<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>おもしろい本を探そう　本の前書きまとめブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/eeeee555/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>私が所持している２０００冊以上の本の前書きを引用の範囲内で掲載します。本の前書きは１５秒のテレビコマーシャルのようなもの。その本の魅力が少ない文章量のなかにギュッと圧縮されています。削除を求める権利者の方は、私に連絡ください。早急に対処します</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>挫折トラウマを乗り越える集中力訓練法　 『脳が教える１つの習慣』</title>
<description>
<![CDATA[ <br>『脳が教える１つの習慣』<br><br>著者　ロバート・マウラー<br>監訳　本田直之<br>翻訳　中西真雄美<br><br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4062144700/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D4062144700%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4062144700" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br><br><br>監訳者の言葉<br><br>「人生を変えるには、まず、脳の仕組みを知らなければならない」<br><br>これが『脳が教える１つの習慣』の最大のメッセージです。<br><br><br>中略<br><br><br>脳という仕組みの中で生きているのが人間です。<br><br>それなら、脳の習性にそむくことをしても、なにひとつ効果が出ないのは、当り前すぎる理屈です。<br><br><br>中略<br><br><br>著者であるロバート・マウラー博士は、<br>ＵＣＬＡ医科大学の臨床心理士であり、医療現場はもちろん、<br>各国企業や英国政府の依頼を受け、<br>医学的アプローチでのコンサルティングを行っています。<br><br><br>中略<br><br>彼のアプローチのユニークな点は、徹底して脳の仕組みを調べ、臨床現場でそれを検証し、さらに多面的な調査を加えたうえで、メソッドを築いた点でしょう。<br><br><br>中略<br><br><br>たとえば、新しいことを始める際には、<br>脳の抵抗を避けなければならないという大原則。<br><br>脳は新たな試みに恐怖を感じる性質があることを知らずに、<br>それを迂回しなければ、<br>何をやってもうまくいかないというのです。<br><br><br>中略<br><br>また、「新しい変化は恐怖を引き起こすが、それが気づかないほど小さなものであればうまくいく」という原則についても、マウラー博士は脳科学をもとに、説明しています。<br><br><br>中略<br><br>しかし、わたしが意識せずにやっていた「しょぼい習慣」は、本書で言うところの「脳の拒否反応を迂回する最善の方法＝小さな一歩を実践する習慣」だったわけです。<br><br><br>中略<br><br>冒頭で述べたとおり、一流といわれる人は、無意識のうちに脳の拒否反応を迂回するやり方を身につけているはずです。<br><br>中略<br><br><br>挫折する人は、脳のしくみを知らないのです。<br><br>脳科学に逆行するような「方向違いの努力」をし、くじけてしまうのです。<br><br>●すぐに結果を出したい<br>●目標を達成するには厳しい自己鍛錬が必要だ<br>●つらいことにも耐えるために、セルフマネジメントをしよう<br><br>こんな思いこみのもとに、歯を食いしばって「つらい努力」をしても、最初から無理があります。<br><br>語学マスターにしろ、仕事のスキルアップにしろ、ダイエットにしろ、最初は意気込みもあって頑張るでしょうが、数日後には疲れてくるのが普通でしょう。<br><br>すると、おなじみの言い訳の出番となります。<br><br>「時間がない」<br><br><br>中略<br><br><br>一方、うまくいく人は「サラリーマンで時間がないけれど、この条件で、どうしたら新しいことができるだろう？」と自分に対して問いかけています。<br><br><br>中略<br><br><br>本書には「脳は変化を恐怖として避ける一方、創造性をつかさどる大脳新皮質は、質問を好む性質がある」というその原則が説明されています。<br><br>質問は、脳を「目覚めさせてくれる」というのです。<br><br><br>中略<br><br>もう、何を始めても長続きしないと嘆く必要はありません。ただ、脳の仕組みを知り、ごく当り前どころか、ばかばかしく思える小さな一歩を実践していけば、どんな目標もかなうのです。<br><br>中略<br><br>より多くの方々に、思い描くとおりの人生を送っていただきたいと願ってやみません。<br><br>本田直之<br><br><br><br><br>ブログ主が考える本書のポイントはふたつ<br><br>①大きな変化は恐怖を生む<br>②小さな変化とそれに対する慣れは安心感と自信を生む<br><br>↓流れにするとこう<br><br>①<br>革新的な変化を試みようとする<br>↓<br>失敗を想像する余地が生まれる<br>↓<br>恐怖が生まれる<br>↓<br>失敗の苦しみを回避するためにチャレンジそのものをあきらめる<br><br>②<br>馬鹿馬鹿しいほどの小さな習慣から始める<br>↓<br>失敗できないほどに簡単なことだから挫折を想像できない<br>↓<br>安心感<br>↓<br>継続しているうちに自信がつく<br>↓<br>自然とチャレンジの難易度をあげていける<br><br><br><br>馬鹿馬鹿しいほど小さな変化と、目標達成をイメージで結びつけることができるようになれば、本書の内容を実践できていることになるだろう<br><br><br><br><br><br>具体例があるとわかりやすいので、<br>第４章　小さな行動を起こす<br>『あえてばかばかしい「小さな行動」から始める』<br><br>から引用します。<br><br><br><br><br>●あえてばかばかしい「小さな行動」から始める<br><br>私がほとんどのクライアントに勧めており、私自信も継続的に活用している練習方法を紹介しよう。<br><br>１人で行ってもいいが、信頼できるパートナーに手伝ってもらったほうがうまくいくケースが多い。<br><br>まずは、改善したい点や目標のうち、<br>もっとも簡単に効果が出るものは何か考えるところから始めよう<br><br>そして、小さな質問を使って、あなたにもっとも適した最初の一歩を決める<br><br>たとえば、一番簡単に成果が出るテーマは健康だとする。<br><br>そうしたら、パートナーにつぎの質問をお願いしよう。<br><br><br>「もっと健康になるためには、あなたにできる小さな一歩はなんですか？」<br><br>たいていの人はまず、「体重を落とす」「もっと運動をする」と答えるだろう。<br><br>すばらしいスタートだが、減量や運動は正確にいうと小さな一歩ではない。<br><br>現に、革新的方法─ダイエットを続ける、ランニングを始める─を試し、失敗した人も多い。<br><br>そこで「くだらないと思えるほど小さな一歩」を見つけよう。心の中に住む「もっと大胆で大きな行動を、いますぐ、きちんとやれ！」と要求する、批判的な声に応えてはならない。<br><br>これを避けるために、パートナーにはあなたの脳が「とても簡単で、毎日必ず実践できる小さな一歩」を生み出すまで、何度も同じ質問を繰り返してもらう。<br><br><br>「もっと健康になるために、あなたにできる小さな一歩はなんですか？」<br><br><br>ありがちな答えが「食べる量を減らす」だが、このようなあいまいな目標は、達成するのがむずかしく、維持するのはもっと難しい。<br><br><br>「もっと健康になるために、あなたにできる小さな一歩はなんですか？」<br><br><br>もう一度、問われると、「チョコレートを食べない」という多少具体的な答えになるかもしれないが、まだ大きすぎる。<br><br>だってそうだろう！<br><br>チョコレートを食べるのを簡単にやめられるのなら、ダイエット業界はつぶれてしまう。<br><br><br>「もっと健康になるために、あなたにできる小さな一歩はなんですか？」<br><br><br>これだけ繰り返されれば、「チョコレートを食べる量を減らす」など具体的な答えが出るかもしれない。<br><br>惜しい、だが、まだダメだ。<br><br>同じ質問を何度も聞くことで、あなたの脳が質問を取り込み、じっくり考え、より創造的な答えを考えはじめていることがわかるだろう。<br><br><br>「チョコレートは食べる、だが最初の一口は捨てる」<br><br><br>それだ！<br><br>これは食事量を制限できるようになるためのすばらしい方法だ。あなたの目はチョコレート全体を見ているが、あなたの脳は食べる前に一部を取り除くことを学んでいる（最後の一口を捨てるのは困難なので注意）<br><br>明日になれば太陽がまた昇るのと同じくらい、自分には当り前にそれができると確信できれば、その一歩は充分に小さいといえる。<br><br><br><br>もう一つ、机の整理というテーマを考えてみよう。<br><br><br>中略<br><br>結局、一日の終わりに二分だけ、書類のフィリングをする、あるいは書類を一枚だけファイルする、整理が上手な人にヒントを一つ訊く、という結論を出すことになる。<br><br>疎遠になった親と仲直りするというテーマはどうだろう。<br><br><br>中略<br><br>多くの人にとってたやすい最初の一歩は、<br>毎日一分間だけ親の長所を頭に浮かべることだろう。<br><br>親が自信たっぷりで厳しい人だったら、毎日一分間、親が恐れているもの、自信がないものはなんだろうと考えるのもよい。<br><br>中略<br><br>最初の一歩は本当に小さなものにすると心がけていれば、<br>成功に向かっていける。<br><br>最初の一歩を楽しめるようになったら、つぎの小さな一歩に進むべきか判断する。<br><br>現在の一歩が自然になんなく実践でき、それが楽しみにさえなってきたら、準備ができたと考えてよいだろう。<br><br>けれども自分がそう思わないなら、誰かに言われても、変化のペースを上げてはいけない。これまで説明したようなレッスンを使って、あなたにもっとも適したつぎの一歩を決めればよい。<br><br>ここでも必ず結果を出せるものにすること。<br><br>さらに小さな一歩を三歩、四歩……と続けていくうちに、あなたの脳はためらいを払いのけ、ペースをどんどん上げていく。<br><br>どうも気が進まないとか、やらない言い訳を探している自分に気がついたら、<br>もっと小さな一歩にもどるべきだ。<br><br><br><br>以上、引用おわり<br><br><br>本書には仕事・家庭・健康などあらゆる問題を「小さな一歩」で乗り越えていく具体例がつまっています。続きが気になる方は、ぜひ購入して読んでみてください。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11529498638.html</link>
<pubDate>Mon, 13 May 2013 07:09:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語で読む風刺３コマ漫画『ディルバートのリストラ社会生き残り術』</title>
<description>
<![CDATA[ 英語で読む風刺３コマ漫画『ディルバートのリストラ社会生き残り術』<br><br><br>著者　スコット・アダムス<br>訳者　足立　恵子<br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4770024460/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D4770024460%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4770024460" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br>はじめに<br><br>PREFACE<br><br>ディルバートは、今世界で最も有名な“サラリーマン”だ。<br><br>DILBERT is the most famous office worker in the world today.<br><br>大企業のしがないコンピュータエンジニアを主人公としたコミック『ディルバート』は、世界５７か国１９００以上の新聞・雑誌に連載、単行本は全部で６００万部以上売れている。<br><br>The comic strip called “Dilbert”featuring this miserable computer engineer working in a large company, is carried in over 1,900 newspapers and magazines in 57 countries, and more than 6 million copies of it in book form have been sold.<br><br>なぜこんなに人気があるかというと、登場人物たちの日常が、あまりにも実際の会社の中で起こる出来事に近いからだ。<br><br>The reason for its immense popularity is that the daily activities of the people in the comic strip so closely mirror actual events that occur in companies everywhere.<br><br>いつクビを切られるかわからないなかで、上司の横暴に腹を立てつつも、波風立てずただ無気力に日々を過ごすだけ……。<br><br>The employees ─ never being sure when they may be fired and constantly angered by their tyrannical bosses ─ spend each day in a sort of lethargic daze, trying not to get into trouble ...<br><br><br>中略<br><br>本書を読まれた方は、ディルバートのセリフを読んで、「そう、そう」とうなずくところがたくさんあるはずだ。<br><br>People who follow this strip will read what Dilbert says and find themselves nodding in agreement.<br><br><br>中略<br><br>あなたの日常が、明日のディルバートのネタになっているかもしれない。<br><br>Your daily life in the office may well become the theme of a future Dilvert strip.<br><br><br><br><br><br><br><br>漫画のイラストを省いて、会話部分だけをいくつか引用します<br>タイトルはもともとありませんでしたが、「仮」のタイトルをつけてみました。<br>洗練されたブラックユーモアを感じさせる秀作がこれでもかと詰まった内容の濃い一冊です。<br>もしも、ここで取り上げたものを気に入ったなら、<br>続きは購入して読むことをおすすめします。損はしません。<br><br><br><br>「いつもの無駄な会議」<br><br><br>１コマ目<br><br>お集まりいただきましてどうも。議題は特にないんです。<br><br>Thank you all for coming.<br>There's no specific agenda for this meeting ...<br><br><br>２コマ目<br><br>いつものように、<br>イライラさせられることについて、<br>意味のない感情的な意見を述べ合いたいと思います。<br>私から始めさせていただきます……<br><br>As usual, <br>we'll just  make unrelated emotional statements<br>about things which bother us. <br>I'll kick it off...<br><br><br><br>３コマ目<br><br>こんなことしてるから、<br>まともに仕事する時間がないんだよー！！<br><br>There's never time to get any work done around here !!<br><br><br><br><br><br><br><br>「仁義なき営業」<br><br>１コマ目<br><br>営業研修にようこそ。<br><br>Welcome to sales training.<br><br>２コマ目<br><br>ご存じのとおり、<br>我が社の商品はデキが悪いわりに価格が高い。<br>だから営業ノルマを上げて埋め合わせをしようと思う<br><br>As you know, <br>our company makes overpriced, inferior products.<br>We try to compensate by setting high sales quotas.<br><br>３コマ目<br><br>法を犯せとは言わない。<br>だが、ノルマを達成するためにはそれがほぼ唯一の方法だ。<br>よし、研修はここまで。<br>何か質問は？<br><br>We don't ask you to act illegally,<br>but it's pretty much the only way to reach quota.<br>Okay, that's it for training.<br>Any questions?<br><br><br><br><br><br><br><br><br>　<br>「質問に答えない上司」<br><br>　あるいは<br><br>「仕事のたらいまわし」<br><br>　あるいは<br><br>「答えはいつも自分自身で導くもの」<br><br><br><br>１コマ目<br><br>上司<br>「社長が来たときのこと覚えとるか？<br>君はプロジェクトがなんで中止になったか聞いたな」<br><br>Do you remember when the company president visited?<br>You asked why your project had been cancelled.<br><br>２コマ目<br><br>上司<br>「社長は理由を調べると約束したが、<br>その仕事が私のところまで降りてきた」<br><br>He promised to get an answer.<br>That task has been delegated all the way back down to me. <br><br>３コマ目<br><br>上司<br>「君が回答書を作っておいてくれ。<br>それが終わるまで、新しいプロジェクトはおあずけだな」<br><br>I'd like you to craft a response for me.<br>You'll have to put your new project on hold until this is done.<br><br><br> <br><br><br><br><br>「うれしくない昇進」<br><br>１コマ目<br><br>上司<br>「君をチームリーダーに昇進させることにした」<br><br>I'M promoting you to team leader.<br><br>ディルバート<br>「昇給するんですか？」<br><br>Do I get a raise ?<br><br>２コマ目<br><br>上司<br>「給料は増えないが、責任は重くなる。<br>最も優秀な人材は、こうして評価してやるんだよ」<br><br>There's no extra money,<br>just extra responsibility.<br>It's how we recognize our best people.<br><br>３コマ目<br><br>ディルバート<br>「優秀な人材はみんな、<br>もっといい会社に転職するんだと思ってました」<br><br>I thought<br>all the good people leave for better companies.<br><br>上司<br>「そういう見分け方もあるな」<br><br>That's another way to recognize them.<br><br><br><br><br><br><br><br><br>「いらない役職といらない仕事が増えていく」<br><br><br>１コマ目<br><br>上司<br>「アリス、１日１８時間働いてるじゃないか。<br>人を増やさないといかんな」<br><br>Alice, you've been working eighteen hours a day.<br>I realized I must add a person to the effort.<br><br>２コマ目<br><br>上司<br>「夜勤のマネジャーを雇ったんだ。<br>私が５時に帰った後は、<br>なんで仕事が遅れてるのか代わりに聞いてくれるからな」<br><br>So I hired a night shift manager.<br>After I go home at five o'clock he'll take over and ask why you're behind scedule.<br><br><br>３コマ目<br><br>夜勤マネジャー<br>「経過報告書は３Ｄグラフィックにしてくれ。<br>ただし、時間をかけすぎないように」<br><br>I like my status reports rendered in 3-D,<br>but don't spend a lot of time on it.<br><br><br><br><br><br>「無害で馬鹿げた提案」<br><br>１コマ目<br><br>ウォリー<br>「従業員の提案は、無害でバカげたものしか採用されないよ」<br><br>The only employee suggestions that get accepted are the ones that are harmless and stupid.<br><br>２コマ目<br><br>ウォリー<br>「俺の仮説を試すため、無害でバカげた案を出してやった」<br><br>I submitted some harmless and stupid Ideas to test my theory.<br><br>３コマ目<br><br>提案：ＨＢの鉛筆をすべて２Ｈに変える。硬い芯は長持ちするし、値段は同じ。<br><br>Suggestion: Replace all #2 pencils with #4 pencils.<br>The hard lead lasts longer yet costs the same.<br><br>上司<br>「こいつはイケそうだ」<br><br>That could work.<br><br><br><br>「良い労働者の証明」<br><br>１コマ目<br><br>上司<br>「ウォリー、業務として血液検査を受けてくれ」<br><br>Wally, it's time for your mandatory blood test.<br><br><br>２コマ目<br><br>ウォリー<br>「ドラッグはやってませんよ」<br><br>I don't take drugs.<br><br>上司<br>「おまえが会社から時間を盗んでないかどうか調べるんだ」<br><br>I'm testing to see if you're stealing time from the company.<br><br>３コマ目<br><br>ウォリー<br>「時間？どうやってテストするんですか？」<br><br>Time ? How can you test for that ?<br><br>上司<br>「全般的な健康状態を調べる。<br>良好なら、労働時間が少なすぎるってことだ。<br>この盗人め」<br><br>We test your general health.<br>If it's good, you're not working enough hours.<br>You thief.
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11529459739.html</link>
<pubDate>Mon, 13 May 2013 00:43:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>『勉強にハマる脳の作り方』</title>
<description>
<![CDATA[ 『勉強にハマる脳の作り方』<br><br><br>著者　篠原菊紀　　諏訪東京理科大学教授<br><br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4894513315/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D4894513315%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4894513315" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br><br>まえがき<br><br>◎期限はスグにやってくる！<br><br>本書を手にとっていただき、ありがとうございます。<br><br><br>あなたがこの本に、興味を持ったということは、<br><br>中略<br><br>…などの目標があるからではないでしょうか？<br><br>そして、その目標には期限があるはずです。<br><br>しかし、そういう目標をたいていの人が断念しています。<br><br><br>中略<br><br>それは、ズバリ「勉強にハマって」いないからです！<br>「勉強にハマっていない」ということは、効率的に勉強ができません。<br>つまり、目標の期限にも間に合うわけがないのです。<br><br><br>中略<br><br>◎パチンコ依存症のように、勉強にハマる<br><br><br>もともと脳は勉強などという不自然極まりないことをすることが苦手です。<br><br><br>中略<br><br>本書では、「依存する脳のメカニズム」を使って、「勉強にハマる」方法がわかります。<br><br>「パチンコ」に依存している人たちのことを考えてみましょう。<br><br><br>中略<br><br>何時間でも集中して台に座り続け、毎日パチンコ屋に通い続けています。さらに、複雑なリーチの種類などを記憶し、勝負のためにお金を借りたりします。<br><br>中略<br><br>それでは、この「依存のメカニズム」を使って「勉強にハマる」ことはできないのでしょうか？<br><br>答えは「できる！」です。<br><br>実は、「依存症の脳の仕組み」はわたしたち、もちろんあなたの中にもあります。<br><br><br>中略<br><br><br><br>◎この方法なら、強い「集中」「記憶」「やる気」「勝負力」が手に入る！<br><br><br>本書は、このような作りになっています。<br><br><br>中略<br><br><br>１章　<br>「『ハマり』の仕組みをイメージする！～『やる気』と『ハマり』の関係～」<br>では、「『勉強にハマる』ための脳の回路の作り方」、「やる気の作り方」を解説しています。<br><br>２章<br>「強い『ハマり』を作る２つの快感とは？」<br>では、脳が「ハマる」ために絶対に必要な２つの快感の作り方についてお話ししました。<br><br>３章<br>「儀式を作る！脳科学とカウンセリング技法に基づいた『正しい集中法』<br>では、気が散る、勉強を始められない、三日坊主など、集中に関する問題を解決する方法が具体的にわかります。<br><br>４章<br>「暗記はするな！効率的に『強い記憶を作る方法』<br>では、効率的に強い記憶を作る方法を、わたしたちの脳関連実験データを踏まえて書きました。<br><br>５章<br>「脳は達成する！『勝負力の作り方』＆『時間管理術』」<br>では、あなたの脳リズムを使った「時間管理法」、さらに本番での「勝負力」をつける方法がわかります。<br><br>さらに各章にレッスンを付けた実践型の勉強本にしました。<br><br><br><br><br>プロローグ<br>◎ぼくは、どうすれば集中できるようになるんですか？<br><br><br>NHKのラジオ番組に『夏休み子ども科学電話相談』というものがあります。<br><br>昆虫の話し、鳥の話、動物の話、魚の話、天体の話など夏休みを過ごす子どもたちからの電話質問に、専門家のコメンテーターたちが直接答える番組です。<br><br>中略<br><br>わたしはここ数年、この番組で「心とからだ」の担当をしています。<br><br><br>中略<br><br>あるとき、沖縄の小学１年生から、こんな質問がありました。<br><br>「こんにちは、<br>ぼくは集中力がないんだけど、<br>どうしたら集中力がつきますか？<br>教えてください」<br><br><br>夏休みも終わりに近いころでした。<br>電話の向こうで、男の子が宿題を前に困っている様子が目に浮かびます。<br><br><br>「すごいね！<br>集中力なんて言葉、良く知っているね。<br>いい質問だ。<br><br><br>中略<br><br>とりあえずは、夏休みの宿題だよね？<br>これを、ガーっと集中して終わらせたい。<br>ついでに『集中力』をつけたい。<br><br>それにはまず、夏休みの宿題帳をぱらぱらみます<br><br>どの場所でそれをするのか決めます。<br><br>いつもの場所がベスト。<br><br>まずその場所を、きれいにします。<br><br>机の上も整理すること<br><br>できれば、机の上を拭いておくといいね。<br><br><br>それから目覚まし時計を机に置きます。<br><br>夏休み帳を机の上に広げます。<br>そうしたら、３０分でどこまでできるか考えます。<br><br>そして、そこにしるしつをつけます。<br><br>無理しない量、できる量でね<br><br><br>ここからが大切！<br>おかあさんとか周りの人にこうお願いします<br><br>『僕は集中力をつけたい』<br>『集中力がつくように、これから一生懸命やります』<br>『３０分たって一区切りついたら、出来た！っていうから褒めてね』<br>『それが僕の集中力を高めるコツだって、ラジオのおじさんがいってた。』<br><br>いい？<br>できる？<br>難しいけど。<br>じゃ、やって。<br>今スグ。<br>OK？」<br><br>中略<br><br>こういうやりとりの中に埋め込んだ、<br>自分のアタマを「勉強アタマ」にするきっかけ。<br>それを、この本を読むことを通して、<br>たくさん、しかも実感をともなって掴んでいただきたいのです。<br><br>自分の脳を「勉強にハメる」方法を、その背景となる「脳科学的な知識」や「臨床真理的な知識」とからめてつかんでいただく。<br><br><br>中略<br><br>理屈ではなく、実感として。<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>ブログ主の感想<br><br>これを読んで「当り前のことばかり書いてあるな」と思えたならば、すでにやる気にあふれた生活をしているはず。<br>特に「これが上手くできたら私のことをほめて！」と堂々と言える人は、無意識のうちにやる気を引き出すテクニックを日々実践してるのだと思う。<br><br>本の中身は研究者らしい堅実な内容。テクニックのひとつひとつは地味だが、どれも実践する価値はある。<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11529224969.html</link>
<pubDate>Sun, 12 May 2013 20:36:52 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>例文とヒントで英単語思い出し力を鍛える　『TOEIC Test ９００点突破必須英単語』</title>
<description>
<![CDATA[ 『TOEIC Test ９００点突破必須英単語』<br><br>著者　石井辰哉<br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/493907630X/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D493907630X%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=493907630X" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br><br>はじめに<br><br>みなさんこんにちは、石井辰哉です。<br><br><br>中略<br><br><br>９００点をめざす生徒はこれまで何人も受け持ってきましたが、たとえ高得点者でもボキャブラリーにかなりの偏りがあったり、知識偏重で丸暗記に終始している場合が多いようです。<br><br><br>一般に語彙については以下のような難点が見受けられます。<br><br><br>×文学を読むための抽象的で高度な単語に集中しがち。また、日本語に直せるだけで使い方も細かいニュアンスもわかっていない。<br><br>×新聞に出てくる程度の分野別の用語、さらには日常生活で使うような単語についてはかなり不十分。「おむつ」「茶こし」すら言えない<br><br><br>そこで、これらの点を解消するために執筆したのが本書です。<br><br><br><br>中略<br><br><br><br><br>本書の特長と方針<br><br><br><br>特長と方針１<br>専門用語と一般の語にわけ、幅広いボキャブラリーの獲得を目指す<br><br><br><br>日本の受験英語では、非常に高度で抽象的な単語を重点に学習します。<br><br><br>中略<br><br>conservationが「保全」だと知っていても、diaperが「おむつ」だと知らない人は非常に多いですし、predicamentが「苦境」と知っている学習者でもconstipationが「便秘」だと知らなかったり、tadpoleが「オタマジャクシ」であると知らなかったりするケースが多々あります。<br><br>日本では、まるで英文学の本が読めるようになるためだけに作られたかのようなカリキュラムで英語を学ぶので、話せないだけではなく、ボキャブラリーまでアンバランスなのは仕方ないと言えば仕方ないのですが、しかしアメリカで日常生活が営めるかどうかを測るTOEICでは不安があります。<br><br><br>中略<br><br><br>医学・科学・経済・法律・コンピュータなどに関する単語は苦手な方が多いのではないでしょうか？<br><br>しかし、これもまた日常生活やテレビ新聞に出てくる程度のモノはしらなければならないのは当然です。<br><br>医学：血管・にきび・腫れ・病棟・ばんそうこう・のど飴<br>科学：夏至・隕石・星座・半径・雑食動物・雑種犬<br>経済：増税・固定給・定期預金・担保・雑費・不正入札<br>法律：犯人・脱税・示談・放火・名誉毀損<br><br>これらは、いずれも日常生活で自分で使ったり、またはテレビや新聞に頻繁に出てくる単語です。<br><br>わざわざ「医学」「経済」などと難しい分野に分けて専門用語あつかいせず、全て「日常生活用語」といってもいいくらいなのですが、TOEIC９００点前後の学習者でもなかなか言える人は少ないといえます。<br><br><br>中略<br><br><br>そこで、本書では分野別の用語と一般の語に分けて、幅広いボキャブラリーの習得を目指しています。日本人学習者のアンバランスな語彙の是正と、「使える」ようになること、そして「どんな話にもついていける」のが目標です。<br><br><br><br>中略<br><br><br><br><br><br>特長と方針２<br>例文は単語が推測できるように作られている。<br><br><br>例文は単なるおまけではなく、暗記スピードを決定的に変えてしまう力があります。<br>例えば、dismantleという単語を暗記する場合を考えてみましょう。<br><br><br>①例文のない場合<br><br>dismantle？<br><br>【単語を見た瞬間に思い出さなければそれで終わり】<br><br>英語の横に日本語が書いてあるだけの単語集では、日本語訳を隠してしまうと何の手がかりもないので、dismantleの意味を完全に覚えていなければ引き出すことはできません。<br><br>「食べる」「話す」「構成する」「回る」など同士でありさえすれば何でも当てはまるわけですから、予想するのも不可能です。<br><br><br>②単なる例文の場合<br><br>dismantle？<br><br>【う～ん、覚えていないから例文を見てみよう】<br><br>↓<br><br>Before he went home, he dismantled the computer.<br>「彼は帰宅する前に、そのコンピュータを×××した」<br><br>【例文見ても、全然わかんないや】<br><br><br>たんなるおまけとしてつけられた例文の場合を考えてみましょう。<br><br>例えば上記の場合、文脈から判断して「話す」とか「食べる」は多分違うなという予想は立ちますが、「修理する」「使う」「壊す」「学ぶ」「盗む」などかなり多様な単語が入る可能性があります<br><br>つまり、この例文はdismantleが直接目的語を取るという使い方は分かっても、単語の意味を引き出すように作ってないため、思い出す役には立たないのです。<br><br><br><br>③例文から単語が推測できる場合<br><br><br>dismantle？<br><br>【う～ん、覚えていないから例文を見てみよう】<br><br>↓<br><br>It took the staff nearly 6 hours dismantle the stage and set after the outdoor concert.<br>「その野外コンサートが終わったあと、スタッフがステージとセットを×××するのにほとんど６時間かかった」<br><br>【うん、文脈から考えたら「解体する」だと思う。そういえば、そう覚えたな】<br><br><br><br>いかがでしょうか？　<br><br>文意をとっただけでdismantleが「解体する・分解する」という意味であることは容易に想像がつくと思います。<br><br>このような例文を使って暗記することは次の２つの効用があります。<br><br><br>☆容易に単語の意味を引き出す練習ができる<br><br>先ほどの「野外コンサート」の例文では、前後の文脈から簡単に単語の意味を引き出せます。<br>つまり、きちんと暗記していない段階の学習者にかける負担が非常に少ないと言えます。<br><br>また、単語は頭に入れて覚えるのではなく、引き出す練習をして初めて身につくのです。どんなことをしてもいいから、自分の力で「思い出す」という練習が必要なのです。<br><br><br>中略<br><br><br><br>特長と方針３<br>１つの見出し語についてできるだけ詳しい説明を付けた。<br><br><br>一般に上級者ほど一つの単語についてたくさんの情報をインプットできる能力があるはずですし、またナチュラルな英文を作るために積極的に単語の使い方やニュアンスを学びたいと思っているはずです。<br><br><br><br>中略<br><br><br><br>本書をパラパラとめくってみてください。この単語集は見出し語でいえば見開き２ページに４～５の単語しかありません。いかに１つの単語あたりの情報量が多いかということがお分かりいただけると思います。<br><br>そして、TOEIC高得点をめざしていらっしゃる方には、この情報こそが必要なものであると確信しています。<br><br><br>中略<br><br><br>本書で単語１つ１つに付加した情報は、おそらく単語集では珍しく「読んでいて楽しい」という気持ちを学習者に与えてくれると思います。ぜひ、読み物を読むつもりで１冊読み通してみてください。<br><br><br>特長と方針４<br>派生語・類義語も重視し、使用例を示して見出し語とまとめて暗記できるようにした。<br><br><br>中略<br><br><br><br>特長と方針５<br>暗記を補助する単語集である<br><br><br>既存の単語集が苦痛なのは、<br><br>①単語集を読んでいる時点ですでに高いレベルで覚えているかどうかを問われる<br><br>②単語集が暗記の手助けとならない<br><br>からです。<br><br><br><br>中略<br><br><br>本書は、単語のリストとしての単語集の働き以外に、単語の暗記を助けるような工夫を凝らしました。<br><br>つまり、暗記レベルが低い段階から高い段階までそれぞれに合った使い方ができるということです。<br><br>その工夫の１つが先に述べた、単語の意味が引き出せる例文です。そして、その他に２つほど暗記ができやすくなる工夫があります。<br><br><br><br>☆ヒントの使用<br><br>中学生や高校生の頃、友達同士で単語集から出題しあったことは誰にでもあると思います。<br><br><br>中略<br><br>そのときに、すぐに思い出せない場合は「うーん、ちょっと最初の１文字言ってみて」とか「何に関係ある単語？」とか聞いたことがあるでしょう？<br><br>それをこの単語集では再現しました。<br><br><br><br>中略<br><br><br>例えばsurmise「推測する」の欄にはsurmiseのところには「推」と書いてあり、「推測する」の横には“su”とあります。<br><br>これはsurmiseという英単語を見て日本語訳を思い出せない場合は、ヒントとして「推」という漢字を読み、「推測する」という日本語から英単語を思い出せない場合には“su”から始まる英単語、というようにヒントとして使えるようになっています。<br><br><br>これにより暗記の負担がかなり軽減されていると思います<br><br>つまり、<br><br><br>●暗記レベルが低い<br>「ほとんど覚えていない」場合は、例文を読み単語を推測する。<br><br>●暗記レベルが中くらい<br>「ヒントがあれば何とか思いだせる」場合は、英単語・日本語訳のヒントを参照して引き出す。<br><br>●暗記レベルが高い<br>「単語を見ただけで思い出せそう」な場合は、例文もヒントも見ずに時間を計測してチェックする。<br><br><br>というように、暗記レベルごとに練習ができるため無理なく使えます。<br><br><br><br>☆単語の制限時間<br><br>あまり気づかれないことですが、TOEICに限らず語彙力には「敏捷性」が要求されます。<br><br><br>中略<br><br><br>リスニングはもちろんのこと、リーディングでも瞬時に思い出す必要があります。<br><br>そのために、単語練習中はいつも「瞬時に思い出せるかどうか」を確かめるためにタイマーを使用してください。<br><br>本書では、各セクションごとに日→英・英→日のそれぞれに時間計測ができるようにスペースをとってあります。目安の制限時間も書いておきましたので、「敏捷性」ということに気をつけて暗記できます<br><br><br><br>特長と方針６<br>９００点超を取得したあとのことも視野に入れた単語集<br><br><br>この本をご覧のみなさんは、９００点を突破したいという気持ちをお持ちだと思います。しかし、大半の方にとっては９００点はあくまでも当面の目標、または通過点であって、最終的なゴールではないのではないのでしょうか？<br><br><br>中略<br><br>TOEICの９００点というのは、一般の人々から見ればかなり強烈な点数です。<br><br>そのため、会社にTOEICの点数を報告していたり、就職時に有利になるようにスコアをとる方は、英語に関わる難度の高い仕事を押しつけられる可能性があります。<br><br><br>中略<br><br>そして、TOEICの９００点というのは、実体を知らない人にとっては「こいつの英語はパーフェクトだ」という幻想を抱かせるものなのです。<br><br>そんな状態で、ちょっとでも期待を裏切るような結果になれば、「９００点もとっているくせに」という評価を受けてしまいます。<br><br>難しいから自分には無理だと思っている仕事を押しつけられたあげくに、そんな厳しい評価を受けるのはいささか理不尽なのですが、しかし、それもTOEIC９００点という点数の持つ重さによるといえるでしょう。<br><br><br>中略<br><br><br>本書では９００点超を目標としながらも、９００点取得後も視野に入れて、少しでも実用的で幅広い場面で役に立つよう単語を選定しました。<br><br><br>中略<br><br>ぜひ、どん欲に吸収して「どんな話でもついていける」単語力を身につけてください。そして、本当の９００点を目指してください。<br><br><br><br>特長と方針７<br>著者の単語集を元にしている<br><br>もう一つの特徴は「実際にTOEICのスコアを５００点→９００点に伸ばした著者の単語集を元にしている」ということです。<br><br><br><br>中略<br><br><br>これは、私が英語の学習をしているときに出くわした単語を書き留めてきたものです。<br><br><br><br><br><br>本書の使い方<br><br><br>●暗記レベル低　覚え始め～うろ覚えの時<br><br>①１日分を何ページやるのか決める。目安となるよう、セクションごとにまとめてあるのでそれを参考に。<br><br>②とにかく読み物を読むつもりで、一通りその日の分に目を通す。<br><br>③例文を読み、該当単語の意味を推測する。<br>推測できるまでは日本語訳を見ない。あくまでリーディングで役に立つように。<br><br>④例文さえ見ればすらすらと単語の意味がでるようにする。<br><br><br><br>●暗記レベル中<br><br>⑤例文を読めば単語が容易に引き出せるようになったら、今度は例文を見ずにヒントだけを頼りに思い出せるかどうかを確かめる。<br><br>⑥この時点からタイマーを使って制限時間内に意味を言えるか確認。制限時間内に言えるようになるまで反復練習<br><br><br>●暗記レベル高<br><br>⑦例文・ヒントの助けなしで時間内に意味が引き出せるようになるまで反復練習<br><br>⑧できるようになったら、類義語・派生語も暗記<br><br>⑨さらに、英→日だけではなく日→英も行うこと
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11529071300.html</link>
<pubDate>Sun, 12 May 2013 15:36:39 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語で学ぶ情報操作？　『名作映画完全セリフ集　サンキュースモーキング』</title>
<description>
<![CDATA[ 『名作映画完全セリフ集　サンキュースモーキング　スクリーンプレイシリーズ１４３』<br><br>監修　柴田純子<br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4894074370/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D4894074370%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4894074370" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br>映画のタイトル　THANK YOU FOR SMOKING<br>監督・脚本　ジェイソン・ライトマン<br>原作　クリストファー・バックリー<br>製作　デヴィット・サックス<br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B003N14T3M/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3DB003N14T3M%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B003N14T3M" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br>この映画について<br><br><br><br>この映画の主人公、ニック・ネイラーは、（中略）、タバコ業界のロビイストである。<br><br>ロビイストとは、特定の企業や産業にとって政府や議会が都合よく動くように工作する、広報活動のプロフェッショナルのことだ。<br><br>ニックの任務は、アメリカの巨大タバコ会社連合、通称「ビッグ・タバコ」にとって不利な法律が成立しないよう、そして世間の嫌煙ムードが少しでも喫煙の方向に向かうよう、世論を操作することにある。<br><br><br>中略<br><br><br>本作はタバコ産業の不正を文字通り「もみ消す」側の視点から描いたブラック・ユーモア満載の知的コメディに仕上がっている。<br><br><br>中略<br><br>しかし、この映画では少し事情が違う。タバコを吸う人も吸わない人も、いつの間にか観客はすべてニックの「しゃべり」に心を奪われてしまうのだ。そして彼がその素晴らしい論理のマジックと自信に満ちたパフォーマンスで政治家に一撃を加えるたびに「やった！」と声援を送ってしまう。<br><br>そしてしばらくしてからこう思うのだ。「あれ、自分はタバコの味方だったっけ？」─その瞬間こそ、タバコ問題の影に隠れていたこの映画の真のテーマが姿を現すときだ。<br><br><br>監督・脚本のジェイソン・ライトマン監督はインタビューでこう明言している。<br>“This is not a movie about cigarettes. This is a movie about‘spin'”(これはタバコを描いた映画ではない。spinを描いた映画だ）<br><br>spinとは「情報操作」を意味する。何をしゃべって、何を隠しておくのか、論点をどこに持っていくのか、それらを巧妙に操作して、世論を自分の立場に有利な方向へ持っていく真理操作の技術である。<br><br>映画の冒頭、ワイドショーの討論で、ニックにむき出しの憎悪の視線を向けていた観客が、次のコマーシャルが入るまでにはまるで煙に巻かれたように彼の話にうなずき納得している…このテクニックこそがspinである。<br><br><br>中略<br><br>そして、現在、その技術を最も巧みに使っているのは政治家たちだ。彼らにとってspinはもはや政治家個人のしゃべりの上手下手の問題ではない。spindoctorと呼ばれる専門家のチームをつけて、組織的に大衆の心理を自分たちに有利な方向に操作しようと画策している。<br><br>そんな政治家たちが軍事や経済について語るとき、聞き手である国民は何を信じたらよいのだろうか。そこに、タバコよりももっと人を不安にさせるものの存在がある。<br><br>主人公ニックの成功と失敗のドラマから見えてくるものは、人が自分の意思で選択すること、そしてその選択の自由を保障する社会の重要性ではないだろうか。<br><br>柴田　純子<br><br><br><br><br><br>この映画の英語について<br><br><br><br>この映画には、ロビイスト、議員、新聞記者、教師、客室乗務員など、人前で話すことや人とコミュニケーションをとることを職業とするキャラクターが多く登場する<br><br>彼らの話す英語は、仕事の上で効果的に英語を話すための優れた教材となるだろう。<br><br>中略<br><br>バックリーは本作の原作小説Thank You for Smoking 以外にもいくつか政治風刺小説を書いているライターだが、なんとジョージ・H・W・ブッシュ氏の副大統領時代に、彼のスピーチ原稿の主任ライターを務めていたという経歴の持ち主である。<br><br>さらに、クリストファーの父親のウィリアム・バックリーは、全米に名を知られた思想家で、アメリカ保守主義運動を主導した大物である。論文よりもむしろ大衆へのアピールを重視した人で、政治討論番組の司会者としても有名だ。<br><br>中略<br><br>つまり、この映画のセリフは、物心ついたときから一流の政治家たちのディベートを耳にし、エリート教育を受け、自ら副大統領のスピーチライターとして「本物の政治家のスピーチ」を書いていた人物の創作である。<br><br>また映画に倣って皮肉な言い方をすれば「アメリカにおける最高水準の情報操作テクニック」を持つ人物によって創作されたセリフだといえよう。<br><br>中略<br><br>自信に満ちた話し方や、セリフの間の絶妙な間、強弱など、スピーチの技術においても、学べる点の多い映画である。<br><br>柴田　純子<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11528765455.html</link>
<pubDate>Sun, 12 May 2013 00:37:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>『１枚で売れ！　新時代の３ステップ・アイデア法』</title>
<description>
<![CDATA[ 『１枚で売れ！　新時代の３ステップ・アイデア法』<br><br>著者　青木精一　（株）精クリエイティヴ　代表取締役<br><br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/480613046X/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D480613046X%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=480613046X" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br><br>はじめに<br><br><br>はじめまして。著者の青木精一です。<br><br>『１枚で売れ！』というこの本に興味をもったあなたは多分、あせっているのだと思います。<br><br>実は、あなたの仕事の大部分は、新しい問題に対応することや、絶えず知恵を絞り続けること（＝アイデアを出すこと）が多くなっている一方で「アイデアを出す方法を知らない」のではないでしょうか？<br><br><br>中略<br><br><br>私はこうしたビジネスシーンの中で、２５年にわたり、２００社以上、３０００件に上がる様々な企業からの企画・マーケティング案件に携わった経験から「アイデア労働の３つのムダ」があることを発見したのです。<br><br>①考えすぎ　②まじめすぎ　③　ネタ不足すぎ<br><br><br>中略<br><br><br>ズバリ、これからのアイデア労働に一番重要なのは、<br><br>「アイデアは考えるな！気づけ！」<br><br>ということです。<br><br><br>中略<br><br><br>ヒトは誰でも、何か考えるときに簡単な「元ネタ」があると、アイデアがどんどん出てくるという能力をもっていて、実は、そのネタからアイデアを生み出していたのです。<br><br>本書では、その何気なく今までやっていた「方法」を、「Ａ４・１枚のシート」に書き込む方式で、<br><br>ステップ１　「観察」　……　考えるのではなく観察する<br><br>ステップ２　「気付き」……　一番心ひかれるネタに気付く<br><br>ステップ３　「発想」　……　自分のビジネスに結びつける<br><br>という形に体系化し、「３ステップ・アイデア法」としてまとめた、新時代の発想法です。<br><br>あなたにとっての「考えないアイデア法」として、必ずお役に立てることと信じています。<br><br>一つ断言できるのは「会社のデスクでうなりながら考えていても、売れるモノづくりはできない！」ということです。<br><br><br>中略<br><br><br>だからこそ、「現場」に足を向け、体験や、五感を刺激する出来事をたくさん観察し、もう一度ネタを充分蓄えて、「アイデアを発想できる自分づくり」をする必要があるのです。<br><br>本書の「３ステップ・アイデア法」を実行することで、「自然とアイデアに気付く」ようになり、人の心を動かす、売れるモノづくりができるようになるでしょう
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11528735761.html</link>
<pubDate>Sun, 12 May 2013 00:23:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ゾーンに入る（超集中状態に入ること）　『ゾーンに入る技術』　</title>
<description>
<![CDATA[ 『ゾーンに入る技術　「脅威の集中力」が最高の能力を引き出す！』<br>著者　辻　秀一<br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4894518171/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D4894518171%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4894518171" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br>まえがき<br><br>◎高いパフォーマンスには強い集中状態が必要<br><br>本書を手に取っていただき、ありがとうございます。<br><br>あなたが、この本に興味を持ったということは、きっと今の人生に満足していないからだと思います。<br><br>「もっと仕事で結果を出したい」<br>「もっと勉強で成果を出したい」<br><br>と思っているのではないでしょうか？<br><br>私はドクターであることと同時に、アスリートやビジネスマンに最高のパフォーマンスを出すためのアドバイスを仕事にしてきました。<br><br>そこで、気がついたのは、多くの人が自分が持っている「本当の能力」を発揮できていないということです。<br><br>そして、その理由は「集中できていない」から生じているのです。<br><br><br>中略<br><br><br>◎人間の脳機能が集中を邪魔する！<br><br>なぜなら、人間の脳には認知の機能があるからです。これは大昔、私たちがまだ小動物として生活していた時に、敵から身を守るために外の環境に敏感になるための能力です。<br><br>そして人間は特にこの機能が進化しすぎたため、周囲のことが気になってしまいます。つまり、五感からの刺激に敏感になっているのです。<br><br>そのせいで気が散りやすく、集中状態を作れないし、持続させることができません。<br><br>つまり、人間の脳機能なので、なかなか修正することはできません。<br><br><br>中略<br><br><br>◎「ゾーン」に入ればバカ力を発揮できる！<br><br>本書では、人間の気が散るという修正を改善し、常に集中状態を作り出すことができるようになります。<br><br>集中状態を作るために必要なことは、脳の認知機能とライフスキル機能のバランスを整えるということです。<br><br>ライフスキルとは、心を「揺らがず」「とらわれず」のフロー状態に導く機能のことです。人間は、この機能が未熟なので、認知機能が勝ち、集中できないのです。<br><br>本書では、この脳機能を誰でも手軽に磨く方法をわかりやすく書きました。<br><br>この２つのバランスが取れたときに、「ゾーン」はやって来ます。<br><br>「ゾーン」とは、究極の集中状態になり、最高のパフォーマンスを発揮できる状況で、さらには、あなたの能力以上の力を出せる状況のことです。<br><br><br><br>中略<br><br><br><br>私は、メンタルトレーニング専門のドクターとして多くの企業、スポーツチームなどの人々に、いつ、どこでも最高のパフォーマンスを発揮するための心の作り方を指導してきました。<br><br><br>中略<br><br>このような一流の人々が、高いパフォーマンスを発揮する時には、強い集中状態を作っています。つまり、「ゾーン」に入っているのです。<br><br>◎誰もがイチロー選手や、羽生名人の集中脳を作れる！<br><br>本書は、次のような流れで、「ゾーン」がやって来る機会を増やすことができます。超人ではなくても、誰でも集中状態を作れます。<br><br>第１章では、イチロー選手や、羽生名人などの集中脳の仕組みについて書きました。集中できる人の脳はどうなっているのかをまずは知ってください。<br><br>第２章では、「気がついたら2時間勉強していた」など、強い集中状態の作り方を述べました。時間の感覚がわからなくなるほどの集中状態を作れるようになります。<br><br>第３章では、集中状態を実現する、認知脳とライフスキル脳の磨き方を書きました。この２つの脳をバランス良く鍛えることで能力は必ず上がります。<br><br>第４章では、一流の人が最高のパフォーマンスをするために身につけている集中の習慣について紹介しました。集中の習慣が身につけば、ゾーンがやってくる可能性は格段に上がります。<br><br>第５章では、第４章までに理解していただいた、集中脳を「仕事」「勉強」「スポーツ」「ダイエット」……などで使いこなす方法を書きました。あらゆるシーンで結果を出すことができるようになります。<br><br>あなたが「ゾーン」に入り、最高のパフォーマンスで結果を出すことを願って書きました。ぜひ、今日から理想の結果を手に入れてください。<br><br>それでは、気軽に第１章から読んでみてください。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11528552245.html</link>
<pubDate>Sat, 11 May 2013 19:26:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>国際ビジネスの罠　『言い返さない日本人　あなたの態度が誤解を招く！　Talk   Back!』</title>
<description>
<![CDATA[ 『言い返さない日本人　あなたの態度が誤解を招く！　Talk Back!』<br><br>著者　山久瀬洋二<br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4794600275/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;linkCode=as2"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D4794600275%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4794600275" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br>はじめに<br><br><br>外国人と仕事をして、「あれっ？」と思ったことはありませんか？<br>誤解される日本人、そして日本人に誤解される外国人。日本人と出会った外国人の本音がここに。<br><br>中略<br><br>本書で語るのは、私が実際にコンサルタントとして接してきた９６社の国際企業に働く４５００名の外国人と日本人とのビジネス上の摩擦の事例から最も頻繁におこる２８ケースを抽出しました。そこには彼らが本音で語ってくれた、苦しみ、切望があります。<br><br>中略<br><br>文化の違いによる、ちょっとしたコミュニケーションの方法の違い、あるいはコンセンサスのとり方や、合意のとり方の微妙な差異が、そうした行き違いの原因になるのです。思わぬところに落とし穴があるのが、異文化間でのビジネスの特徴なのです。<br><br>中略<br><br>であればこそ、私たちは、ここに紹介する異文化が故の誤解や行き違いの実例を見つめ、それが起こる所以を理解したいものです。誤解の中には一見滑降なものも多々あります。でも、当事者はみな真剣です。待ったなしのビジネスの場において、我々がいかに柔軟に対応し、誤解のメカニズムを解明しながら、異なった価値観やコミュニケーションの方法に心を開いていけるか。この課題はグローバライゼーションの波にもまれる日本そのものの課題といっても、差し支えないのではないでしょうか。<br><br><br><br><br><br><br><br>ところどころ「中略」させてもらいました。<br>上記の対訳となる英文も掲載します。<br><br>本書を実際に手に取ればおわかりいただけるだろうが、<br><br>左のページはすべて日本文<br>右のページはすべて英文<br><br>となっており、日本文と英文を一目で比較できる。英文を大量によんで読解力をつけたい方におすすめ。内容も興味深いものになってるので、英語が苦手でも、日本文だけ読んで楽しむこともできるのが本書の魅力。<br><br>専門のコンサルタントが書いてるので、どの誤解とトラブルの例を読んでも「あるある」と共感できるでしょう<br><br><br><br><br><br><br><br>Preface<br><br><br>Has there ever been samething that made you say, "What the ...?" when working alongside foreigners?Japanese get misunderstood by foreigners, and foreigners get misunderstood by Japanese. This book contains the true feelings of foreigners who have encountered Japanese.<br><br>中略<br><br> This book contains 28 real examples of the most frequently occurring incidents that I have encounered while working as a consultant. I have selected all the cases from actual examples of business-related friction between 4500 foreigners and Japanese working at 96 international companies. They contain the real feelings that have been expressed to me about their hardships and aspirations.<br><br>中略<br><br> Cultural differences, small differences in communication methods, or subtle disparities in the ways agreements are made or consensuses reached, give rise to the disagreements that are the cause of this distrust. One of the characteristics of doing business in different cultures is that there are unexpected snares you can fall into.<br><br><br>中略<br><br> It is precisely for this riason that I would like everyone to look at the situations included in this book, at the differences and misunderstandings that arise out of two different cultures coming to grips in order to understand the reasons why they arise in the first place. At first glance, many of the misunderstandings seem even comical, but the people involved are all deadly serious. In the business world, where few second attempts are allowed, how to deal with matters flexibly, and throw light on the stumbling blocks that trigger misunderstandings? How to open our hears to different value systems and different communication styles from our own? Such questions should concern the whole of japan, buffeted as it is by the waves of globalization.
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11528504669.html</link>
<pubDate>Sat, 11 May 2013 17:42:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>『英字新聞１分間リーディング』</title>
<description>
<![CDATA[ 『英字新聞１分間リーディング』<br><br>著者　ホーマン由佳<br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/453240584X/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=453240584X&amp;linkCode=as2&amp;tag=7814ne-22"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D453240584X%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D7814ne-22"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=7814ne-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=453240584X" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br>はじめに<br><br>「英字新聞は難しくて読めない」とあきらめていませんか。<br><br>新聞はそもそも一般の読者に向けて、難解な英語を避けて書かれていますので、決してハードルの高いリーディング教材ではありません。簡単な工夫で、英字新聞を楽しく読めて、飛躍的に読解力を高めることができます。<br><br>その工夫のひとつが「頭読み」です。新聞記事は通常、重要な情報を最初に、細かい情報はそのあとに書かれています。新聞記者たちは、冒頭部分を「頭」と読んでいますが、ここに記事のエッセンスが凝縮されているのです。そこで本書では、ヘッドラインと、リードと呼ばれる本文の第１パラグラフのみを掲載しました。記事の「頭」がわかればニュースがわかること、そして１分でニュースのエッセンスが読み取れることを実感してください。<br><br>「頭読み」の意味はそれだけではありません。英字新聞を読みこなすためには、文の後ろから前に戻って訳すのではなく、英語の順番どおり「英語を頭から素早く理解する」ことが重要です。英文の速読速解には必須スキルです。そのため本書では、文中の意味のかたまりごとにスラッシュを入れました。英語の語順でインプットするごとにトライしてみてください。<br><br>英字新聞の強みは、記事の守備範囲の広さにもあります。生きた英語で書かれた最新情報の宝庫として、政治や経済から文化まで幅広いトピックが満載なので、皆さんが関心を持てる内容が必ず見つかるはずです。ある出来事について背景知識があれば、その話題を扱っている英文記事はグンと読みやすく感じるでしょう。<br><br>掲載記事は、すべて週刊英文経済誌The Nikkei Weekly　から抜粋しました。効率的にビジネス英語を学びたい方に特にお勧めです。<br><br>本書をどこから読むかはお好みで。コンテンツの中から好きなジャンルを選んで読むのもよし、記事の難易度別（例：★☆☆＝難易度１）から選ぶのもよし、その日の気分で読むのもよし、です。<br><br>本書をヒントに、実際に英字新聞を手にとって「頭読み」を始める読者が増えてくだされば、こんなに嬉しいことはありません。肩の力を抜いて気軽に英字新聞を楽しんで下さい。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11527574459.html</link>
<pubDate>Fri, 10 May 2013 09:08:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>『他人より先に洋書を読んで億万長者になりなさい』</title>
<description>
<![CDATA[ 『他人より先に洋書を読んで億万長者になりなさい』<br><br>著者　三浦　哲　ソフィー・ザ・経営者英語大学学長<br><br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4806121339/ref=as_li_qf_sp_asin_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4806121339&amp;linkCode=as2&amp;tag=7814ne-22"><img border="0" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fws.assoc-amazon.jp%2Fwidgets%2Fq%3F_encoding%3DUTF8%26ASIN%3D4806121339%26Format%3D_SL110_%26ID%3DAsinImage%26MarketPlace%3DJP%26ServiceVersion%3D20070822%26WS%3D1%26tag%3D7814ne-22"></a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=7814ne-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4806121339" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;"><br><br><br>はじめに<br><br><br>小さいころから英語に興味がありました。３歳のとき、父親が仕事の付き合いで、カーターさんというイギリス人を家に連れてきたことがありました。それから「いつか英語ができるようになりたい」と思うようになりました。<br><br>中学生になって英語の授業が始まるのが、楽しみでしょうがありませんでした。中学の授業が始まる前からＮＨＫラジオの基礎英語を聞き始めました。授業もまじめに聞きました。<br><br>高校生になってからは、おこづかいやお年玉を使って、さまざまな英語の通信講座を買いました。大学生になってからは、アルバイトで貯めたお金を教材や本に使いました。英会話スクールにも通いました。<br><br>たくさんのお金と時間を使いました。でも、なかなか「英語が使える」ようにはなりませんでした。<br><br>「どうしても英語ができるようになりたい！」<br><br>そう思った私は、親に頼み込み、アメリカに３年間留学させてもらいました。<br><br>アメリカへ行ったばかりのころは、まったく英語が通じず、マクドナルドでハンバーガーさえ頼めませんでした。しかし悪戦苦闘の末、学位を取得して日本に帰ってくるころには、英語が「使える」ようになりました。<br><br>私の英語学習を振り返ると、思います。「無駄な苦労をたくさんしたなあ」と。<br><br>もし今の「知識」をもったまま、これから中学生に戻ってイチから始められるとしたら、私は１０分の１の労力とスピードで英語を身に付けることができるでしょう。<br><br>日本には、英語に苦しんでる人たちが大勢います。本当にたくさんの人が「どうすれば英語ができるようになるの？」と聞いてきます。だから自然と、私の「知識」を多くの人に伝えたい、と思うようになりました。<br><br>そこで２００２年に書いたのが、この本のモトになった「経営者の英語を『使える英語』にする２つの方法」という冊子です。この冊子は３０ページ程度のごく薄いものです。しばらくインターネット上で希望者に無料で配布していました。比較的、軽い気持ちで配布を始めたのです。<br><br>しかしその反響は想像以上に大きく、数多くのお礼のメールをいただきました。その結果、気がつくと４０００人以上の人に読まれていました。<br><br>ただし、この小冊子はその「知識」のごく一部をまとめたものに過ぎませんでした。ですから２歩目、３歩目と進むための「知識」についても、いつかきちんと書いてみたい、とずっと思っていました。<br><br>そこで今回縁があって、その小冊子をベースに新しく本を書き直すことにしたのです。この本はモトの小冊子の６倍くらいの内容になっています。そして、そのなかには数多くの実用的な「知識」が詰まっています。<br><br>これらの知識は、よく考えてみれば「当たり前」のことばかりです。しかしながら英語学習においてまるっきり「無視」されてきているものばかりです。気づいてしまえば、別に難しいものでもなんでもありません。とくに高尚な学者が唱えた難しい理論や学説でもありません。でも、だからこそ誰にでも応用しやすく、誰にでも継続しやすいものになっています。<br><br>もし、本の中身をめくってみて「自分の役に立ちそうだな」と感じたら、ぜひこの本を読んでみてください。そして、できるだけ早く新しい１歩目を踏み出してほしい。<br><br>そう思っています。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/eeeee555/entry-11527523541.html</link>
<pubDate>Fri, 10 May 2013 06:28:05 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
