801/23/clairedr/06/ea/j/o0375050011388810633.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110801/23/clairedr/06/ea/j/t02200293_0375050011388810633.jpg" alt="Claireのブログ" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10972541529.html</link>
<pubDate>Mon, 01 Aug 2011 23:11:09 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>White party</title>
<description>
<![CDATA[ <p><span class="hps" title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">In night</span> <span class="hps" title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">club with</span> <span class="hps" title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the Asian community</span> <span class="hps" title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in Lyon "AZN-ONE"</span></p><p><span class="hps" title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"><br></span></p><p><span class="hps" title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions"><br></span></p><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110623/03/clairedr/a8/d1/j/o0640042511307265039.jpg"><img border="0" alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110623/03/clairedr/a8/d1/j/o0640042511307265039.jpg"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110623/03/clairedr/44/86/j/o0640042511307264750.jpg"><img border="0" alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110623/03/clairedr/44/86/j/o0640042511307264750.jpg"></a></div><br><br><div align="center"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110623/03/clairedr/47/c9/j/o0332050011307264583.jpg"><img border="0" alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110623/03/clairedr/47/c9/j/o0332050011307264583.jpg"></a></div><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10931783290.html</link>
<pubDate>Thu, 23 Jun 2011 03:12:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>party games and night club! パーティゲームやナイトクラブ!</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110606/04/clairedr/5c/fa/j/o0600080011273561597.jpg"><img alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110606/04/clairedr/5c/fa/j/t02200293_0600080011273561597.jpg"></a><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110606/04/clairedr/d7/5f/j/o0800055411273561596.jpg"><img style="WIDTH: 250px; HEIGHT: 292px" alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110606/04/clairedr/d7/5f/j/t02200152_0800055411273561596.jpg" width="250" height="292"></a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10914711733.html</link>
<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 04:51:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>子供の頃の町の友人。</title>
<description>
<![CDATA[ <p><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">A friend</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">of my</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">childhood</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">town</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></p><br><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110604/23/clairedr/0e/b4/j/o0800060011270837917.jpg"><img alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110604/23/clairedr/0e/b4/j/t02200165_0800060011270837917.jpg" border="0"></a><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10913426228.html</link>
<pubDate>Sat, 04 Jun 2011 23:00:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>私の犬</title>
<description>
<![CDATA[ <br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110604/22/clairedr/48/c5/j/o0800056211270813865.jpg"><img alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110604/22/clairedr/48/c5/j/t02200155_0800056211270813865.jpg" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10913422218.html</link>
<pubDate>Sat, 04 Jun 2011 22:51:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>田舎の妹との週末。</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110604/22/clairedr/0d/de/j/o0800060011270780654.jpg"><img width="328" height="243" style="width: 328px; height: 243px;" alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110604/22/clairedr/0d/de/j/t02200165_0800060011270780654.jpg" border="0"></a></p><br><br><br><br><p><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">weekend</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">with</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">my</span> old-<span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">sister</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions" class="hps">countryside.</span></p><br><br><br><br><p><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110604/22/clairedr/70/2b/j/o0800060011270780655.jpg"><img width="270" height="208" style="width: 270px; height: 208px;" alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110604/22/clairedr/70/2b/j/t02200165_0800060011270780655.jpg" border="0"></a><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10913401881.html</link>
<pubDate>Sat, 04 Jun 2011 22:36:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Best friends ...</title>
<description>
<![CDATA[ <p><img alt="虹" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/026.gif" width="16" height="16"> My best friend Nadia! <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">私</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">の親友</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">ナディア</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">！</span></p><br><br><br><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110527/01/clairedr/eb/bb/j/o0800060011252896659.jpg"><img alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110527/01/clairedr/eb/bb/j/t02200165_0800060011252896659.jpg"></a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10904263121.html</link>
<pubDate>Fri, 27 May 2011 02:13:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Best friends ...</title>
<description>
<![CDATA[ <p><img alt="虹" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/026.gif" width="16" height="16"> My best friend Minh! <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">私</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">の親友</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">ホーチミン</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">！</span></p><br><br><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110527/01/clairedr/d7/a5/j/o0800059111252879375.jpg"><img alt="Claireのブログ" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110527/01/clairedr/d7/a5/j/t02200163_0800059111252879375.jpg"></a> </p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10904261612.html</link>
<pubDate>Fri, 27 May 2011 02:08:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>おいしい !!!!</title>
<description>
<![CDATA[ On a beaucoup de cerises cette année,trop bon !!<br><br>我々は、フランスでは今年はたくさんのサクランボを持っています。<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/186.gif" alt="ラブラブ！"><br><br>We have many cherries this year in France., delicious!<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110517/03/clairedr/d9/fb/j/o0254025111233083885.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110517/03/clairedr/d9/fb/j/t02200217_0254025111233083885.jpg" alt="$Claireのブログ" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clairedr/entry-10894099525.html</link>
<pubDate>Tue, 17 May 2011 02:43:33 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
