<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Daily life is troublesome</title>
<link>https://ameblo.jp/dm2481/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/dm2481/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>三浦大知が好きな高校生が三浦大知について書き続けるブログです。あとたまにマンガやアニメについても書きます。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>サッカー</title>
<description>
<![CDATA[ <p>お疲れ様でした！<br><br></p><br><p>結果は引き分けだったねー</p><br><p><br><br></p><br><p>個人的にはヤットさんが出てたのがうれしかったな<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/173.gif" alt="アップ"></p><br><p><br><br></p><br><p>日本代表これからもがんばってくださいね<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" alt="！！"></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dm2481/entry-11329371989.html</link>
<pubDate>Wed, 15 Aug 2012 21:35:39 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>One week</title>
<description>
<![CDATA[ <p>大知のBD発売まであと１週間です！<br><br></p><br><p>思えば気になりすぎて日常生活に支障をきたし、必要以上にマンガを買い、ゲームを買ってみたりした日々…</p><br><p>やっと発売するのね<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜"></p><br><p><br><br></p><br><p>でも20日は出校日だ～<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/254.gif" alt="叫び"></p><br><p>宿題やらなきゃ<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" alt="！！"></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dm2481/entry-11329187566.html</link>
<pubDate>Wed, 15 Aug 2012 17:42:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Generative Jigsaw Puzzles</title>
<description>
<![CDATA[ むちゃくちゃおしゃれなパズル発見<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" alt="！！"><br><br>ピース<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120814/11/dm2481/cb/fd/j/o0640064012133841035.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120814/11/dm2481/cb/fd/j/t02200220_0640064012133841035.jpg" alt="$Daily life is troublesome-ピース" border="0"></a><br><br>完成図<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120814/11/dm2481/92/95/j/o0800045012133841034.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120814/11/dm2481/92/95/j/t02200124_0800045012133841034.jpg" alt="$Daily life is troublesome-完成図" border="0"></a><br><br>アンモナイト・微生物・藻からインスピレーションを得たデザインのパズルだってー<br>パズルがこんだけおしゃれなんだから考えた方はよほどおしゃれなんだろう…(笑)
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dm2481/entry-11328147959.html</link>
<pubDate>Tue, 14 Aug 2012 11:46:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>流派-R</title>
<description>
<![CDATA[ オープニングがElevatorって言うから期待して観てたのに超一瞬だったなー…<br>手元に届くまであと１週間<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" alt="！！"><br><br>あー待ち遠しい(≧▽≦)
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dm2481/entry-11328142188.html</link>
<pubDate>Tue, 14 Aug 2012 11:39:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>epoch TV</title>
<description>
<![CDATA[ 今epoch TVっていうDVDを観てるんだけどちょーおもしろいよ(&gt;_&lt;)<br>バナナマンとおぎやはぎのコントみたいなやつなんだけどちゃんと物語があってすごくおもしろい<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" alt="ビックリマーク"><br><br>機会があったらどうぞ(^-^)
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dm2481/entry-11325937320.html</link>
<pubDate>Sat, 11 Aug 2012 18:40:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>a-nation!</title>
<description>
<![CDATA[ 今日の朝のzipでa-nationの映像が流れてたんだけど…<br><br><font size="6"><font size="4">大知特集組まれてんじゃん！！！</font></font><br><br>そりゃもう朝からテンションMAXだよね(≧▽≦)<br>てかa-nationの衣装かっこええなー(笑)<br><br>生大知が恋しい毎日だ<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/175.gif" alt="ダウン">
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dm2481/entry-11325218240.html</link>
<pubDate>Fri, 10 Aug 2012 21:20:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Elevator　歌詞</title>
<description>
<![CDATA[ <iframe width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/CGiYioyMldw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br><br>Baby 気付いた時にはもう　すべて終わっていたよ<br>君に支配されて　Crazy<br>Baby　思い込んでいた　何もかもこの手でコントロールしたつもりだったのに<br><br>君の手のひらは　まるで　そうElevator　揺さぶられる心 Higher（You're my elevator)<br><br>Up Downも（You're my you're my elevator) <br>制御不能（You're my you're my elevator) <br>Trap of Love（You're my you're my elevator)<br>Higher（You're my elevator)<br>次は（You're my you're my elevator)<br>どのfloor（You're my you're my elevator)<br>Movin' On（You're my you're my elevator)<br>Higher（You're my elevator)<br><br>分かっているのに　抜け出せないのは　引き寄せられてく　My heart heart<br>もっと知りたいのさ　思えば思うほど　また惑わされていく　Oh yeah<br><br>君の手のひらは　まるで　そうElevator　揺さぶられる心 Higher（You're my elevator)<br><br>Up Downも（You're my you're my elevator) <br>制御不能（You're my you're my elevator) <br>Trap of Love（You're my you're my elevator)<br>Higher（You're my elevator)<br>次は（You're my you're my elevator)<br>どのfloor（You're my you're my elevator)<br>Movin' On（You're my you're my elevator)<br>Higher（You're my elevator)<br><br>Don't stop don't stop don't stop my elevator　君の秘密のfloorまで<br>Don't stop don't stop don't stop my elevator yeah...<br><br>君の手のひらは　まるで　そうElevator　揺さぶられる心 Higher（You're my elevator)<br><br>Up Downも（You're my you're my elevator) <br>制御不能（You're my you're my elevator) <br>Trap of Love（You're my you're my elevator)<br>Higher（You're my elevator)<br>次は（You're my you're my elevator)<br>どのfloor（You're my you're my elevator)<br>Movin' On（You're my you're my elevator)<br>Higher（You're my elevator)<br><br>You're my elevator<br><br>とりあえずなんとなく聴き取れるところだけ書きました！<br>でもちゃんとした歌詞が早く知りたいよなぁー<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dm2481/entry-11324612363.html</link>
<pubDate>Fri, 10 Aug 2012 03:29:21 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
