<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>ドイツ語大好きのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/deutschmaster/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>sichD eine Erkältung zuziehen/holen</title>
<description>
<![CDATA[ sichD eine Erkältung zuziehen/holen: (自分の不注意で)風邪を引く<br><br>前にも書いたかもしれないが、念のためにもう一度。<br><br>Ich habe gestern zu lange draußen gesessen und habe mir eine schlimme Erkältung zugezogen.<br><br>Zieh dich doch warm an! Sonst holst du dir eine Erkältung!
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11744983493.html</link>
<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 13:10:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>sichA auf den Weg machen</title>
<description>
<![CDATA[ sichA auf den Weg machen:来る<br><br>ドイツ人の友達がこんな風に書いていたのでマネしてみよう<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/173.gif" alt="アップ"><br>Danke, dass du dich extra zu uns auf den Weg gemacht hast.<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11744798741.html</link>
<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 05:34:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>zur Bank gehen</title>
<description>
<![CDATA[ zur Bank gehen:銀行に行く<br><br>この何てことのない表現。今日思わず同僚にIch gehe auf die Bank!と言ってしまった<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" alt="あせる"><br><br>バイリッシュではaufを使ってもいいけど、正しくはzurだそうな。これを機会に二度と間違いをしないようにしよう<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/104.gif" alt="グー">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11726349190.html</link>
<pubDate>Mon, 09 Dec 2013 19:59:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>in aller Munde sein</title>
<description>
<![CDATA[ in aller Munde sein<br>世間の評判(話題)になっている<br><br>サッカーの記事を見ていたらこんなものを見つけました。<br><br>Robben befindet sich seit Wochen in Topform und ist derzeit in aller Munde.<br><br>確かにここ最近のロッベンは調子がいいですね<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11716680239.html</link>
<pubDate>Tue, 03 Dec 2013 00:18:31 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>die Gewinn- und Verlustrechnung</title>
<description>
<![CDATA[ die Gewinn- und Verlustrechnung: 損益計算書<br><br>経理出身の私は会計用語をドイツ語でも覚えないといけないんですよ<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" alt="ガーン"><br><br>簡単なものは以下のとおりです。<br><br>Umsatzerlöse:売上高<br>Sonstige Erträge:その他収益<br>Materialaufwand:売上原価<br>Personalaufwand:人件費<br>Abschreibungen:減価償却費<br>Sonstige Aufwendungen:その他費用<br>Jahresüberschuss / Jahresfehlbetrag:当期利益 / 当期損失
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11716559745.html</link>
<pubDate>Mon, 02 Dec 2013 21:28:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>einbrechen</title>
<description>
<![CDATA[ einbrechen:盗みに入る、強盗に入る<br><br>In der Bank wurde in der Nacht von Sonntag auf Montag eingebroche.<br><br>なお、von - aufというのは2つの連続した時間をまたいでというときによく使われる。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11716102257.html</link>
<pubDate>Mon, 02 Dec 2013 05:35:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Das muss man gesehen haben!</title>
<description>
<![CDATA[ Das muss man gesehen haben!<br>それは見ておかないと！<br><br>ノイシュヴァンシュタイン城は一回は見ておきたいですね。10回はさすがに多すぎですけど<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" alt="汗">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11716102061.html</link>
<pubDate>Mon, 02 Dec 2013 05:26:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Das muss man gesehen haben!</title>
<description>
<![CDATA[ Das muss man gesehen haben!<br>それは見ておかないと！<br><br>ノイシュヴァンシュタイン城は一回は見ておきたいですね。10回はさすがに多すぎですけど<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" alt="汗">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11716100785.html</link>
<pubDate>Mon, 02 Dec 2013 05:26:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>von hier aus</title>
<description>
<![CDATA[ von hier aus:ここから<br><br>このausを意外と付けないことが多いので注意<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" alt="ガーン"><br><br>Von hier aus sieht man den Fuji.
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11716100594.html</link>
<pubDate>Mon, 02 Dec 2013 05:24:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ins Bundeskanzleramt gewählt werden</title>
<description>
<![CDATA[ ins Bundeskanzleramt gewählt werden<br>首相に選ばれる<br><br>メルケルさんは最初の女性首相ですね、そこでこのような例文です。<br><br>Mit Angela Merkel wurde die erste Frau ins Bundeskanzleramt gewählt.
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/deutschmaster/entry-11716100072.html</link>
<pubDate>Mon, 02 Dec 2013 05:21:31 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
