<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>英語講師かずちゅーのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/clearsky0818/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>Sky's the Limit!! 可能性は無限。塾講師という仕事を通して日々感じていること。日々雑感など。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>sit  （座る）　以外の意味</title>
<description>
<![CDATA[ <p>久々の更新です。</p><br><p>得に日常に変わりは無いので、英語について書いていきますね。</p><br><p>中学生レベルなら sit は「座る」で十分です。</p><br><p>しかし英語圏で生活していくなら、もう少し踏み込んだ知識が必要です。</p><br><p>この基本単語には「座る」という意味の他に「<font color="#ff0000">（役職など）に就いている</font>」という意味があります。</p><br><p>ある役職、ポジションにどっかり座っているイメージでしょうか。</p><br><p>最近、TIMEを読んでいるとこんな記述がありました。</p><br><p>Brack Obama is the first sitting president to visit Myanmar</p><p>（オバマ大統領は米大統領としては初めて任期中にミャンマーを訪問した。）</p><br><p>訳は自前なので、あまり上手ではありませんが、ご容赦を。</p><br><p>問題は現在分詞 sitting です。</p><br><p>「座っている」の訳はもちろんNG。</p><br><p>「在任中」や「任期中」などでうまくはまります。</p><br><p>米雑誌やニュースで使われることがある　sit の使い方を紹介しました。</p><br><p>たま～に使われているので注意して見てみて下さい。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11455552074.html</link>
<pubDate>Thu, 24 Jan 2013 01:58:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>TIME誌から学ぶ英文法　～文末焦点～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>皆さん、こんにちは、こんばんは。</p><br><p>例によって不定期に更新しております　笑</p><br><p>今日はTIMEを読んでいて気になったフレーズを１つ紹介します。</p><br><p>まずは読んでみて下さい。</p><br><p><font color="#ff0000" size="3">IN　EVERY　WOMAN　IS　A　QUEEN</font></p><br><p>ある時計の広告なのですが。</p><br><p>どうでしょう、パッと訳せますか。</p><br><p>実はこれ、元の文はこうなんです。</p><br><p>A　QUEEN IS IN EVERY WOMAN</p><br><p>直訳すると「全ての女性には、クィーンがいる」ですね。</p><br><p>まぁ深い意味は置いといて。</p><br><p>問題はなぜ配置転換をしているか、ですね。</p><br><p>それは英語の<font color="#ff0000" size="3">文末焦点<font color="#000000" size="2">という考え方のためなんです。</font></font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">英語では、話者が特に伝えたいと思う情報を文末に配置する傾向があり、この考え方を「文末焦点」</font><font size="2">と呼びます。</font></p><br><p><font size="2">一番言いたいことを最後までじらすんです。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">先ほどのフレーズで、焦点を当てたいのは当然「A QUEEN」ですね。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">なので、敢えて前置詞句を前に出し、主語を文末に置くことで「女王」に力点を置いているんです。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">何気ないフレーズにも筆者の意図が含まれています。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2">文法を深く学くことで、英語を読む楽しさは倍増しますよ。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2"><br></font></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11419511366.html</link>
<pubDate>Tue, 04 Dec 2012 01:51:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語の表現講座②　「人の記憶に残る」を英語で!!</title>
<description>
<![CDATA[ <p>皆さん、こんにちは、こんばんは。</p><br><p>今回は「記憶に残る」という日本語を英語で表現してみましょう１。</p><br><p>「残る」という言葉からremainを想像される方もいるかと思いますが。</p><br><p>とりあえず例文いきます。</p><br><p>This work will stand the test of time.</p><p>（この作品は人々の記憶に残るだろう。）</p><br><p>ここで使われている「記憶の残る」という表現は"<font color="#ff0000" size="3">stand the test of time</font>" です。</p><br><p>standは「耐える」という意味で使われているので、直訳すると「時の試練に耐える」ですね。</p><br><p>長く愛される作品というのは、月日の経過という厳しい試練に勝ち抜く、それだけの価値を持っているわけです。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11413210310.html</link>
<pubDate>Mon, 26 Nov 2012 00:47:50 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>自分の軸をしっかり持って</title>
<description>
<![CDATA[ <p>僕は中学生に英語を教えています。</p><br><p>中学英語っていうと、ともかく基本事項の暗記というイメージがありますが、</p><p>僕は「暗記」ではなく「理解」させることを念頭に置いて授業をしています。</p><br><p>少し回り道になることもありますが、ただ問題が解けるだけの英語力では、実戦ではまず使えません。</p><br><p>英語教育の延長線上にあるのは、国際社会で活躍できる人材を育成することです。</p><p>であれば、受験で使えるだけの英語を教えても意味がありません。</p><br><p>しっかり英語という言葉を理解させて、実際に使えるように教えなればいけません。</p><br><p>今日は中学１年生に現在進行形の授業をしました。</p><br><p>進行形は基本形とingの付け方を教えてれば問題はないのですが、僕はまず現在形という時制の考え方から入り、その上で現在進行形と現在形の違いをはっきりさせていきます。</p><br><p>違いがよくわからないまま、うやむやにしていると後で混乱しますし、実際に使おうと思っても使い分けできません。</p><br><p>英語の時制はきっちりしてるので、正確に理解しなければいけません。</p><br><p>うまくいかないこともありますが、もっと研鑽を積んで精進していきます。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11412412356.html</link>
<pubDate>Sun, 25 Nov 2012 02:11:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英検１級に向けて!!  11/18の学習記録</title>
<description>
<![CDATA[ <p>皆さん、こんにちは、こんばんは。</p><br><p>今日は朝から夕方まで仕事でした。</p><br><p>帰ってから爆睡。</p><br><p>前日の夜、先輩講師と英文法について語り明かしていたので、あまり寝ていなかったのです。</p><br><p>さて、爆睡後はスッキリしたので、しっかり英語の勉強をしました!!</p><br><p>①シャドーイング（英検１級リスニング問題150）</p><br><p>②瞬間英作文</p><br><p>③雑誌TIMEの精読</p><br><p>TIMEを読むときは雑に読まず、じっくりと英文と向き合います。</p><br><p>上質な英文なので、読むのも一苦労ですが効果はありそうです!!</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11407839927.html</link>
<pubDate>Mon, 19 Nov 2012 03:01:30 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語の表現講座①　「オブラートに包む」を英語で!!</title>
<description>
<![CDATA[ <p>言いにくいこと、相手を直接刺激するような言い方を避けて遠まわしに言うことを、日本で「オブラートに包む」と言いますよね!!</p><br><p>これを英語ではどう表現するかというと </p><br><p><font size="3">"<font color="#ff0000">sugarcoat</font>"</font>　という動詞を用います。</p><br><p>(例）　As your teacher, I won't<font color="#ff0000"> sugarcoat</font> it.（　あなたの先生だから、オブラートに包むような言い方はしないよ）</p><br><p>英語では言いにくいことを<u><font size="3">シュガー（砂糖）でコーティング（包む）するイメージ</font></u>なんですね!!</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11406368770.html</link>
<pubDate>Sat, 17 Nov 2012 10:46:38 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英検１級に向けて!!  11/14の学習記録</title>
<description>
<![CDATA[ <p>皆さん、こんにちは、こんばんは。</p><br><p>例によって学習記録をアップしていきます。</p><br><p>①シャドーイング（英検１級リスニング問題150）</p><br><p>②洋書</p><br><p>③洋画鑑賞（マトリックス）</p><br><p>今日はこんな感じです。</p><br><p>洋画を観るときは、英語音声ー英語字幕にしています。</p><br><p>音で聞いたものを、字幕で確認しています。</p><br><p>マトリックスはアクションシーンが多いから、ついつい見入ってしまいました　笑</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11404710636.html</link>
<pubDate>Thu, 15 Nov 2012 03:03:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英検１級に向けて　11/7の学習</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんにちは、こんばんは。</p><br><p>かずちゅーです。</p><br><p>昨日は休みでしたので、たっぷり英語の勉強ができました。</p><br><p>こんな感じです↓</p><br><p>①瞬間英作文（パート１第１セグメントの熟成サイクル）</p><br><p>②洋書（スティーブ=ジョブズの伝記）</p><br><p>③キクタン英検１級（パート１～３の復習）</p><br><p>④映画（逃亡者）</p><br><p>本当は過去問などを解くべきなのでしょうが、英検のための英語学習には抵抗があるので過去問は英検が近くなってからでいいかな、と。</p><br><p>最近はじめた瞬間英作文ですが、調子がいいです。</p><br><p>はじめの方はやや簡単すぎる部分もありますが、これからまだ先は長いのでじっくりやっていきます。</p><br><p>昨日はこんな感じで。</p><br><p>では仕事行ってきます。</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11399351702.html</link>
<pubDate>Thu, 08 Nov 2012 11:23:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>『瞬間英作文』はじめました。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>皆さん、こんにちは、こんばんは。かずちゅーです。</p><br><p>タイトルの通り。</p><br><p>今までの学習メニューに瞬間英作文を加えていきたいと思います。</p><br><p>参考書としては森沢洋介氏の『どんどん話すための瞬間英作文』を使用します。</p><p>簡単な例文を素早く口から出せるようにし、脳内の英語回路を鍛えていきたいと思います。</p><br><p>やっぱり中１程度の例文でも全て本当に瞬間で出せるかというと、ちょっと考えてしまうものもあります。</p><p>瞬間、まさに日本語を見た「瞬間」に英語に直せるようになりたいものです。</p><br><p>また、この学習法はある程度自分で試した後、授業でも使っていきたいと企んでいます。</p><br><p>自分の英語力トレーニング、そして自分の授業への新しい試み。</p><br><p>一石二鳥です!!</p><br><p>参考までに参考書のリンク貼っておきますね。</p><dl><dt><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=22060564" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">どんどん話すための瞬間英作文トレーニング (CD BOOK)/ベレ出版<br><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51tPe8OphDL._SL160_.jpg"></a></dt><dd style="MARGIN: 0px">￥1,890</dd><dd style="MARGIN: 0px">Amazon.co.jp</dd></dl><p><br></p><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11395591440.html</link>
<pubDate>Sat, 03 Nov 2012 18:07:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>会社のレクリエーション</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日（正確には昨日）は会社のレクでソフトボール→食事会でした。</p><p>食事会では上半期の教室賞や講師の優秀賞が発表されるのですが…。</p><br><p>今回、自分はなんと　<font color="#ff0000" size="5">講師優秀賞第１位</font>　をゲットできました！！</p><br><p>この賞は自分が受け持つ生徒の退塾率（受け持ち数に対し塾をやめた子の人数を％で表したもの）</p><p>によって決まります。</p><br><p>私は<font color="#ff0000">０％</font>、つまりやめた生徒がいませんでした。</p><br><p>自分の授業がいいのか、それともなんとなく接しやすいのか…わかりませんが、生徒達がみんなついてきてくれるのは嬉しいことですね。</p><br><p>講師歴２年目。</p><br><p>まだまだ学ぶことばっかりですが、これからも頑張ります!!</p><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/clearsky0818/entry-11393687418.html</link>
<pubDate>Thu, 01 Nov 2012 01:36:20 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
