<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>駅ナカ英会話　北条町分校</title>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/david-smith/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>旅や日常の人とのコミュニケーションに役立つワンポイントの英会話です</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>I am a station master !!　ぼくは駅長です。</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font color="#0000ff" size="4"><strong>Hello everyone. </strong><font color="#000000" size="3">みなさんこんにちは。</font></font></p><p><font color="#0000ff" size="4"><strong>I am a station master !!　</strong><font color="#000000" size="3">ぼくは駅長です。</font></font></p><p><font size="4"><br></font></p><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110405/14/david-smith/84/a5/j/o0459034511147190018.jpg"><img border="0" alt="駅ナカ英会話　北条町分校" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110405/14/david-smith/84/a5/j/t02200165_0459034511147190018.jpg"></a></p><br><p><font size="4"><strong>Hello everyone!!　</strong></font><font size="3">みなさんこんにちは。</font></p><p><font size="4"><strong>have you ever seen these monkeys?　</strong></font></p><p><font size="3">これらのお猿さんを見たことはありますか？</font></p><p><font size="4"><strong><br></strong></font></p><p><font size="4"><strong>The Hojo Railway Company has recruited two furry little new employees　last year.</strong></font></p><p><font size="3">北条鉄道は２匹のふわふわの小さな新入社員を去年雇いました。</font></p><p><font size="4"><strong>Nehime and Rakan are baby monkeys.</strong></font></p><p><font size="3">ねひめ＆らかん　は赤ちゃん猿です。</font></p><p><font size="4"><strong><br></strong></font></p><p><font size="4"><strong>They sport Japanese traditional Kimono and the train line's gold and blue uniforms complete with hats.  </strong></font></p><p><font size="3">かれらは伝統的な着物、そして青と赤で帽子のある鉄道ユニフォームを着こなしています。</font><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110405/14/david-smith/6f/23/j/o0293039011147200805.jpg"><img border="0" alt="駅ナカ英会話　北条町分校" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110405/14/david-smith/6f/23/j/t02200293_0293039011147200805.jpg"></a>     <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110405/14/david-smith/6d/c6/j/o0519038911147200806.jpg"><img border="0" alt="駅ナカ英会話　北条町分校" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110405/14/david-smith/6d/c6/j/t02200165_0519038911147200806.jpg"></a><br>↑Nehime                                                    ↑Rakan<br></p><br><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓駅ナカ英会話　北条町分校</p><p>　旅や日常の人とのコミュニケーションに役立つワンポイントの英会話です</p><p><a href="http://ameblo.jp/david-smith" target="_blank"><font color="#996699">ワンポイント英会話</font></a> </p><p>　　　　　　　　　　　　　　　　<strong><font color="#0000ff" size="3">北条鉄道職員(*^▽^*)<img alt="電車" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/126.gif" width="16" height="16"> </font></strong></p><p><br></p><p><br></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10852218413.html</link>
<pubDate>Tue, 05 Apr 2011 14:44:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>How do you feel when spring arrives?</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3"><span><font color="#0000ff"><font size="4"><strong>Hello everyone</strong>.</font></font></span>　</font><font size="2"><span lang="EN-US">(*^</span>▽<span lang="EN-US">^*)</span>　みなさんこんにちは。<span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font size="3"><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><font size="4">How are you doing today?</font></span></strong><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US">&nbsp;</span></strong></font><font size="2"><span style="COLOR: black">ごきげんいかがですか？</span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font size="3"><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><font size="4">Me? Ｇood!</font></span></strong><span lang="EN-US"> </span></font><font size="2">私はとても良い気分です。</font></p><br><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>How do you feel when spring arrives?</strong></font></p><p><font color="#000000" size="2">春が来たら皆様どんな気持ちになりますか？</font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Spring flowers bring..... happiness!!!</strong></font></p><p><font size="2">春の花々は幸せを運んできます！！</font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>I am going to show you some pictures of spring flowers along the<a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"> Hojo Line</a> , today.</strong></font></p><p><font size="2">今日は、<a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank">北条鉄道</a> の沿線の春の花の写真を皆様にお見せしたいと思います。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="2"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110404/14/david-smith/60/18/j/o0288021611144997863.jpg"><img border="0" alt="駅ナカ英会話　北条町分校" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110404/14/david-smith/60/18/j/t02200165_0288021611144997863.jpg"></a> </font></p><p><font size="3">↑（This is my favorite one.）</font></p><font size="2"><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110404/14/david-smith/3e/4d/j/o0800060011144996924.jpg"><img border="0" alt="駅ナカ英会話　北条町分校" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110404/14/david-smith/3e/4d/j/t02200165_0800060011144996924.jpg"></a> </p><p><font size="3">↑（The dandelion is the symbol of frping.）<br></font></p><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20110404/14/david-smith/ab/15/j/o0300040011144996922.jpg"><img border="0" alt="駅ナカ英会話　北条町分校" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20110404/14/david-smith/ab/15/j/t02200293_0300040011144996922.jpg"></a> <br><font size="3">↑（A beautiful perspective tken by </font><a href="http://twitter.com/kaisoku221" target="_blank"><font size="3"> Mr. kaisoku kagami.</font></a> <font size="3">）</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">The cherry blossome and the rape blossoms are almose fully out in Kasai city. </font></strong></p><p><font color="#000000">加西市では、桜と菜の花がもうすぐ見頃です＾－＾</font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p><br></span><br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10851120600.html</link>
<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 14:25:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>駅スタッフ英会話（１３）特急列車の購入</title>
<description>
<![CDATA[ <p><strong><font color="#0000ff" size="3">駅スタッフによる、駅スタッフの為の英会話レッスンです(*^▽^*)<img alt="電車" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/126.gif" width="16" height="16"></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">このテーマは、加西市北条町駅スタッフが自分たちの勉強の為に始めました。</font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">シチュエーションを想定してわかりやすい文になってます。</font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">皆様もぜひご一緒に参加してみて下さい。<img alt="近鉄特急" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/he/hebi-wagon/94141.gif"><img alt="英語" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ri/rimiyabi/63808.gif"></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">長距離のチケットの購入を頼まれたら・・・</font></strong></p><br><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>You need to get the following information.</strong></font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">以下の情報を得なくてはなりません。</font></strong></p><br><p><font size="4"><strong><font color="#006600">Number of travelers, please?</font> 人数をお願いします。</strong></font></p><p><font size="4"><strong><font color="#006600">What's the date of your trip?</font> お日にちは？</strong></font></p><p><font size="4"><strong><font color="#006600">Departure station, please?</font> ご出発駅はどこですか？</strong></font></p><p><font size="4"><strong><font color="#006600">Destination station, please?</font> ご到着駅は？</strong></font></p><p><font size="4"><strong><font color="#006600">Reserved or non-reserved seat?</font> </strong></font></p><p><font size="4"><strong>指定席ですか、それとも自由席ですか？ </strong></font></p><p><font size="4"><strong><font color="#006600">Ordinary or green car?</font> 普通席ですか、それともグリーン車ですか？</strong></font></p><p><font size="4"><strong>（グリーン車について聞かれたら・・・　　It means first class.）</strong></font></p><p><font size="4"><strong><font color="#006600">Smoking or non-smoking?</font> おたばこは？</strong></font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p><p><br></p></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10831371286.html</link>
<pubDate>Fri, 18 Mar 2011 14:12:31 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Check please. ^-^  お勘定お願いします。</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Check please. ^-^ </strong></font></p><br><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Today, let's look at how to pay in English.　今日は、英語での支払いの仕方を見てみましょう。</strong></font></p><br><p><font size="3"><strong>Check please. お勘定お願いします。</strong></font></p><p><font size="3"><strong>I'll pay in cash. キャッシュで支払います。</strong></font></p><p><font size="3"><strong>I'll pay by credit card. クレジットカードで支払います。</strong></font></p><p><font size="3"><strong>Could you charge the bill to my room? (私の部屋につけて下さい)←ホテル宿泊の時</strong></font></p><br><p><font size="3"><strong>Does it include a tip? チップは含まれていますか？</strong></font></p><p><font size="3"><strong>This is for you. これはあなたにです。（チップについて）</strong></font></p><p><font size="3"><strong>Keep the change. お釣りはとっといて下さい。</strong></font></p><p><font size="3"><strong><br></strong></font></p><p><font size="3"><strong>Let's split the bill. 割り勘しようよ。</strong></font></p><p><font size="3"><strong>Let me treat you tonight. 今夜はごちそうさせて。</strong></font></p><p><font size="3"><strong><br></strong></font></p><p><font size="3"><strong>Everything was just fine, thank you. とても結構でした、ありがとう。</strong></font></p><br><br><br><br><p><font size="2"><br></font></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10832333378.html</link>
<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Emergencies. 緊急時</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3"><span><font color="#0000ff"><font size="4"><strong>Hello everyone</strong>.</font></font></span>　</font><font size="2"><span lang="EN-US">(*^</span>▽<span lang="EN-US">^*)</span>　みなさんこんにちは。</font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><font size="3">The emergency is always unexpected... 緊急の出来事は予測できないものです。。。</font></p><p><font size="3">To be helped and to help someone, we need to learn some short phrases that can be used in the emergencies.</font></p><p><font size="2"><font size="3">助けてもらえるために、そして人を助ける事ができる為に、緊急時に使える短いフレーズを身に付けるべきだと感じます。</font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></font><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p><br></p><br><p><span lang="EN-US"><font size="4">It's an emergency. 緊急です。</font></span></p><p><span lang="EN-US"><font size="4">He is injured. 彼が怪我をしています。</font></span></p><p><span lang="EN-US"><font size="4">He is bleeding. 　彼は出血しています。</font></span></p><p><span lang="EN-US"><font size="4">His leg is broken. 彼の足が骨折しています。</font></span></p><p><span lang="EN-US"><font size="4">He is burned. 彼は火傷をしています。</font></span></p><p><span lang="EN-US"><font size="4">He cannot move. 彼は動けません。</font></span></p><p><span lang="EN-US"><font size="4">He is unconscious. 彼は意識が無いようです。</font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><span lang="EN-US"><br></span><!--entryBottom--></span></font></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10831267145.html</link>
<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 11:34:39 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>駅スタッフ英会話（１２）普通・快速・急行・特急・新幹線</title>
<description>
<![CDATA[ <p><strong><font color="#0000ff" size="3">駅スタッフによる、駅スタッフの為の英会話レッスンです(*^▽^*)<img alt="電車" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/126.gif" width="16" height="16"></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">このテーマは、加西市北条町駅スタッフが自分たちの勉強の為に始めました。</font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">シチュエーションを想定してわかりやすい文になってます。</font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">皆様もぜひご一緒に参加してみて下さい。<img alt="近鉄特急" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/he/hebi-wagon/94141.gif"><img alt="英語" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ri/rimiyabi/63808.gif"></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><font color="#000000" size="3"><strong>Japanese trains are typically classified into the following categories...</strong></font></p><p><font color="#000000" size="3"><strong>日本の列車は、通常、以下のタイプに分けられます。</strong></font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><font color="#000000">普通　Local :</font> <font color="#006600">Local trains stop at every station.</font></font></strong></p><p><font color="#000000" size="3">普通列車は全駅にとまります。</font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><font color="#000000">快速 Rapid :</font> <font color="#006600">Rapid trains skip some stations. </font></font></strong></p><p><font color="#000000" size="3">快速はいくつかの駅をとばして進みます。</font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><font color="#000000">急行 Express :</font> </font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><font color="#006600">Express trains stop at even fewer stations than rapid trains. </font></font></strong></p><p><font size="3">急行は快速よりさらに少ない駅にとまります。<font color="#000000"><br></font></font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><font color="#000000">特急 Limited Express :</font> <font color="#006600"><br></font></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><font color="#006600">Limited express trains stop only at major stations. </font></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><font color="#006600">A limited express fee would be charged in addition to the base fare. </font></font></strong></p><p><font size="3">特急は大きな駅のみにとまります。乗車料金に加え、特急料金が必要です。</font></p><p><strong><font color="#000000" size="3">新幹線 Shinkansen :</font></strong></p><p><font color="#006600"><strong><font size="3">Shinkansen is a network of high-speed railway lines in Japan.</font></strong><font size="3"><strong> </strong></font></font></p><p><strong><font color="#006600" size="3">Shinkansen run along separate tracks and platforms.</font></strong></p><p><strong><font color="#006600" size="3">A limited express fee would be charged in addition to the base fare. </font></strong></p><p><font color="#000000" size="3">新幹線とは、日本の高速鉄道ネットワークです。</font></p><p><font size="3">新幹線は、他の列車とは別のホームから出発し、別の線路を通ります。</font></p><p><font size="3">乗車料金に加え、特急料金が必要です。</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p><br></span><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10831219006.html</link>
<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 10:21:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Without a reservation! 予約無しでレストランへ行こう！</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3"><span><font color="#0000ff"><font size="4"><strong>Hello everyone</strong>.</font></font></span>　</font><font size="2"><span lang="EN-US">(*^</span>▽<span lang="EN-US">^*)</span>　みなさんこんにちは。<span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font size="3"><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><font size="4">How are you doing today?</font></span></strong><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"> </span></strong></font><font size="2"><span style="COLOR: black">ごきげんいかがですか？</span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font size="3"><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><font size="4">Me? I'm good.</font></span></strong><span lang="EN-US"> 私？私は元気です。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font><font color="#0000ff" size="3"><span lang="EN-US"><strong>Today, let's go to a restaurant without a reservation. </strong></span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">今日は、予約無しでレストランへ行ってみましょう。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><span lang="EN-US"><strong>You enter the restaurant and say ....</strong></span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">あなたはレストランへ入りこう言います。。。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>Hello. We don't have a reservation. </strong></font></span></p><p><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>Could we have a table for two?</strong></font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">こんにちは。予約をしてないのですが、二人お願いできますか？</span></font></p><p><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>I'm sorry, but we don't have any tables available right now. </strong></font></span></p><p><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>Would you mind waiting for a while?</strong></font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">申し訳ございませんが、ただ今満席ですので、少々お待ちいただけますか？</span></font></p><p><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>How long would we have to wait?</strong></font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">どのくらいかかりますか？</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>About 20minutes.</strong></font>　</span></font><font size="3"><span lang="EN-US">だいたい２０分ぐらいです。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>OK.</strong></font>　</span></font><font size="3"><span lang="EN-US">いいですよ。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>May I have your name?</strong></font> お名前をいただけますか？</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>My name is Hojo.</strong></font> 北条です。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">↓</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">↓</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>Mr. Hojo, your table is ready.</strong></font> 北条様、お席のご用意が出来ました。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>Thank you.</strong></font> ありがとう。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><font size="3"><span lang="EN-US"><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p></span></span></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10824374814.html</link>
<pubDate>Thu, 10 Mar 2011 10:40:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>駅スタッフ英会話（１１）　電車に乗るための並び方を説明したいとき・・・</title>
<description>
<![CDATA[ <p><strong><font color="#0000ff" size="3">駅スタッフによる、駅スタッフの為の英会話レッスンです(*^▽^*)<img alt="電車" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/126.gif" width="16" height="16"></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">このテーマは、加西市北条町駅スタッフが自分たちの勉強の為に始めました。</font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">シチュエーションを想定してわかりやすい文になってます。</font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">皆様もぜひご一緒に参加してみて下さい。<img alt="近鉄特急" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/he/hebi-wagon/94141.gif"><img alt="英語" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ri/rimiyabi/63808.gif"></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><font size="3">電車に乗るための並び方を説明したいとき・・・</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font color="#990000" size="4"><strong>Go to the platform and wait behind the white line, please.</strong></font></p><p><font size="3">ホームで、白い線の内側でお待ちください。</font></p><p><font color="#990000" size="4"><strong>Line up behind the last person, please.</strong></font></p><p><font size="3">列の一番最後にお並びください。</font></p><p><strong><font color="#990000" size="4">When a train arrives, wait until pelple get off the train, please.</font></strong></p><p><font size="3">列車が到着した際は、お降りのお客様を先にお願いします。</font></p><p><font color="#990000" size="4"><strong>You can sit down in any open seat. </strong></font></p><p><font size="3">空いているお席におかけください。</font></p><br><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p></span><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10824346638.html</link>
<pubDate>Wed, 09 Mar 2011 11:10:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Let's make a reservation for dinner! 夕食の予約をしよう！</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="3"><span><font color="#0000ff"><font size="4"><strong>Hello everyone</strong>.</font></font></span>　</font><font size="2"><span lang="EN-US">(*^</span>▽<span lang="EN-US">^*)</span>　みなさんこんにちは。<span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font size="3"><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><font size="4">How are you doing today?</font></span></strong><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US">&nbsp;</span></strong></font><font size="2"><span style="COLOR: black">ごきげんいかがですか？</span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font size="3"><strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><font size="4">Me? Not bad.</font></span></strong><span lang="EN-US"> 私？私は元気です。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p><font color="#0000ff" size="4"><span lang="EN-US"><strong>Today, let's look at how to make a reservation for dinner.</strong></span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">今日は、夕食の予約の仕方を見てみましょう。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p><span lang="EN-US"><font color="#0000ff" size="4"><strong>When you call a restaurant....</strong></font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">あなたがレストらんに電話する時です。。。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p><span lang="EN-US"><font color="#0000ff" size="4"><strong>Let's start with this answer. </strong></font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">この返答から始めましょう。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#006600"><br></font><br></span></font></p><p><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>Good afternoon. This is Sakura's place. May I help you?</strong></font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">こんにちは。こちらはサクラズスペースです。</span></font></p><p><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>Yes. May I reserve a table at seven? </strong></font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">七時に予約お願いできますか？</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">（店の人に　Many I help you? 何かしてさしあげられますか？　と聞かれているので、まずは、Yes と答えました＾－＾）</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>For how many people?</strong></font>　何名様ですか？</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>Seven people, please.</strong></font> 七人お願いします。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>Smoking or non-smoking?</strong></font> おたばこは吸われますか？</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>Non-smoking, please.</strong></font> 吸いません。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>Your name and phone number, please.</strong></font> </span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">お名前とお電話番号をお願いします。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>My name is Hojo. Number is ○○..</strong></font>. </span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">名前は北条です。電話番号は○○・・。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">（電話番号は、number で通じます＾－＾）</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><br></span></font></p><p><span lang="EN-US"><font color="#006600" size="4"><strong>OK, Mr. Hojo. You have a reservation for seven people at 7. </strong></font></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">かしこまりました、北条様。七時に七名様でご予約させて頂きます。</span></font></p><p><font size="3"><span lang="EN-US"><font color="#990000" size="4"><strong>Thank you.</strong></font> ありがとう。</span></font></p><p><font size="2"><br></font></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p><p><br></p></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10823383154.html</link>
<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 15:48:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>駅スタッフ英会話(１０)　新幹線の乗り場を聞かれて・・・</title>
<description>
<![CDATA[ <p><strong><font color="#0000ff" size="3">駅スタッフによる、駅スタッフの為の英会話レッスンです(*^▽^*)<img alt="電車" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/126.gif" width="16" height="16"></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">このテーマは、加西市北条町駅スタッフが自分たちの勉強の為に始めました。</font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">シチュエーションを想定してわかりやすい文になってます。</font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3">皆様もぜひご一緒に参加してみて下さい。<img alt="近鉄特急" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/he/hebi-wagon/94141.gif"><img alt="英語" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ri/rimiyabi/63808.gif"></font></strong></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><font color="#000000" size="3">新幹線の乗り場を聞かれて・・・</font></p><p><font size="3"><br></font></p><p><font color="#006600" size="3"><strong>Can you help me?　すみません。</strong></font></p><p><font color="#990000" size="3"><strong>Sure. どうしましたか。</strong></font></p><p><font color="#006600" size="3"><strong>I'm not sure where I can bord my Shinkansen train. </strong></font></p><p><font color="#006600" size="3"><strong>どこで新幹線に乗ったらよいのか分からないのです。</strong></font></p><p><strong><font color="#990000" size="3">May I see <font color="#990000">your Shinkansen train</font> ticket?　</font></strong></p><p><strong><font color="#990000"><font size="3">新幹線のチケットを見せてもらえますか</font><font size="3">？</font></font></strong></p><p><font color="#006600" size="3"><strong>Here. はい。</strong></font></p><p><font color="#990000" size="3"><strong>Check the number of the platform of your train　on the display board.</strong></font></p><p><font color="#990000" size="3"><strong>あなたの電車のホームを掲示板で確認してください。</strong></font></p><p><font color="#006600" size="3"><strong>Yes. はい。</strong></font></p><p><font color="#990000" size="3"><strong>Go to track number 2 this time, please.</strong></font></p><p><font color="#990000" size="3"><strong>今回は二番ホームへお願いします。</strong></font></p><p><font color="#006600" size="3"><strong>OK. 分かりました。</strong></font></p><p><font color="#990000" size="3"><strong>When you get the platform, go to under the number plate of the car indicated on your ticket.</strong></font></p><p><font color="#990000" size="3"><strong>ホームについたら、チケットに書かれている車両の番号と同じ番号の下に行って下さい。</strong></font></p><p><font color="#006600" size="3"><strong>I understand. Thank you. 分かりました。ありがとうございます。</strong></font></p><p><font color="#990000" size="3"><strong>You are welcome. どういたしまして。</strong></font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="3"><br></font></strong></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: blue; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'" lang="EN-US"><strong>See you next time^-^</strong></span><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><font size="3"><span lang="EN-US">Let's go to Hojo railway page ^0^ </span>→→<strong><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ Ｐゴシック'; COLOR: #00cc00; mso-bidi-font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック'">北条鉄道</span></strong>　 <span lang="EN-US"><a href="http://www.hojorailway.jp/"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #6daac2">http://www.hojorailway.jp/</span></a> </span><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc" lang="EN-US"><br></span></font><span style="FONT-SIZE: 9pt" lang="EN-US"><br></span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><br></span></p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; COLOR: #7766cc; FONT-SIZE: 10.5pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="EN-US"><p>↓北条鉄道の時刻表・運賃・お知らせ</p><p><a href="http://www.hojorailway.jp/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道ホームページへ</font></a> </p><p><br></p><p>↓フラワ２０００－２号車チョロＱなど、北条鉄道グッズを販売中</p><p><a href="http://www.rakuten.co.jp/hojorailway/" target="_blank"><font color="#996699">北条鉄道webショップへ</font></a> </p></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/david-smith/entry-10811701899.html</link>
<pubDate>Sun, 27 Feb 2011 10:32:44 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
