<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>オーディオブックで英会話気分</title>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/dramatize/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>英会話の勉強用というわけではありませんが、ラジオ放送用などにドラマタイズされたオーディオブックに興味を持ったので、聞き流しながら英語に慣れるのに良さそうな物を探してみました。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>BBC audio Playback</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">レイモンド・チャンドラー</span>原作、<span style="font-weight: bold;">フィリップ・マーロウ</span>シリーズ「<span style="font-weight: bold;">Playback</span>」<br>邦訳も「<span style="font-weight: bold;">プレイバック</span>」。<span style="font-weight: bold;">清水　俊二</span>氏訳です。<br>これは旧版の<span style="font-weight: bold;">ドラマタイズ</span>された<span style="font-weight: bold;">オーディオブック</span>は無いようです。１時間程度と他の作品に比べると短いので販売されなかったのかもしれません。<br><br><span style="font-weight: bold;">Raymond Chandler</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">Playback</span><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1408427540/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=1408427540"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D1408427540%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1408427540"><br><br><table><tbody><tr><td><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704538/kazudo01-22/" target="_blank"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F514AXtV6PQL._SL160_.jpg" alt="4150704538"></a></td><td><font size="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704538/kazudo01-22/" target="_blank">プレイバック (ハヤカワ・ミステリ文庫 (HM 7-3)) </a><br>著者：レイモンド・チャンドラー、清水 俊二（訳）<br>販売元：早川書房 (1977/08)<br>発売日：1977/08</font><br></td></tr></tbody></table><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11219515905.html</link>
<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 00:04:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BBC audio The Little Sister</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">レイモンド・チャンドラー</span>原作の<span style="font-weight: bold;">フィリップ・マーロウ</span>シリーズ「<span style="font-weight: bold;">The Little Sister</span>」です。<br>邦題は「<span style="font-weight: bold;">かわいい女</span>」。「Sister」って姉妹の事では？そのLittleの方だから「妹」の事かな？<br><span style="font-weight: bold;">村上　春樹</span>氏の<span style="font-weight: bold;">新訳</span>版も出ています。<br><br><span style="font-weight: bold;">Raymond Chandler</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">The Little Sister</span><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1408427672/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=1408427672"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D1408427672%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1408427672"><br><br>↓<span style="font-weight: bold;">Ed Bishop</span>=マーロウの旧版。<br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0563558032/kazudo01-22/"><img border="0" alt="0563558032" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F21ZVZFNH5FL._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0563558032/kazudo01-22/">The Long Goodbye &amp; The Little Sister: Starring Ed Bishop (BBC Radio Collection)</a><br>出演：Raymond Chandler、Bill Morrison、Ed Bishop<br>販売元：BBC Audiobooks Ltd<br>発売日：1999/1/4</font><br></td></tr></tbody></table><br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4488131026/kazudo01-22/"><img border="0" alt="4488131026" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51WZKREWR3L._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4488131026/kazudo01-22/">かわいい女 (創元推理文庫 131-2) </a><br>著者：レイモンド・チャンドラー、清水 俊二（訳）<br>販売元：東京創元社 (1959/06)<br>発売日：1959/06</font><br></td></tr></tbody></table><br>↓村上　春樹氏の新訳版。<br><table><tbody><tr><td><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4152091789/kazudo01-22/" target="_blank"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F4120uwldZcL._SL160_.jpg" alt="4152091789"></a></td><td><font size="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4152091789/kazudo01-22/" target="_blank">リトル・シスター </a><br>著者：レイモンド・チャンドラー、村上 春樹（訳）<br>販売元：早川書房 (2010/12)<br>発売日：2010/12</font><br></td></tr></tbody></table><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11212845336.html</link>
<pubDate>Tue, 10 Apr 2012 20:22:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BBC audio The Lady in the Lake</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">レイモンド・チャンドラー</span>原作、<span style="font-weight: bold;">フィリップ・マーロウ</span>シリーズ「<span style="font-weight: bold;">The Lady in the Lake</span>」。<br>翻訳小説のタイトルは「<span style="font-weight: bold;">湖中の女</span>」。訳者は<span style="font-weight: bold;">清水　俊二</span>氏。<br><br><span style="font-weight: bold;">Raymond Chandler</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">The Lady in the Lake</span><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1408427656/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=1408427656"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D1408427656%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1408427656"><br><br>Ed Bishop=マーロウの旧版。↓<br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0563558970/kazudo01-22/"><img border="0" alt="0563558970" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51DPPGXBS3L._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0563558970/kazudo01-22/">Farewell My Lovely &amp; The Lady in the Lake: Starring Ed Bishop (BBC Radio Collection)</a><br>出演：Raymond Chandler、Bill Morrison、Ed Bishop<br>販売元：BBC Audiobooks Ltd<br>発売日：1999/1/4</font><br></td></tr></tbody></table><br><table><tbody><tr><td><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704546/kazudo01-22/" target="_blank"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F517PY6HtZhL._SL160_.jpg" alt="4150704546"></a></td><td><font size="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704546/kazudo01-22/" target="_blank">湖中の女 (ハヤカワ・ミステリ文庫) </a><br>著者：レイモンド チャンドラー、清水 俊二（訳）<br>販売元：早川書房 (1986/05)<br>発売日：1986/05</font><br></td></tr></tbody></table><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11214123160.html</link>
<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 10:11:01 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>表音文字の言語と表意文字の言語</title>
<description>
<![CDATA[ 理解できないながらも<span style="font-weight: bold;">オーディオブック</span>を聴いていると、ふと<span style="font-weight: bold;">英語って歌のようだ</span>、と感じる事があります。<br><br>単純なセリフを意味ありげに言ってみたり、同じ単語を何度も繰り返して使う場合などが顕著ですが、日本語でも<span style="font-weight: bold;">韻を踏む</span>とかという表現がありますので、それと同じなのかもしれません。<br>しかし、日本語の方は聞きなれているせいかそれほどに音楽的には聞こえないのですが、英語の場合は意味が解らないと単語は解っても音楽的に聞こえたりします。<br><br>ちょっと考えてみるに、英語などの<span style="font-weight: bold;">表音文字</span>で表現される言語というのは、歌の発展系と捉える事もできるのかな？とか思ってしまいます。<br>「私」も「僕」も「俺」も「I」である言語では、書かれた文字だけを見て全てを知る事はできません。<br>前後の文字、女性や男性、子供や大人、静かな言い方、激しい言い方、それらが加わって初めて「I」が日本語でどのように表現されるのが適当なのかという事が判ります。<br>音と文字が合わさって意味を成す言語、もっと言えば<span style="font-weight: bold;">音</span>だけで完結する<span style="font-weight: bold;">言語</span>という事になるのではないか、と。<br>そしてそれは歌と同じであるのではないか。<br><br>それに対して日本語のような<span style="font-weight: bold;">表意文字</span>を使う言語では、逆に<span style="font-weight: bold;">同音異義語</span>などがある為、音だけでは意味を成しません。文字となって初めて付加される意味が出てくる為、会話という形態で使う事もできますが、<span style="font-weight: bold;">文字</span>だけで完結している言語という事になるかもしれません。<br><br>そう考えてくると、日本語を学ぶには「<span style="font-weight: bold;">文字</span>」で表される単語を重要視した方が良いかもしれませんが、英語などを学ぶには場合によって微妙な音の違いを区別できないといけないので「<span style="font-weight: bold;">音</span>」から入った方が良いのではないか？とか思ってしまいます。<br>音楽に興味を持ったら、楽譜を眺めるより楽曲を聴く方が先ですよね？（＾＾）<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11216897527.html</link>
<pubDate>Sun, 08 Apr 2012 00:42:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BBC audio The Big Sleep</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">レイモンド・チャンドラー</span>原作の<span style="font-weight: bold;">フィリップ・マーロウ</span>シリーズ「<span style="font-weight: bold;">The Big Sleep</span>」の<span style="font-weight: bold;">ドラマタイズ</span>版<span style="font-weight: bold;">オーディオブック</span>です。<br>小説の翻訳版は「<span style="font-weight: bold;">大いなる眠り</span>」。翻訳は<span style="font-weight: bold;">双葉 十三郎</span>氏ですが、これは絶版ですかね？<br><br><span style="font-weight: bold;">Raymond Chandler</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">The Big Sleep</span><br style="font-weight: bold;"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1408427532/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=1408427532"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D1408427532%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1408427532" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;"><br><br>旧版のCDもありますが、新版と比較すると高過ぎやしませんかね、これは。<br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0563478306/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=0563478306"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D0563478306%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0563478306"><br><br>カセット版は２ストーリーでまあまあですが、入手は・・・。<br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/056355892X/kazudo01-22/"><img border="0" alt="056355892X" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51SFV22TQSL._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/056355892X/kazudo01-22/">Big Sleep / High Window (BBC Radio Collection)</a><br>出演：Raymond Chandler<br>販売元：BBC Audio<br>発売日：1999/1/4</font><br></td></tr></tbody></table><br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4488131018/kazudo01-22/"><img border="0" alt="4488131018" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51HH2S2PYVL._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4488131018/kazudo01-22/">大いなる眠り (創元推理文庫 131-1) </a><br>著者：レイモンド・チャンドラー、双葉 十三郎（訳）<br>販売元：東京創元社 (1959/08)<br>発売日：1959/08</font><br></td></tr></tbody></table><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11214128059.html</link>
<pubDate>Sat, 07 Apr 2012 12:33:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BBC audio The High Window</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">レイモンド・チャンドラー</span>原作、<span style="font-weight: bold;">フィリップ・マーロウ</span>シリーズの長編「<span style="font-weight: bold;">The High Window</span>」の<span style="font-weight: bold;">ドラマタイズ</span>版<span style="font-weight: bold;">オーディオブック</span>。<br>小説の翻訳版もそのまま「<span style="font-weight: bold;">高い窓</span>」で清水　俊二訳。<br><br>朗読版だけでなく、<span style="font-weight: bold;">ドラマタイズ</span>された物も新しくなるという事は、原作に人気があるという事でしょうねぇ。<br><br><span style="font-weight: bold;">Raymond Chandler</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">The High Window</span><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1408427664/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=1408427664"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D1408427664%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1408427664"><br><br>こちらは旧版。カセットで２話セットですが、まだ手に入るかは不明。<br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/056355892X/kazudo01-22/"><img border="0" alt="056355892X" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51SFV22TQSL._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/056355892X/kazudo01-22/">Big Sleep / High Window (BBC Radio Collection)</a><br>出演：Raymond Chandler<br>販売元：BBC Audio<br>発売日：1999/1/4</font><br></td></tr></tbody></table><br>小説はまだまだ人気あり。<br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704554/kazudo01-22/"><img border="0" alt="4150704554" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51CFOaCgACL._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704554/kazudo01-22/">高い窓 (ハヤカワ・ミステリ文庫) </a><br>著者：レイモンド チャンドラー、清水 俊二（訳）<br>販売元：早川書房 (1988/09)<br>発売日：1988/09</font><br></td></tr></tbody></table><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11212851989.html</link>
<pubDate>Fri, 06 Apr 2012 10:20:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BBC audio Farewell My Lovely</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">レイモンド・チャンドラー</span>原作、<span style="font-weight: bold;">フィリップ・マーロウ</span>シリーズ「<span style="font-weight: bold;">Farewell My Lovely</span>」、翻訳小説では<span style="font-weight: bold;">清水　俊二</span>訳「<span style="font-weight: bold;">さらば、愛しき人よ</span>」です。<br><br>長編としては「<span style="font-weight: bold;">The Long Goodbye</span>」に続く評価の高い本です。翻訳も「<span style="font-weight: bold;">ロング・グッドバイ</span>」に続いて<span style="font-weight: bold;">村上　春樹</span>訳で「<span style="font-weight: bold;">さよなら、愛しい人</span>」として新訳版が出ています。<br>マーロウがあまり若くない（小説では４０代だったと）のと、荒事の世界に身をおいている事からイメージすると清水訳の方が世界観が合っているように感じます。村上訳も現代風で読み易く（立ち読みですが）悪くないと思いますが、タイトルで既に<span style="font-weight: bold;">ハードボイルド</span>としてはちょっと柔らかい感じになっている気がします。最近の新訳版は、どちらかといえば若向けなんでしょうかね？まあ、全て読んでみないと判りませんが。<br><br><span style="font-weight: bold;">Raymond Chandler</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">Farewell My Lovely</span><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1408427648/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=1408427648"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D1408427648%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1408427648" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;"><br><br>これも聴いたのはEd Bishop版。<br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0563558970/kazudo01-22/"><img border="0" alt="0563558970" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51DPPGXBS3L._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0563558970/kazudo01-22/">Farewell My Lovely &amp; The Lady in the Lake: Starring Ed Bishop (BBC Radio Collection)</a><br>出演：Raymond Chandler、Bill Morrison、Ed Bishop<br>販売元：BBC Audiobooks Ltd<br>発売日：1999/1/4</font><br></td></tr></tbody></table><br>書籍は、どちらが良いかは悩ましい所・・・。<br><table><tbody><tr><td><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/415070452X/kazudo01-22/" target="_blank"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51QVJjS8Q7L._SL160_.jpg" alt="415070452X"></a></td><td><font size="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/415070452X/kazudo01-22/" target="_blank">さらば愛しき女よ (ハヤカワ・ミステリ文庫 (HM 7-2)) </a><br>著者：レイモンド・チャンドラー、清水 俊二（訳）<br>販売元：早川書房 (1976/04)<br>発売日：1976/04</font><br></td></tr><tr><td><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704627/kazudo01-22/" target="_blank"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F41f60xFUl9L._SL160_.jpg" alt="4150704627"></a></td><td><font size="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704627/kazudo01-22/" target="_blank">さよなら、愛しい人 (ハヤカワ・ミステリ文庫) </a><br>著者：レイモンド チャンドラー、村上 春樹（訳）<br>販売元：早川書房<br>発売日：2011/6/5</font><br></td></tr></tbody></table><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11213203544.html</link>
<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 11:06:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BBC audio The Long Goodbye</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">レイモンド・チャンドラー</span>原作の<span style="font-weight: bold;">フィリップ・マーロウ</span>シリーズでは最も有名な長編「<span style="font-weight: bold;">The Long Goodbye</span>」です。日本語タイトルの「<span style="font-weight: bold;">長いお別れ</span>」の方が通りが良いかもしれませんが、意味的にはどうなんでしょう？<br><br>原著はまだ読んだ事がないのですが、このドラマタイズ作品は台詞回しの為か全体に単語数が少なく感じられ、またゆっくり話す登場人物も多いため、かなり聞き取り易く感じます。<br>原著のセリフも同じなのかどうかは判りませんが、ちょっと独特な（下手をすると大げさだったり、独りよがりになりそうな、でも何だか上手いリズムのある）言い方をしているように感じます。<br><span style="font-weight: bold;">一人称</span>や<span style="font-weight: bold;">会話</span>が多いので、短いシーンなどではほとんど意味が解ったような気になる事もあります。<br><br><span style="font-weight: bold;">Raymond Chandler</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">The Long Goodbye</span><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1408427680/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=1408427680"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D1408427680%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1408427680" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;"><br><br>＊上のは新しい物のようです。聴いたのはマーロウがEd Bishopなのでこちら↓ですねぇ。（何度聴いても「エ・ビ・ショ」に聞こえますが）<br><table><tbody><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0563558032/kazudo01-22/"><img border="0" alt="0563558032" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F21ZVZFNH5FL._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0563558032/kazudo01-22/">The Long Goodbye &amp; The Little Sister: Starring Ed Bishop (BBC Radio Collection)</a><br>出演：Raymond Chandler、Bill Morrison、Ed Bishop<br>販売元：BBC Audiobooks Ltd<br>発売日：1999/1/4</font><br></td></tr></tbody></table><br>翻訳本は、かなり以前に<span style="font-weight: bold;">ハヤカワ・ミステリ文庫</span>の<span style="font-weight: bold;">清水　俊二</span>訳「<span style="font-weight: bold;">長いお別れ</span>」で読みましたが、最近は<span style="font-weight: bold;">村上　春樹</span>訳の「<span style="font-weight: bold;">ロング・グッドバイ</span>」で現代風に翻訳されているようなので日本語で読み比べてみるのも面白いかもしれません。<br><br><table><tbody><tr><td><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704511/kazudo01-22/" target="_blank"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec2.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F514cC6mne3L._SL160_.jpg" alt="4150704511"></a></td><td><font size="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704511/kazudo01-22/" target="_blank">長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ文庫 (HM 7-1)) </a><br>著者：レイモンド・チャンドラー、清水 俊二（訳）<br>販売元：早川書房 (1976/04)<br>発売日：1976/04</font><br></td></tr><tr><td><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704619/kazudo01-22/"><img border="0" alt="4150704619" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F419Hp-T4cpL._SL160_.jpg"></a></td><td><font size="2"><a target="_blank" href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4150704619/kazudo01-22/">ロング・グッドバイ (ハヤカワ・ミステリ文庫 チ 1-11) </a><br>著者：レイモンド・チャンドラー、村上 春樹（訳）<br>販売元：早川書房<br>発売日：2010/9/9</font><br></td></tr></tbody></table>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11212837392.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 12:58:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BBC audio 恐怖の谷</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">アーサー・コナン・ドイル</span>原作、<span style="font-weight: bold;">シャーロック・ホームズ</span>シリーズの最後の長編「<span style="font-weight: bold;">恐怖の谷</span>」です。<br><br>二部構成になっており、一部辺り約１時間といったところです。短編のドラマタイズされた物は一話辺り１時間程度ですから倍のボリュームという事でいい具合かもしれません。<br><br><span style="font-weight: bold;">Arthur Conan Doyle</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">Sherlock Holmes : The Valley of Fear</span><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0563494131/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=0563494131"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D0563494131%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0563494131"><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11211993457.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 12:39:30 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BBC audio バスカヴィル家の犬</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-weight: bold;">アーサー・コナン・ドイル</span>原作、<span style="font-weight: bold;">シャーロック・ホームズ</span>シリーズの「<span style="font-weight: bold;">バスカヴィル家の犬</span>」です。<br><br>原題は「The Hound of the Baskervilles」なので、直訳だと「<span style="font-weight: bold;">バスカヴィル家の猟犬</span>」という事になるんでしょうか？<br>日本語の印象だと「<span style="font-weight: bold;">犬</span>」と「<span style="font-weight: bold;">猟犬</span>」ではかなり異なると思うのですがね。「犬」だとペットなど小型の愛玩犬も含まれるので割りとやわらかい感じがしますが、「猟犬」だともっと獰猛な感じがします。「バスカヴィル家の犬」というタイトルで慣れ親しんでしまいましたが、本来はストーリー通りでもっと獰猛さを強調したタイトルだったという事でしょう。<br><br><span style="font-weight: bold;">Arthur Conan Doyle</span><br style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">Sherlock Holmes : The Hound of the Baskervilles</span><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0563478330/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;tag=kazudo01-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=0563478330"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26Format%3D_SL160_%26ASIN%3D0563478330%26MarketPlace%3DJP%26ID%3DAsinImage%26WS%3D1%26tag%3Dkazudo01-22%26ServiceVersion%3D20070822"></a><img width="1" height="1" border="0" style="border: medium none ! important; margin: 0px ! important;" src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazudo01-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0563478330"><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/dramatize/entry-11211990395.html</link>
<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 12:09:42 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
