<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>cupmenmenmenのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/cupmenmenmen/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/cupmenmenmen/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>Draußen ist Freiheit③ </title>
<description>
<![CDATA[ <div>&nbsp;ダンスオブヴァンパイア&nbsp;</div><div>Tanz der Vampire&nbsp;</div><div>外には自由が</div><div>&nbsp;翻訳に挑戦！&nbsp;</div><div>&nbsp;SARAH:Wie romantisch,im Mondlicht zu stehn.月明かりの下に立っているなんて、ロマンティックだわ&nbsp;</div><div><br></div><div>Leider bin ich bereits eingeladen.</div><div>&nbsp;申し訳ないけれど招待に出かける準備をしてしまった</div><div><br></div><div>&nbsp;Nun, ein Stück weitdarfst Du mit mir gehn.&nbsp;</div><div>まあ少しなら一緒に来ても良いわよ</div><div>&nbsp;Doch versprich mir,mich nicht zu verraten.&nbsp;</div><div>でも絶対に私を裏切らないって約束して</div><div><br></div><div>&nbsp;ALFRED: Wo willst Du hin?</div><div>&nbsp;どこに行くつもり？</div><div><br></div><div>&nbsp;SARAH:Ein Geheimnis von mir.&nbsp;</div><div>秘密の場所</div><div><br></div><div>&nbsp;ALFRED:Nicht durch den Wald!&nbsp;</div><div>森を通っていくのはやめてくれよ！&nbsp;</div><div><br></div><div>&nbsp;SARAH:Wenn Du Angst hast, bleib hier.&nbsp;</div><div>怖いならここにいて良いのよ&nbsp;</div><div><br></div><div>&nbsp;ALFRED:Es ist dunkel und kalt.</div><div>&nbsp;暗くて寒いんだよ&nbsp;</div><div><br></div><div>&nbsp;SARAH:Das macht mir doch nichts aus.</div><div>&nbsp;そんなことでやめたりしない</div><div><br></div><div>&nbsp;ALFRED:Du verirrst Dich und erfrierst im Schnee!&nbsp;</div><div>迷って雪で凍えてしまうよ</div><div><br></div><div>&nbsp;SARAH:Ich weiß schon, wohin ich geh.&nbsp;</div><div>もうどこに行けばいいか分かってるもの</div><div><br></div><div>&nbsp;ALFRED:Nachts kommen die Wölfe raus.&nbsp;</div><div>夜がきて狼が出るよ&nbsp;</div><div><br></div><div>&nbsp;SARAH:Ich langweile mich Tot zuhaus.&nbsp;</div><div>家にいたら息が詰まって死んでしまうわ</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>つづく</div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/cupmenmenmen/entry-12595446550.html</link>
<pubDate>Fri, 08 May 2020 01:15:30 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Draußen ist Freiheit②</title>
<description>
<![CDATA[ Draußen ist Freiheit②<div>ダンスオブヴァンパイア<br>Tanz der Vampire&nbsp;</div><div>外には自由が<br><br>翻訳に挑戦！&nbsp;</div><div>添削もおまちしてます(｀･･´)</div><div>サビ～&nbsp;</div><div><br></div><div><br></div><div>&nbsp;SARAH:<br><br>Draußen ist Freiheit.</div><div>&nbsp;外には自由が<br>&nbsp;</div><div><br></div><div>Dort, wo der Horizont beginnt,&nbsp;</div><div>あの地平線が始まる場所には国があって、</div><div><br></div><div>&nbsp;gibt es ein Land,<br>in dem alle Wunder möglich sind.&nbsp;<br></div><div>そこではどんな不思議なことも起こりそうなの</div><div><br></div><div>&nbsp;ALFRED:<br>Keine Mauer, die uns je trennt.&nbsp;</div><div>どんな壁も僕たちを引き裂けない&nbsp;</div><div><br></div><div>&nbsp;Keine Grenze, die wir nicht<br> überwinden.&nbsp;</div><div>越えられない国境はない</div><div><br></div><div>&nbsp;Komm zu mir,&nbsp;</div><div>僕と一緒に来て&nbsp;</div><div><br></div><div>&nbsp;denn mit dir<br>君となら</div><div><br></div><div>&nbsp;kann ich bis zu den<br>Sternen gehn.</div><div>&nbsp;星までだって行けそうだから</div><div><br></div><div>&nbsp;Draußen ist Freiheit</div><div>&nbsp;外は自由で&nbsp;</div><div><br></div><div>&nbsp;und Hoffnung, die man hier nicht kennt.&nbsp;</div><div>ここにいる人たちが知らない希望に溢れてる</div><div><br></div><div>&nbsp;Draußen ist Freiheit.&nbsp;</div><div>外には自由が</div><div><br></div><div>&nbsp;Weit fort von allem, was uns trennt...&nbsp;</div><div>私たちを隔てるもの全てから遠く離れて&nbsp;</div><div><br></div><div>&nbsp;SARAH und ALFRED:&nbsp;</div><div>...beginnt, was man Leben nennt.&nbsp;</div><div>人生と言われているものが始まる<br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>つづく</div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/cupmenmenmen/entry-12595096586.html</link>
<pubDate>Wed, 06 May 2020 16:57:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>翻訳に挑戦　Draußen ist Freiheit①</title>
<description>
<![CDATA[ Tanz der Vampire<br>Draußen ist Freiheit①<br><br>お勉強がてら翻訳にチャレンジ！<br><br><br>ダンスオブヴァンパイア<br>外には自由が<br>～サビまで<br><br><br>ダンスオブヴァンパイアは曲がとっても好きなのですが、日本語訳がオフィシャルでありませんね。<br>まだニッチすぎるのかな…<br><br><br>日本語他ドイツ語以外のバージョンだと、どうしても文字数などの関係で意訳になってしまいます💦<br><br><br>こちらの動画参照<br>↓↓<br><br>https://youtu.be/FvA7SeErpGg<br><br><br><br><br>ALFRED:<br>Unter diesem Dach<br>このひとつ屋根の下に<br><br>lebt der liebste Mensch der Welt.<br>世界一愛する人がいる<br><br>Kann es Zufall sein,<br>dass wir uns trafen hier?<br>ここで僕たちが出会えたのは偶然だったのか？<br><br><br>Sarah, bist Du wach?<br>ザラ、起きている？<br><br><br>Bitte, komm doch an Dein Fenster!<br>窓辺に来ておくれ！<br><br>Ich steh hier im Mondlicht<br>und wünsch mir, ich wär bei Dir.<br>僕はこの月の光の中で立って願っている<br>君と一緒にいられたらと<br><br>SARAH:<br>Nicht so laut!<br>大声を出さないで！<br><br>Ich bin ja da.<br>ここにいるってば<br><br>Mach bloß keinen Lärm!<br>大きな音を出さないでちょうだい<br><br>Sonst hört Dich Papa.<br>パパに聞こえたら困るわ<br><br>ALFRED:<br>Kann es wirklich sein?<br>本当に君なのかい？<br><br>SARAH:<br>Es ist ziemlich spät.<br>遅いじゃない<br><br>ALFRED:<br>Du und ich allein!<br>君と僕2人きりだ！<br><br><br>SARAH:<br>Ich hielt's nicht mehr aus.<br>もうこれ以上我慢できない<br><br><br>ALFRED:<br>Ich bin glücklich.<br>幸せだよ<br><br><br>SARAH:<br>Niemand darf's wissen!<br>誰もにもバレてないわ！<br><br><br>ALFRED:<br>Ich wollt' Dich sehen!<br>会いたかったよ！<br><br><br>SARAH:<br>Drinnen erstick ich.<br>部屋の中にいたら息が詰まって死んじゃうわ<br><br><br><br>…②に続く
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/cupmenmenmen/entry-12594574325.html</link>
<pubDate>Mon, 04 May 2020 15:59:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ドイツ語勉強中！</title>
<description>
<![CDATA[ はじめまして！<br>めんです。<br><br>ドイツ語を勉強中しています✨<br>ドイツ語のミュージカルが大好き！<br>エリザベート、モーツァルト！、ロミオとジュリエットetc...<br><br>語学のお勉強を兼ねて歌詞を翻訳していきます🎵🎵<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/cupmenmenmen/entry-12594358080.html</link>
<pubDate>Sun, 03 May 2020 18:55:47 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
