<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>英国大学首席卒業の英語コーチが直接教える！留学と同等のレベルアップに絶対外せない秘密のポイント</title>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/englishsphere-tc/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>留学無しの英語レベルアップを最短期間で目指していらっしゃるなら、大切な情報をお伝えします。1人だと学習の継続が難しいあなたのための、3ヶ月無駄なく最短で習得できる英語コーチング。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>思い出をmemoryとは言わない！？&quot;思い出&quot;を英語で言いたいときの注意点</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんにちは、</p><div>&nbsp;</div><div><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>懐かしい過去の出来事を話すときに使える<span style="color:#ff007d;">「思い出」</span>という言葉。</div><div>&nbsp;</div><div>英語で外国の方と会話するときにも</div><div>&nbsp;</div><div>よく使える言葉なのですが、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><span style="font-size:1.4em;"><span style="color:#0000ff;">思い出のことをmemoryと言っていませんか？</span></span><br><br><br><br><br>実は、思い出のことをmemoryと言っても</div><div>&nbsp;</div><div>意味が通じないんです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>一体どういう事なのでしょうか…？</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;<div style="border-left: 10px solid #ffa3d1; border-bottom: 4px double #ffa3d1; padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 100%; color: #000000;">良い思い出・悪い思い出という概念がない？</div><br><br>日本語では</div><div>&nbsp;</div><div>良い思い出・悪い思い出という言い方は自然ですよね。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>同じような感覚で<br><br><span style="color:#0000ff;">良い思い出＝good memory</span>と言ってしまうことが</div><div>&nbsp;</div><div>あるかもしれませんが、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>それは</div><div>&nbsp;</div><div>英語では<span style="font-size:1.4em;"><span style="color:#0000ff;">記憶が良い、良く覚えている</span></span>という意味になり、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff7f00;">素敵な思い出だね！</span>と言ったつもりが、</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff7f00;">You have a good memory！ = 記憶力がいいね！</span>と</div><div>&nbsp;</div><div>ズレた会話になってしまうことに…。</div><div><br><br><br><br><br><br>そう、<br><br><span style="color:#ff007d;">memoryはgoodやbadという形容詞をつける言い方をしません。</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;"><font color="#ff007d"><span style="caret-color: rgb(255, 0, 125);">そして、</span></font>良い思い出・悪い思い出というのは</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">日本語的な発想なので、</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">残念ながら直訳しても英語では伝わらないのです。</span><br><br><br><br><br><br><br>&nbsp;<div style="border-left: 10px solid #ffa3d1; border-bottom: 4px double #ffa3d1; padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 100%; color: #000000;">じゃあ、思い出と言いたい場合はどうすればいいの？</div><br><br>代わりに、</div><div>&nbsp;</div><div>「思い出」という表現を英語にしたいときは</div><div>&nbsp;</div><div>こんな言い方があります。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">What fun times did you have in NY?</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">What fun times do you remember in Tokyo?</span><br>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">What good things you remember in London?</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">Tell me about some memorable times in Kamakura?</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">Tell me about some fond memories you had in LA?</span><br><br><br>&nbsp;</div><div>"良い思い出はなんですか？"と聞きたいときに</div><div>&nbsp;</div><div>使える様々な表現です。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>いろんなパターンを覚えておけば</div><div>&nbsp;</div><div>とっさのときに口からさらっと出てきて</div><div>&nbsp;</div><div>英語の自信がつきますよ<img alt="！" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/092.png" width="24"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ぜひ、覚えて使ってみてくださいね<img alt="音譜" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"></div><div><br><br>&nbsp;</div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12246449617.html</link>
<pubDate>Mon, 09 Jul 2018 14:45:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語の日付ルール</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんばんは。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180717/13/englishsphere-tc/6d/39/j/o1080081014230678967.jpg"><img border="0" height="300" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180717/13/englishsphere-tc/6d/39/j/o1080081014230678967.jpg" width="400"></a></div><p>&nbsp;</p><p>2018年もあっという間に残り半年。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>7月に入り</p><p>&nbsp;</p><p>今年は"平成最後の夏"なんて言われていますが、</p><p>&nbsp;</p><p><span style="text-decoration:underline;">日付に関して</span><span style="color:#404040;"><span style="text-decoration:underline;">こんな表現</span>を見たことありませんか？</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>例えば</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">1st August 2018</span></p><p><span style="font-weight:bold;">June 15th, 2018</span></p><p><span style="font-weight:bold;">Monday 2nd of July</span></p><p>&nbsp;</p><p>などなど。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>日本語なら</p><p>2018年6月30日だけの表記で</p><p>&nbsp;</p><p>30日6月2018年や</p><p>6月30日、2018年などの</p><p>書き方をせず</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>「日付はこう！」っと</p><p>統一されているので</p><p>&nbsp;</p><p>いざ英語でいくつも言い方があると</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000bf;">「なぜ違うの・・・？」</span>と</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>迷っていしまいますよね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>では、<span style="font-weight:bold;">これらの違いは一体何なのでしょうか？</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ということで、</p><p>&nbsp;</p><p>今日は<span style="color:#ff007d;">英語での日付のルール</span>についてお伝えします。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><div style="border-left: 10px solid #ff9999; border-bottom: 2px solid #ff9999; padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 100%; color: #000000;">1st August 2018の書き方</div><p>&nbsp;</p><p>日-月-年の順のこの書き方は</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスやオーストラリアで使われている表記です。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ただそれだけのことなんです＾＾；</p><p>&nbsp;</p><p>なので、</p><p>&nbsp;</p><p>もしイギリスやオーストラリアに行く予定のある方は</p><p>&nbsp;</p><p>覚えておくと良いですが、</p><p>&nbsp;</p><p>アメリカ英語を学ぶ方や上記の国に行く予定のない方は</p><p>&nbsp;</p><p>「へぇ〜」っと思ってもらえばOKです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><div style="border-left: 10px solid #ff7f00; border-bottom: 2px solid #ff7f00; padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 100%; color: #000000;">June 15th, 2018の書き方</div><p>&nbsp;</p><p>月-日-年のこちらは</p><p>&nbsp;</p><p>アメリカやカナダで使われる言い方です。</p><p>&nbsp;</p><p>月-日は日本と同じオーダーですね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>例えば、</p><p>&nbsp;</p><p>7/3/18は一見すると</p><p>&nbsp;</p><p>7月3日なのか</p><p>&nbsp;</p><p>3月7日なのか迷ってしまうかもしれませんが、</p><p>&nbsp;</p><p>これも月-日-年なので、7月3日2018年ということですね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ただし、これがイギリス英語表記なら</p><p>&nbsp;</p><p>7th March 2018の意味になるので</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">・自分がどこの国にいるのか</span></p><p><span style="color:#ff007d;">・どこの国の読み物を読んでいるのか</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>注意が必要です。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><div style="border-left: 10px solid #4753a2; border-bottom: 2px solid #4753a2; padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 100%; color: #000000;">Monday 2nd of Julyの書き方</div><p>&nbsp;</p><p>ではこちらはどうでしょう？</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>一見すると、7月の第2週の月曜日・・・と見えるかもしれませんが</p><p>&nbsp;</p><p>こちらはイギリス英語と同じ読み方で</p><p>&nbsp;</p><p>7月2日（月）の意味です。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、上記2つの例と違いofが入っています。</p><p>&nbsp;</p><p>このofのせいで</p><p>&nbsp;</p><p>Julyの2ndのMondayとも</p><p>&nbsp;</p><p>読めてしまう方がいらっしゃるかもしれませんが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>このofは一体どういう意味があるのかというと</p><p>&nbsp;</p><p>イギリス英語表記の2nd Julyにそもそも存在しているけど</p><p>&nbsp;</p><p>省略されているofなのです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>なので、2nd July 表記でも</p><p>&nbsp;</p><p>発音するときは2nd of Julyと言います。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>そういうわけで</p><p>&nbsp;</p><p>2nd (of) Julyという書き方ができるのです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>これは、イギリスとオーストラリアに限ります。</p><p>&nbsp;</p><p>アメリカ英語表記のJuly 2ndはそのままで、</p><p>&nbsp;</p><p>July of 2ndとは言いませんのでご注意を<img alt="アメリカ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/356.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ちなみに、</p><p>&nbsp;</p><p>先ほどの"7月の第2週の月曜日"のように</p><p>&nbsp;</p><p>「8月の第1週、第3週」の言い方を英語にするなら</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">1st week of August</span></p><p><span style="font-weight:bold;">3rd week of September</span>と表記できます。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>例</p><p>We’re going on holiday in the 3rd week of August.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>"英語"という風に一言でまとめずに</p><p>&nbsp;</p><p>取引先の外国の方、留学生の友人、渡航先の国・・・など</p><p>&nbsp;</p><p>文化背景も視野に入れて考えると</p><p>&nbsp;</p><p>世界が広がって見えると思います。</p><p>&nbsp;</p><p>英語の日付を見るときは、</p><p>&nbsp;</p><p>ぜひその点も考えてみてくださいね<img alt="むらさき音符" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/146.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24">下記は補足です<img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ffcc00;">＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="カキ氷" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/305.png" width="24">前置詞補足<img alt="花火" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/298.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>なぜ<span style="font-weight:bold;">in</span> the 3rd weekの<b>前置詞としてinが来るのか</b></p><p>といいますと、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="時計" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/286.gif" width="16">in the 1st week of Augustのように使うinは</p><p>　24時間以上のイメージ</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="時計" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/286.gif" width="16">on Tuesday June 7thやon July 7thのように使うonは</p><p>　24時間以内を示す、24時間以内に起こるイメージ</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="時計" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/286.gif" width="16">see you at 2oclock on Tuesdaytのように使うatは</p><p>　もっと短い時間のイメージ</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>つまり、このように使い分けができます。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">in=24時間以上</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">on=24時間</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">at＝一瞬、ぴったり</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>inに関しては</p><p>see you in a bitのように</p><p>「後で」という意味もありますが、</p><p>&nbsp;</p><p>これを覚えておくと</p><p>前置詞がグッと使いやすくなるので</p><p>オススメです<img alt="花火" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/298.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="トランプハート" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/133.png" width="24">数字の補足<img alt="トランプクローバー" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/134.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>1日・2日・3日だけは</p><p>1st, 2nd, 3rdと書きます。</p><p>&nbsp;</p><p>読み方はfirst, second, thirdですね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>たま～に、2stとか</p><p>3ndとか</p><p>&nbsp;</p><p>可愛い書き間違えを見たことがあるのですが</p><p>&nbsp;</p><p>1, 2, 3は1st, 2nd, 3rdなので</p><p>丸っと覚えてしまいましょう<img alt="！" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/092.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ただ、</p><p>11, 12, 13は違う読み方ですが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>21日は21st twenty-first</p><p>22日は22nd twenty-second</p><p>23日は23rd twenty-third</p><p>&nbsp;</p><p>という風に</p><p>1st, 2nd, 3rd読みですので</p><p>&nbsp;</p><p>数字を扱うときは意識してみてくださいね<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12389638635.html</link>
<pubDate>Sun, 01 Jul 2018 18:52:13 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>迷いのない一瞬の決断</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんばんは。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p><p>　　</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>昨日は</p><p><span style="color:#0000bf;">"英語の相談をしたい"</span>っと</p><p>&nbsp;</p><p>先日出会った方から</p><p>ご連絡をいただきました。<br><br>　　<br>　　</p><p>&nbsp;</p><p><br>　　<br>通常、<br>英語コーチングを始める前に</p><p><br>どんなものかお試しいただける　　<br>体験セッションを用意しており</p><p><br>そちらから試される方が多いのですが、<br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>　　<br>相談ご希望だったので<br>お話を伺っていたところ<br>　　<br>"お願いします"っと<br>お申し込みいただきました。<br>　　<br>　　</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>　　<br><span style="color:#ff007d;">い、今の雑談みたいなかんじで<br>いいんですか？！</span>っと<br>　　<br>こちらが驚くほどの即決に<br>　　　<br>選んでいただいた感謝をしつつ<br>身が引き締まる想いでした。<br>　　<br>　　</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>　　</p><p>いつもクライアントさんと<br>3ヶ月を歩む前に思うのは<br>　　　<br><span style="font-weight:bold;">・絶対に結果を出す<br>・この人の夢が詰まった理想の未来を実現して、まだ見ぬ景色を見せる</span><br>　　<br>ということ。<br>　　<br>　　<br>　<br>　　</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>スポーツのコーチは<br>上下関係が強く出る場合が<br>あるのかもしれませんが<br>　　<br>私の英語コーチングのイメージは<br>クライアントさんより<br>少しだけ先に進んで<br>　　</p><p>&nbsp;</p><p><br><span style="color:#ff007d;">"おーい！こっちだよ～"</span></p><p><br><span style="color:#ff007d;">"あ、そこヘビいるから気をつけて"</span></p><p><br><span style="color:#ff007d;">"この階段登ったらもうすぐ"</span><br>　　　<br>というような<br><span style="font-weight:bold;">登山ツアーガイドの気持ち</span>です。<br>　　<br>　　</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>1人では到達が厳しかった<br>ところまで連れて行き、<br>　　<br>ハッと息を飲む<br>見たことのない景色を目にして<br>　　　<br>価値観や感覚が<br>新しくなるような<br>　　<br>自分の世界が広がる体験を<br>してもらいたい。<br>　　<br>　　</p><p>&nbsp;</p><p><br>　　<br>そういうとき、<br>私自身のエネルギーも<br>グワーって上がって<br>　　<br>飛び跳ねたくなるぐらい<br>最高に嬉しいので<br>　　<br>これが軸なのかなと<br>最近感じるようになりました<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"><br>　<br>　　<br>　<br>　<br>　　</p><p>&nbsp;</p><p><br>　　</p><p>　　　<br>　　<br>昨日、お申し込みいただいたクライアントさんは<br>将来的にアメリカで<br>働きたいという目標があります。<br>　<br>　</p><p>知識のやりとりだけではない<br>関わり方ができる英語コーチングと出会えて<br>私自身も本当に嬉しいし、<br>　　<br>これからも目の前のクライアントさんを<br>幸せにするために、コミットする。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>するのだー！<br>っと決意を新たにする1日でした<img alt="音譜" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180709/18/englishsphere-tc/e8/04/j/o0810108014226114297.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180709/18/englishsphere-tc/e8/04/j/o0810108014226114297.jpg" border="0" width="400" height="533"></a></div><br><p></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12389632273.html</link>
<pubDate>Sat, 23 Jun 2018 18:26:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>映画ピーターラビットから学ぶdid＋動詞の原型</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんばんは。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>出かけた帰りに</p><p>&nbsp;</p><p>「1日は映画の日」っと目に入り</p><p>&nbsp;</p><p>その日の予定も終わったので</p><p>&nbsp;</p><p>ふら〜っと</p><p>&nbsp;</p><p>そのまま近くにあった映画館で</p><p>&nbsp;</p><p>"ピーターラビット"を見てきました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>でも、正直なところ</p><p>&nbsp;</p><p>はじめは全く見る気がなかったんです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ピーターラビットって</p><p>&nbsp;</p><p>のどかで平和なイメージがあり</p><p>（お父さんがパイにされるシュールさはありますが）</p><p>&nbsp;</p><p>自然豊かなウィンダミアで</p><p>&nbsp;</p><p>ピーターラビットがあるがままに生活している</p><p>&nbsp;</p><p>ほやほやした話かと思ってあまり興味を持てなかったのです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、</p><p>&nbsp;</p><p>映画を見た人のレビューで</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">「うさぎと人間が戦争している」</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">「殺るか殺られるかの真剣勝負」</span></p><p>&nbsp;</p><p>という殺伐とした感想が連なり</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>あの可愛いビジュアルで</p><p>&nbsp;</p><p>なんだそれは！！笑</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>っと俄然興味を持ちました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>で、見てみた結果</p><p>&nbsp;</p><p>確かに命がけの戦いが繰り広げられていました。</p><p>&nbsp;</p><p>ある人は冒頭で死んでしまいましたし・・・。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>しかもちょいちょいイギリスらしい</p><p>&nbsp;</p><p>ブラックユーモアがはさんであって</p><p>&nbsp;</p><p>意味がわかるとクスっと笑える</p><p>&nbsp;</p><p>ハートフルバトルフィクション<img alt="うさぎ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/176.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ピーターラビットの可愛いイメージとは随分違うので</p><p>&nbsp;</p><p>よく許可が降りたなぁって思っていたら</p><p>&nbsp;</p><p>エンドクレジットでbased on 表記になっていました<img alt="ニヤリ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/003.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>原案者のビアトリクス・ポターは</p><p>&nbsp;</p><p>湖水地方の自然に惚れ込み</p><p>&nbsp;</p><p>ナショナル・トラストの活動に精力的に取り組んだ人物です。</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスにいたころ、</p><p>&nbsp;</p><p>湖水地方を旅行したときに</p><p>&nbsp;</p><p>ヒルトップという彼女が購入し、晩年を過ごした家を見学したのですが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180610/16/englishsphere-tc/25/88/j/o2272170414208416750.jpg"><img alt="" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180610/16/englishsphere-tc/25/88/j/o2272170414208416750.jpg" width="420"></a></p><p>↑これは旅行時に撮ったもの</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ヒルトップ・ファームの敷地には</p><p>&nbsp;</p><p>本当に野うさぎがいてびっくりしたのを</p><p>&nbsp;</p><p>鮮烈に覚えています。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180607/18/englishsphere-tc/6c/df/j/o2272170414206639347.jpg"><img alt="" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180607/18/englishsphere-tc/6c/df/j/o2272170414206639347.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>最初は目に入らなくて</p><p>&nbsp;</p><p>しばらくしたら</p><p>&nbsp;</p><p>何か動いた！？って思ったのがこちらのうさちゃん<img alt="うさぎ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/176.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180610/16/englishsphere-tc/41/37/j/o2272170414208416769.jpg"><img alt="" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180610/16/englishsphere-tc/41/37/j/o2272170414208416769.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>なので、このイメージを持っていたら</p><p>&nbsp;</p><p>驚いてしまうような映画でしたが、</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスらしさを存分に感じて</p><p>&nbsp;</p><p>ブラックユーモアでクスリと笑える</p><p>&nbsp;</p><p>弾けた作品でした。（笑）</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ffcc00;">＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>さて、この映画のとあるシーンで</p><p>&nbsp;</p><p>トーマス・マクレガーという男性が</p><p>&nbsp;</p><p>感情に任せ、怒りを含めて</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">"I told you!!"&nbsp;</span></span>と叫び、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>その直後、ビアという女性に睨まれて</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">"I did tell you"</span></span>と</p><p>&nbsp;</p><p>弱々しく言い直すシーンがあったのですが、</p><p>&nbsp;</p><p>この違い、一体何なのでしょうか。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">「え、両方とも過去形でしょ？」</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>っと思われるかもしれませんが、</p><p>&nbsp;</p><p>実は大きなニュアンスの違いがあるのです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>文章だけ見ると、</p><p>&nbsp;</p><p>このtoldは過去形で・・・</p><p>&nbsp;</p><p>でもdidのあとのは現在形で、でもdidは過去のことを示すから・・・</p><p>&nbsp;</p><p>なんて考えてしまうかもしれませんが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">I told youは</span></span></p><p><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">主語＋動詞の過去形＋目的語</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">I did tell youは</span></span></p><p><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">主語＋did＋動詞の原型＋目的語</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">この2つには明確な違いがあります。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">「2つも過去を表現する言い方があって、まぎらわしい」</span></p><p>&nbsp;</p><p>っと思われるかもしれませんが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>この違いは一体なんなのかというと</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">意味の程度が違うです。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>例えば、</p><p>&nbsp;</p><p>のびた君がドラえもんに向かって</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;">言ったよ！！</span>と怒り狂いながら訴えるのと</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#00afff;">本当に言ったんだよ・・・</span>と顔を伏せて地面を見つめながら</p><p>&nbsp;</p><p>弱々しく言葉を発したら</p><p>&nbsp;</p><p>想像できるシーンが全然違いますよね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>つまり、</p><p>&nbsp;</p><p>このdidは過去のことなのでdidになっていますが</p><p>&nbsp;</p><p>通常の文章ならdoで表される<span style="color:#ff007d;">強調の表現なのです。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>I did tell youを例に出すと、</p><p>&nbsp;</p><p>このdidは<span style="color:#ff007d;">強調</span>の助動詞で、それ自体に特に意味はありません。</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、didが入ることによって</p><p>&nbsp;</p><p>「本当に〜だったんだよ」というニュアンスとなります。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>余談ですが、</p><p>&nbsp;</p><p>夫とお付き合いをしていたころにもらった手紙に</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="ハート" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/142.png" width="24"><span style="color:#ff007d;">I do love you very much</span><img alt="ハート" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/142.png" width="24">の一文があり、</p><p>&nbsp;</p><p>ダイレクトな気持ちが溢れたすごい文章だなぁと</p><p>&nbsp;</p><p>逆に冷静になってこの表現を覚えられました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>「本当だよ」としっかり伝えたいときに使える表現なので</p><p>&nbsp;</p><p>ぜひ覚えて、自分のものにしてくださいね<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12380593348.html</link>
<pubDate>Fri, 01 Jun 2018 23:42:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>I'm gonna Tokyoが間違いではない理由</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんばんは。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>英語学習において</p><p>&nbsp;</p><p>映画や洋楽をはじめとした</p><p>&nbsp;</p><p>エンターテイメントを用いて学んでいる人は</p><p>&nbsp;</p><p>成長が早いと言われているのですが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>中でも映画は</p><p>&nbsp;</p><p>どんなシーンでどんなニュアンスを表現するために</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">どのような言葉を適切に</span>使えばいいのか視覚的に知ることができるので、</p><p>&nbsp;</p><p>教科書や本以上の情報が含まれており</p><p>&nbsp;</p><p>とてもおすすめです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>そこで、</p><p>&nbsp;</p><p>今夜はとある映画のセリフを紹介したいと思います<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p><br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>それは一体何かというと、</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">I'm gonna Vienna</span></span>です。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;<br>I'm gonnaを勉強された方なら</p><p>&nbsp;</p><p>gonnaの後につくべき何かが省かれていて</p><p>&nbsp;</p><p>「間違いだ」と思いますよね。</p><p>&nbsp;</p><p>現に私もおかしいな・・・と思いました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>でも、</p><p>&nbsp;</p><p>実はコレ。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">間違いだ、と一括りにはできないんです。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>どういう事かと言うと、</p><p><br><span style="color:#ff0000;"><b>I'm gonna "place name"<wbr>は</b></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><b>アメリカ英語で使われるカジュアルな未来の言い方です。</b></span></p><p><br><b>そして確実性（certainty level）が<span style="color:#ff7f00;">ものすごく微妙に違います。</span></b><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>具体的に言うと、</p><p><br><br><b>♦︎I'm gonna go to Vienna→ウィーンに行く予定です</b><br>&nbsp;</p><p><b>ニュアンスは</b></p><p><span style="text-decoration:underline;"><b>わずかにプランニングステージだけど95%行くつもり&nbsp;</b></span><br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;<br><b>♦︎I'm gonna Vienna→ウィーン行くよ（"に"を省略）</b><br>&nbsp;</p><p><b>ニュアンスは</b></p><p><span style="text-decoration:underline;"><b>100%行く</b></span><br><br><br><br>という違いがあるんですね。<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>ちなみに、イギリス人は<span style="font-weight:bold;">I'm going to London</span>というふうに</p><p><br>カジュアルな言い方ではgoを省略することはありますが、</p><p>&nbsp;</p><p>上記のような言い方はしません。<br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>とても細かいことですが、</p><p>&nbsp;</p><p>たった1つの単語でニュアンスが変わる面白さがあるのも</p><p>&nbsp;</p><p>英語の楽しみにの一つです<img alt="ニヤリ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/003.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>アメリカ、またはイギリスに行く予定の方は</p><p>&nbsp;</p><p>ぜひ使ってみてくださいね！</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12380331921.html</link>
<pubDate>Thu, 31 May 2018 23:44:53 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>久しぶり！をlong time no seeと思っていたら要注意</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんばんは。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>今日の東京も半袖がぴったりなお天気となりましたね。</p><p>&nbsp;</p><p>少しベタつく気候は梅雨がもうすぐそこまで</p><p>&nbsp;</p><p>来ているとういことでしょうか<img alt="はてなマーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" width="16"><img alt="傘" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/440.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>さて、</p><p><br></p><p>もう随分前のように感じてしまう今年のGWでは</p><p>&nbsp;</p><p>久しぶりの再会を果たした方も多いのではないでしょうか？</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>「わ〜！<span style="color:#ff0000;">久しぶり！！</span>元気だった〜！？」っと</p><p>&nbsp;</p><p>声をかけたいとき、</p><p>&nbsp;</p><p>もし<span style="color:#ff0000;">long time no see</span>が頭に浮かんでいたら</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>今日はそんなあなたへの記事になりそうです<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>なんとなく、「久しぶり」と言えば</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;">long time no see</span>が染み付いている方が多いかもしれませんが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>実はこの語源、</p><p>&nbsp;</p><p>他の言語から来ているそうで</p><p>&nbsp;</p><p>一説には中国語の直訳なんだそうです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>まぁ、使う方もいるし</p><p>&nbsp;</p><p>（特に私たちのようなnon nativeが多用するので）</p><p>&nbsp;</p><p>通じるか通じないかと言えば</p><p>&nbsp;</p><p>通じます。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ただ、</p><p>&nbsp;</p><p>あまりよく聞く言葉ではありません。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>では、long time no seeの代わりに</p><p>&nbsp;</p><p>ネイティブスピーカーは一体どういう言葉を使っているかというと</p><p>&nbsp;</p><p>これです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff007d;"><span style="font-size:1.4em;">it's been ages</span></span></span>をよく言い回します。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>例えば、</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">"It's been ages since I last met you! "</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">最後に会ってから久しぶりだね〜！</span>を省略して</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff007d;"><span style="font-size:1.4em;">Hey, it's been ages!</span></span></span></p><p>&nbsp;</p><p>なんて使ったりします。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>これは久しぶりに会う友達には必ず使える言葉なので</p><p>&nbsp;</p><p>覚えておいて損はありません<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ただ、練習し過ぎて</p><p>&nbsp;</p><p>つい癖で初めて会った人に使うと</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#8f20ff;">「どこかで会ったこと会ったっけ…？」</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#8f20ff;">「ナンパ…？？」</span>っと</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>あらぬ誤解を生むかもしれないので注意してくださいね<img alt="てへぺろ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/019.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>梅雨が来たらlong time no seeではなく</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff007d;"><span style="font-size:1.4em;">Hey, it's been ages!</span></span></span></p><p>&nbsp;</p><p>を是非思い出してみてください<img alt="ビックリマーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16"></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12274081154.html</link>
<pubDate>Tue, 29 May 2018 20:48:43 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>日大アメフト事件を見て思い出したこと</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんにちは。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>日大アメフト部の悪質タックル問題、</p><p>&nbsp;</p><p>連日報道されてることもあり、とても注目しています。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>アメフトについては全く詳しくありませんが、</p><p>&nbsp;</p><p>タックルした選手がたった一人で（弁護士はいたけれど）</p><p>&nbsp;</p><p>事の経緯を説明し、自分の非を認め</p><p>&nbsp;</p><p>誠実に謝罪する会見は</p><p>&nbsp;</p><p>見ていて胸が痛くなりました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>その後行われた大学側の対応・会見は納得し難く、</p><p>&nbsp;</p><p>一視聴者としては</p><p>&nbsp;</p><p>タックルをした選手の会見に真実味があると感じますが、</p><p>&nbsp;</p><p>指導陣は一体どういう思考をしているんだろうか・・・と考えていたところ</p><p>&nbsp;</p><p>1つ思い出したことがあります。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>それは</p><p>&nbsp;</p><p>もう10年も前の出来事で、</p><p>&nbsp;</p><p>留学を決め意気揚々とイギリスに旅立った年に遭った</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;"><span style="text-decoration:underline;">"行ける行ける詐欺"です。</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>"行ける行ける詐欺"とは、いま勝手に名前つけたんですけど、</p><p>&nbsp;</p><p>このタックル問題のように</p><p>&nbsp;</p><p>「こういうことは言ったけど、そんな意味ではありません」と</p><p>&nbsp;</p><p>とぼけられたり</p><p>&nbsp;</p><p>自分たちに責任はないと開き直られ</p><p>&nbsp;</p><p>この人、一体どんな思考してるんだと呆れ絶望し、</p><p>&nbsp;</p><p>大切な学びを得たときの話です。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>あれは20XX年の希望に満ち溢れていた春。</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスで音楽を学ぶために</p><p>&nbsp;</p><p>とある専門学校の門を叩いて</p><p>&nbsp;</p><p>胸を弾ませながらイギリス英語やイギリス文化、</p><p>&nbsp;</p><p>大学で必要なアカデミックイングリッシュを学び</p><p>&nbsp;</p><p>1年間の準備をスタートさせていました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>その専門学校は</p><p>&nbsp;</p><p>大学を含む海外の様々な教育機関と提携していたため、</p><p>&nbsp;</p><p>在学中から</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスのある音楽大学に進学することを決め、</p><p>&nbsp;</p><p>入学する準備として</p><p>&nbsp;</p><p>学生生活や街のリサーチをしていました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>その間に進学希望している音大の偉い人が来日し、</p><p>&nbsp;</p><p>緊張しながら挨拶させてもらったり</p><p>&nbsp;</p><p>学校や街の様子を聞いたり</p><p>&nbsp;</p><p>逆にどうしてイギリスで学びたいのか聞かれたりしながら</p><p>&nbsp;</p><p>そこへの進学が俄然と現実味を増していきました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>「服のチョイスも日本の流行と違って面白い！</p><p>&nbsp;</p><p>進学先の代表者と会えるなんて夢みたいだ。</p><p>&nbsp;</p><p>来年はイギリスにいるんだ・・・」と</p><p>&nbsp;</p><p>心臓が口から出そうなぐらい</p><p>&nbsp;</p><p>わくわくしていたのを覚えています。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ただ、日本語や日本の文化を知らないイギリス人と話しをしてみて</p><p>&nbsp;</p><p>英語はまだまだと痛感したことから、</p><p>&nbsp;</p><p>学部への直接入学ではなく</p><p>&nbsp;</p><p>大学付属のファンデーションコースを目指して</p><p>&nbsp;</p><p>IELTS受験にあけくれました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>＊ファンデーションコース＝イギリスではメジャーな大学進学の準備コース。ファンデーション＝基礎という意味</p><p>&nbsp;</p><p>＊IELTS=英語の4技能を測る試験、英国やオーストラリアの大学入学等で必要な英語能力の証明書。受験料が割高で、年々上昇してるのが玉に瑕。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>翌年、</p><p>&nbsp;</p><p>3度目の正直でやっと</p><p>&nbsp;</p><p>ファンデーションコース入学に必要なIELTSのスコアを取得し、</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスへの切符を手にした私は</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="合格" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/304.gif" width="16">IELTSの必須スコアも取得したし、</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="合格" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/304.gif" width="16">1年かけて留学準備をしてきたし、</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="合格" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/304.gif" width="16">専門学校の提携先という安心できる進学先で学べるし・・・と</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>大船にとった気分で</p><p>&nbsp;</p><p>これからの生活を楽しみにしていました。</p><p>&nbsp;</p><p>まさかそれが泥舟だったとは</p><p>&nbsp;</p><p>このとき知る由もなく・・・。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>渡英3日でホームシックになったり、</p><p>&nbsp;</p><p>毎回違うことを言う銀行員と戦い、10回目の来店でようやく銀行口座を作れたり</p><p>&nbsp;</p><p>毎日湧き出る様々な問題と向き合いながら</p><p>&nbsp;</p><p>なんとか学生生活が落ち着いて来たころ、</p><p>&nbsp;</p><p>事件は起こりました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>日本の専門学校から</p><p>&nbsp;</p><p>他にも3人の学生がこの音大に進学していたため、</p><p>&nbsp;</p><p>ファンデーションコースが修了したあとの</p><p>&nbsp;</p><p>次年度のことについてそろそろ先生に相談しないとね、という話から</p><p>&nbsp;</p><p>まだ会ったことのない学部の教師に話を聞きに行きました。</p><p>&nbsp;</p><p>すると・・・</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#009944;"><span style="font-weight:bold;">学部の先生「あれ？君達は来年大学学部には進学できないよ？」</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff7f00;"><span style="font-weight:bold;">私たち「ん？何を言ってるんですか？</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff7f00;"><span style="font-weight:bold;">　　　　学部に進むために留学してるし、そのためにファンデーションコースにいるんですよ？」</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#009944;">学部の先生「いやいや、高校の資格がまだでしょ？まずはそっちが先だよ」</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff7f00;"><span style="font-weight:bold;">私たち「高校はもう日本で卒業していますけど？？？」</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>どうにも話が噛み合わないので</p><p>&nbsp;</p><p>詳しく聞いた結果、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><h3>&nbsp;</h3><div>&nbsp;</div><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#009944;">学部の先生「君達のいるコースは大学進学の準備コースじゃなくて、</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#009944;">　　　　　National Diploma（高校レベル）の前のコースなわけ。</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#009944;">　　　　　つまり、[現在在籍しているコース→National Diploma→BA（大学学部）]という図式の中にいるから、</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#009944;">　　　　　これから2年かけてNational Diplomaを終えてからなら大学に進めるよ」</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff7f00;"><span style="font-weight:bold;">私たち「？？？でも、去年私たちの先輩はこのコースから学部に進学したと聞いているんですけど・・・」</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#009944;"><span style="font-weight:bold;">学部の先生「<span style="font-size:1em;">ああ、</span><span style="font-size:1.4em;"><span style="text-decoration:underline;">今年から</span></span><span style="font-size:1em;">システムが大幅に変わったんだよ。</span></span></span></p><p><span style="color:#009944;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">　　　　</span></span></span><span style="font-size:1em;"><span style="color:#009944;"><span style="font-weight:bold;">名称もファンデーションコースからファンデーションプログラムに変わっているでしょ？」</span></span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">手刀をおみまいし、</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">この日初めて会った優しい学部の先生の胸ぐらを掴んで</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">ガクガクさせながら</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff0000;">「コントか！！」</span>と</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">泣きわめきたくなるほどの衝撃でした。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>つまり、</p><p>&nbsp;</p><p>私たちが入学した年から<span style="font-weight:bold;">この音大のシステムが大きく変化し、</span></p><p>&nbsp;</p><p>目指していた大学進学準備のファンデーションコースはなくなり</p><p>&nbsp;</p><p>その代わりとしてファンデーションプログラムが誕生。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、そのコースは<span style="font-weight:bold;">レベルが以前のものと全く違い</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">例えるなら大学予備校から高校受験予備校レベルになった</span>、というかんじです。</p><p>&nbsp;</p><p>ファンデーションプログラムという名称も</p><p>&nbsp;</p><p>「この学校では」ファンデーションコースをそう呼ぶんだと、本気で思っていました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>そして、</p><p>&nbsp;</p><p>1. そのことを昨年来日した大学の偉い人が述べず？</p><p>&nbsp;</p><p>2. 専門学校側も今までの実績があったため従来のコースだと思い込み？</p><p>&nbsp;</p><p>3. 学生の自分たちも提携先だし安心だと信じ切っていた結果、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>乗っているのが<span style="font-weight:bold;"><span style="color:#804000;">泥舟</span></span>で</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#804000;">行き先が望んでいたものと違うこと</span></span>を知りました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>どうりで授業内容が簡単だったわけだ・・・</p><p>&nbsp;</p><p>英語は苦戦したけど。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>そもそも最初から、[ファンデーションプログラム→学部に入学できない道]だったので</p><p>&nbsp;</p><p>渡航や進学に関するサポートも含めていた専門学校と大学側の非は明らかでしたが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">大学側「そんなこと私たちに言われてもわからない。</span></p><p><span style="font-weight:bold;">　　　　学校のシステムの中ですでに勉強を始めているから、</span></p><p><span style="font-weight:bold;">　　　　日本の高卒の資格を持っていても</span></p><p><span style="font-weight:bold;">　　　　来年度の大学学部への入学は認められない。」</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>という、にっちもさっちも行かない展開に。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>その後、専門学校側と大学側が話し合い、</p><p>&nbsp;</p><p>9月入学の直前である8月に入学許可がおりましたが、</p><p>&nbsp;</p><p>この学校に対する信頼がとっくになくなっていたのでさっさと見切りをつけ、</p><p>&nbsp;</p><p>引っ越しやすい地域で作曲と音楽テクノロジーを学べるという条件で見つけた</p><p>&nbsp;</p><p>マンチェスターにある大学に進学することを決めました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>若干、人間不信になっていたため電車に乗って書類を持参し</p><p>&nbsp;</p><p>教授に手渡しに行くという徹底ぶりの再受験でしたが</p><p>&nbsp;</p><p>それも無事に通り、</p><p>&nbsp;</p><p>そこから新たなスタートを切りました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>当時の</p><p>&nbsp;</p><p>20歳の学生という</p><p>&nbsp;</p><p>成人してても未熟な学生という立場だった</p><p>&nbsp;</p><p>私たちの非は</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>留学という自分の人生に大きく関わる出来事にもかかわらず</p><p>&nbsp;</p><p>専門学校のサポートに頼り、</p><p>&nbsp;</p><p>受け身の姿勢でいたこと。</p><p>&nbsp;</p><p>典型的なお客様視点でいたことです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>誤解して欲しくないのは、</p><p>&nbsp;</p><p>未知の分野ではサポートも頼ることも大切だと思いますし、</p><p>&nbsp;</p><p>学校の旧システムと新システムを異国から調べるには限度があったので</p><p>&nbsp;</p><p>当時ベストは尽くしていたと思います。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、</p><p>&nbsp;</p><p>心のどこかで</p><p>&nbsp;</p><p>与えてもらうのを待つような</p><p>&nbsp;</p><p>守られて当然と思っていた姿勢は</p><p>&nbsp;</p><p>正され、反省すべきところでした。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>なので、</p><p>&nbsp;</p><p>時間的にも経済的にも</p><p>&nbsp;</p><p>かなり高い買い物をしましたが、</p><p>&nbsp;</p><p>この時に経験できたことは宝です<img alt="乙女のトキメキ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png" width="24"><img alt="ゆめみる宝石" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/470.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">他人は、あなたの事をそれほど真剣に考えていない。</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">自分の人生を最も大切に考えられるのは、自分しかいない。</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">最終的に決断して背負うのは自分であるということ。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>そんなことを</p><p>&nbsp;</p><p>タックルした選手や日大の会見を見ていて思いました。</p><p>&nbsp;</p><p>自らの保身に走らず、非を認めた選手の新しい道が</p><p>&nbsp;</p><p>厳しくも、輝かしいものであることを切に願います。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff7f00;">＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>それから、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>英語の思考という観点から見て</p><p>&nbsp;</p><p>「〇〇ということは言ったけど、そんな意味ではありません」という言い訳は</p><p>&nbsp;</p><p>英語では絶対通用しません。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>どういうことかというと、</p><p>&nbsp;</p><p>英語は悟る文化ではなく伝える文化。</p><p>&nbsp;</p><p>自己表現がとても重要となってきます。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>いかに相手に伝えるかに重きをおくので、</p><p>&nbsp;</p><p>「阿吽の呼吸」</p><p>&nbsp;</p><p>「言わなくてもわかるよね」</p><p>&nbsp;</p><p>「空気読んでよ」</p><p>&nbsp;</p><p>という発言を悟ることはしませんし、</p><p>&nbsp;</p><p>できません。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">そう、できないんです。</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">なぜなら誰一人同じではない個人としての考えが</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;">ベースにあるからです。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>なので、</p><p>&nbsp;</p><p>「言葉足りないかな？」</p><p>&nbsp;</p><p>「これを言ったら勘違いするかも」ということは</p><p>&nbsp;</p><p>例えや身振り手振りを使ってでも</p><p>&nbsp;</p><p>相手が理解できるように大げさでもいいから</p><p>&nbsp;</p><p>伝えるのがコミュニケーションの基本。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>トラブルになりそうな内容なら</p><p>&nbsp;</p><p>曖昧なままにせず、</p><p>&nbsp;</p><p>「こういう意味じゃないからね」とその場で伝えると</p><p>&nbsp;</p><p>よりスムーズな関係を築いていくことができますよ<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12378565766.html</link>
<pubDate>Fri, 25 May 2018 17:17:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>子供への声かけが変わる英語ネイティブの自然な思考</title>
<description>
<![CDATA[ <div>こんにちは。</div><div><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>今日、夫と出かける途中で</div><div>&nbsp;</div><div>一軒家が立ち並ぶ</div><div>&nbsp;</div><div>静かな住宅街を歩いていたら</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>とあるお家から</div><div>&nbsp;</div><div>2人のわんぱくな子供達が</div><div>&nbsp;</div><div>飛び出して来ました。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>そんな子供達に向かって</div><div>&nbsp;</div><div>お父さんと思われる男性が</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#0000ff;"><span style="font-weight:bold;">「帰りに忘れ物するなよー！」</span></span>と</div><div>&nbsp;</div><div>声をかけていたんです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>これって英語にすると</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">Make sure you don't forget anything on the way home!</span></div><div>&nbsp;</div><div>とかになるんですけど、</div><div>&nbsp;</div><div>これ、文法的にはパーフェクト<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>でも、っと横にいる夫から</div><div>&nbsp;</div><div>ある一言がありました。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#0000ff;">夫「これは、英語っぽいけどなんか変」</span></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>詳しく聞いてみると、</div><div>&nbsp;</div><div>文法的には間違ってないし</div><div>&nbsp;</div><div>意味は通じます。</div><div>&nbsp;</div><div>でもネイティヴにとって</div><div>&nbsp;</div><div><span style="font-weight:bold;">拭えない違和感があるということなのです。</span></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>それは一体どういう点なのかというと、</div><div>&nbsp;</div><div><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff007d;">don't forgetという</span></span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff007d;">否定的な言い方をしていることです。</span></span></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>思い返してみれば、</div><div>&nbsp;</div><div>よく電車などでも</div><div>&nbsp;</div><div>Make sure you take all your personal belongings with you</div><div>&nbsp;</div><div>というふうに、</div><div>&nbsp;</div><div>don't forgetではなく</div><div>&nbsp;</div><div>you take＝肯定的な言い方をしていますよね。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>これは、水の入ったコップをみて</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="ロゼワイン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/256.png" width="24">半分しかないと思うか</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="ロゼワイン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/256.png" width="24">まだ半分もあるっと思うか</div><div>&nbsp;</div><div>の違いも関わってくるかもしれませんが、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>こんなふうに</div><div>&nbsp;</div><div>英文に訳したいときは</div><div>&nbsp;</div><div><span style="text-decoration:underline;">日本語で否定的に言うことが自然でも</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;"><span style="text-decoration:underline;">肯定的な言い方をするとグッと自然な英語になりやすい</span></span></div><div>&nbsp;</div><div>と覚えておくと</div><div>&nbsp;</div><div>より英訳が楽しくなりますよ<img alt="ウインク" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png" width="24"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>英語うんぬんの事だけではなく、</div><div>&nbsp;</div><div>様々な研究から</div><div>&nbsp;</div><div>肯定的な声かけをしたほうが</div><div>&nbsp;</div><div>良い影響があるとわかってきています。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>難しいときもありますが、</div><div>&nbsp;</div><div>子供たちや家族など</div><div>&nbsp;</div><div>身近な人にほど</div><div>&nbsp;</div><div>肯定的な言葉を使っていけたら</div><div>&nbsp;</div><div>あなたの周りから世界がどんどん変わっていきますね<img alt="ビックリマーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>新しい1週間、</div><div>&nbsp;</div><div>一緒に肯定的な声かけを</div><div>&nbsp;</div><div>挑戦してみませんか？<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ぜひ試してみてください<img alt="ハート" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/142.png" width="24"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12377143576.html</link>
<pubDate>Sat, 19 May 2018 16:11:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>近日中に東京日比谷に行ける人のみお読みください</title>
<description>
<![CDATA[ <div>&nbsp;</div><div><p>こんばんは。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>今日は<span style="color:#00afff;">英語に全く関係ない話</span>で、</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#00afff;">近いうちに東京の日比谷に行ける人</span>にしか</div><div>&nbsp;</div><div>読むことをおすすめできない内容です。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>どういうことかというと、</div><div>&nbsp;</div><div>読むと掴まれるかもしれないからです。</div><div>&nbsp;</div><div>胃袋の辺りを<img alt="ナイフとフォーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/075.gif" width="16"><img alt="ニヤリ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/003.png" width="24"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ですので、</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="コーヒー" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/224.png" width="24">今お腹がすいていない方</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="コーヒー" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/224.png" width="24">食欲をコントロールできる方</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="コーヒー" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/224.png" width="24">近日中に日比谷に行ける方</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>など大丈夫な方のみ、</div><div>&nbsp;</div><div>続きをどうぞ〜<img alt="ビックリマーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff7f00;">＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊</span></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>東京は世界中の料理が食べられると言われるぐらい</div><div>&nbsp;</div><div>多国籍な味が楽しめる都市ですが、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>帰国以来</div><div>&nbsp;</div><div>探しても探しても出会えなかった<span style="text-decoration:underline;">とある料理</span>があります。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>それは</div><div>&nbsp;</div><div><div>高級ホテルのとあるブッフェか</div><div>&nbsp;</div><div>中華料理のセットとして</div><div>&nbsp;</div><div>1個だけしかついてこない形がほとんどで</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>たまに「おお！」と思っても</div><div>&nbsp;</div><div>あまり評判がよくなかったり</div><div>&nbsp;</div><div>めちゃくちゃ遠かったり</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>食べに行きたいと思う理想のお店に</div><div>&nbsp;</div><div>出会えずにいました。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ところが、ひょんなことから</div><div>&nbsp;</div><div>ついにその理想の形のお店が</div><div>&nbsp;</div><div>3週間前に日本にオープンしたと知りまして、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>夫婦揃って</div><div>&nbsp;</div><div>遠足前の小学生のように</div><div>&nbsp;</div><div>わくわくしながら週末を待ち、</div><div>&nbsp;</div><div>ついに行ってきました</div><div>&nbsp;</div><div><a href="http://timhowan.jp" target="_blank">Tim HoWan</a>。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180429/20/englishsphere-tc/59/fe/j/o1080081014180247668.jpg"><img border="0" height="300" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180429/20/englishsphere-tc/59/fe/j/o1080081014180247668.jpg" width="400"></a></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>一体何の店かというと</div><div>&nbsp;</div><div>dim sum(ディムサム)</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>つまり</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>点心を味わえるレストランなんです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>点心というと・・・</div><div>&nbsp;</div><div>ラーメンやチンジャオロースなどの中華料理に</div><div>&nbsp;</div><div>シュウマイや春巻きなどが一個ずつ</div><div>&nbsp;</div><div>セットについたものを</div><div>&nbsp;</div><div>もし想像したとしたら、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ちょっと待ってください。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>点心は中華といえば中華ですが、</div><div>&nbsp;</div><div>違うんです。</div><div>&nbsp;</div><div>日本でイメージする一般的な中華料理とは</div><div>&nbsp;</div><div>運伝の差があり、</div><div>&nbsp;</div><div>それは</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ふわっ</div><div>&nbsp;</div><div>とろっ</div><div>&nbsp;</div><div>はふっ</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ズー。（お茶を飲む）</div><div>&nbsp;</div><div>ということなのです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>いったい何の事か意味不明だと思いますので具体的に言うと、</div><div>&nbsp;</div><div>このTim HoWanは</div><div>&nbsp;</div><div><span style="text-decoration:underline;">香港スタイルの点心を提供している専門店</span>ということです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>香港スタイルと言われてもピンとこないかもしれませんが</div><div>&nbsp;</div><div>ざっくり言うと</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>竹かごに入ったこんなのだったり</div><div>&nbsp;</div><div><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/75/8d/j/o1080081014183679627.jpg"><img border="0" height="300" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/75/8d/j/o1080081014183679627.jpg" width="400"></a></div></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>とろとろなこんなのだったり</div><div>&nbsp;</div><div><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/92/69/j/o1080081014183679633.jpg"><img border="0" height="300" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/92/69/j/o1080081014183679633.jpg" width="400"></a></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>サクッふわっなこんなかんじの</div>&nbsp;<div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/98/ca/j/o1080081014183679638.jpg"><img border="0" height="300" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/98/ca/j/o1080081014183679638.jpg" width="400"></a></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>気軽に飲茶できるメニューが中心ということです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>まとめると</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="ラーメン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/232.png" width="24">一般的な中華料理店では味わえないメニュー</div><div>（汁物のラーメンや大皿料理はありません）</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="ラーメン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/232.png" width="24">竹かごに入って出てくる</div><div>（全てではないですが）</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="ラーメン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/232.png" width="24">冷凍品じゃない手作り</div><div>&nbsp;</div><div><img alt="ラーメン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/232.png" width="24">本物の味をリーズナブルに味わえる</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>こんな特徴があるお店です。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><div>どれも美味しくて</div><div>&nbsp;</div><div>「ちょっとお茶しよう・・・」と思っていても</div><div>&nbsp;</div><div>がっつり食べてしまうので</div></div><div>&nbsp;</div><div>お腹好かせてから行くのがオススメです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div>個人的には</div><div>&nbsp;</div><div>何度探しても</div><div>&nbsp;</div><div>なかなか日本で出会えなかったチョンファンと<br>&nbsp;<div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/d3/6e/j/o1080081014183679663.jpg"><img border="0" height="300" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/d3/6e/j/o1080081014183679663.jpg" width="400"></a></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div>海老の蒸し餃子（ハーガウ）を<div>&nbsp;</div><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/06/d2/j/o1080081014183679668.jpg"><img border="0" height="300" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20180504/13/englishsphere-tc/06/d2/j/o1080081014183679668.jpg" width="400"></a></div><br>&nbsp;</div><div>どうか、どうか食べてみて・・・！！っと</div><div>&nbsp;</div><div>必死に押したくなるぐらい好きなので</div><div>&nbsp;</div><div>お店に行ける方はぜひ食べてみてください<img alt="ドキドキ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" width="16"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>もう！もう・・・！！</div><div>&nbsp;</div><div>ほんと、美味しすぎて</div><div>&nbsp;</div><div>私にとっては「帰って来た〜」と思える味です。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>どこに？と聞かれると</div><div>&nbsp;</div><div>留学していたあの街に、です。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>Tim Howanではないですが、</div><div>&nbsp;</div><div>イギリスにはdim sumのお店がわりと存在し</div><div>&nbsp;</div><div>学生時代によく通った場所があるのですが、</div><div>&nbsp;</div><div>そこは今オーナーが変わって、ただのブッフェになってしまいました<img alt="汗" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>もう二度と食べれませんが、</div><div>&nbsp;</div><div>あのときの感覚ごと思い出させる美味しさが</div><div>&nbsp;</div><div>Tim HoWanにはあります。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ほんと、1つの街に1軒あってほしい・・・。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>で、こんなに（客が）夢中になれるレストランも</div><div>&nbsp;</div><div>もともとは<span style="color:#ff007d;">「誰かのたった1つの夢」</span>だったんですよね。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>Tim HoWanは</div><div>&nbsp;</div><div>シェフであるMak Kwai Pui氏と</div><div>&nbsp;</div><div>パートナーであるシェフのLeung Fai Keung氏が描いた夢で、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>まさか、その構想中に</div><div>&nbsp;</div><div><div><span style="color:#ff7f00;">[何故日本に求めているカタチの香港点心の店がないのか嘆いていて</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff7f00;">やっとできたと知ったら普段全く縁のない日比谷に出向き</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff7f00;">3時間かけても並ぶ価値があると思うお客さん]</span>がいるなんて</div><div>&nbsp;</div><div>想像もしなかったと思うんです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>つまり、何が言いたいかというと</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>あなたが叶えたい夢や</div><div>&nbsp;</div><div>実現したいビジョンがあるって</div><div>&nbsp;</div><div>本当に大切なことだと思うのです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>それは、そのアイディアの向こうに</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">あなたを待ちわびているたくさんの人がいるから。</span></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div><span style="color:#ff007d;">あなたの夢は誰かを幸せにする、</span></div><div>&nbsp;</div><div>自分だけの絵空事では決してないのですね<img alt="ビックリマーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ということで、</div><div>&nbsp;</div><div>行くしかない！Tim HoWanへ！！っと</div><div>&nbsp;</div><div>全力でおすすめしたいのですが、</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>日本唯一の日比谷店は予約システムがまだないため、</div><div>&nbsp;</div><div>休日だと2〜3時間待ちです。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>世界一安いミシュランを気軽に・・・というよりは</div><div>&nbsp;</div><div>ディズニーに行くぐらいの並ぶ覚悟が問われますが</div><div>&nbsp;</div><div>行って損は有りません。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>ただ、海外の他店舗では</div><div>&nbsp;</div><div>予約システムが確立されているようなので</div><div>&nbsp;</div><div>日本も時間の問題かと信じてます。</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>どうか予約可能になりますように・・・<img alt="流れ星" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/090.png" width="24"><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12372187263.html</link>
<pubDate>Sun, 29 Apr 2018 19:42:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>イギリスの当たり前：出産編</title>
<description>
<![CDATA[ <p>こんばんは。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">留学と同等のレベルアップを実現させる！</span></p><p>&nbsp;</p><p>英語コーチのカナエです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>みなさん、<img alt="イギリス" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/359.png" width="24">英国からのニュースをご覧になりましたか<img alt="はてなマーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" width="16"><img alt="イギリス" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/359.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>おめでたいですね～<img alt="ハート" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/142.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>何の話かというと、</p><p>&nbsp;</p><p>ウィリアム王子とキャサリン妃に3人目のお子さんが誕生しました<img alt="赤ちゃん" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/317.png" width="24"><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>英国王室もますます賑やかになりそうですね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ところで、</p><p>&nbsp;</p><p>出産からわずか7時間後に退院されたキャサリン妃（しかもハイヒール）に</p><p>&nbsp;</p><p>ぎょっとされた方も多いのではないでしょうか？</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>これは、<span style="color:#0000ff;">キャサリン妃が屈強・・・</span>ということではなく</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスでは当たり前の光景なんです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>日本の常識から考えたらありえないのですが、</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスでは出産後、問題がなければ1日～2日など</p><p>&nbsp;</p><p>比較的早く退院します。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>それには2つの理由があるのですが、</p><p>&nbsp;</p><p>1つめはイギリス人女性が強い・・・からではなく、</p><p>&nbsp;</p><p>単純に体格が日本人よりも大きいからか、</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">"翌日の退院を可能にさせるから"</span>ということです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>もちろん、命がけの大仕事ですから</p><p>&nbsp;</p><p>酷い痛みもあるし、大変であることに変わりありません。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、体格がいい＝骨盤が大きいので</p><p>&nbsp;</p><p>出産においてその恩恵はあるようです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>（正確に言いますと、専門知識のあるお医者さんの見解としては</p><p>&nbsp;</p><p>体格差はないとのことですが、</p><p>&nbsp;</p><p>産む女性側からしたら「見るからにあるだろう」と思っちゃいますよね）</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ただ、体重制限がなく</p><p>&nbsp;</p><p>「これ以上太っちゃダメ」と言われないため、</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">妊娠糖尿病になる人が多かったり</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">赤ちゃんも5000g, 6000g級のビッグベイビーが生まれることもあります。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>なので、欧米人より小柄な日本人女性が</p><p>&nbsp;</p><p>出産後1週間は入院することを一般的な感覚として持っていると</p><p>&nbsp;</p><p>びっくりしてしまうんです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>そして2つめに</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスの<span style="color:#0000ff;">病院のシステム</span>が関係します。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>キャサリン妃の出産した病院は自己負担ですが、</p><p>&nbsp;</p><p>一般的なイギリスの病院はNHS [National Health Service]という</p><p>&nbsp;</p><p>国の運営する医療機関で、無料です。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>病院が無料ってすごいですよね。</p><p>&nbsp;</p><p>出産も手術も、1円も払わずに受けられるんです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、その弊害もあって、</p><p>&nbsp;</p><p>それは無料であるから<span style="color:#ff007d;">場合によっては長期間待たされること、</span></p><p>&nbsp;</p><p>そして、<span style="color:#ff007d;">次に待っている人がいるからベッドを早く空けなければいけない。</span></p><p>&nbsp;</p><p>これこそが、イギリスの妊婦さんが出産後あっという間に退院する理由です。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>出産後異常があれば、入院が伸びる場合もありますが</p><p>&nbsp;</p><p>比較的順調であれば退院です。</p><p>&nbsp;</p><p>「痛い」とか「腰がぬけて動けない」と訴えても</p><p>&nbsp;</p><p>異常がなければ退院なのです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>つまり、イギリスの病院はイギリス人（の体格や体力）に合わせたシステムなんですよ、</p><p>&nbsp;</p><p>当たり前の話ですが。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>で、ここで大変になるのが</p><p>&nbsp;</p><p>イギリスで出産する日本人の妊婦さんです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>留学中、国際結婚された日本人の妊婦さんが</p><p>&nbsp;</p><p>日本で里帰り出産するという話を度々聞いたのですが、</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>それは</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">出産の翌日に退院することが常識のこの国で</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">どれほど「無理」「日本ではこう」「動けない」と訴えたところで</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000ff;">否が応でも退院です。</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>その事実にゾッとして、</p><p>&nbsp;</p><p>一時帰国を決意した、ということでした。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ただ、そんなイギリス女性からも</p><p>&nbsp;</p><p>キャサリン妃が出産翌日にきちんとした格好で</p><p>&nbsp;</p><p>世界中のメディアの前に姿を見せたのは</p><p>&nbsp;</p><p>賞賛されているようです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>とある新聞ではそれを<span style="color:#ff7f00;">”dolled up”</span>と表現していました。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff7f00;">dolled up</span><span style="color:#000000;">とは、</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff7f00;">特別なイベントのためにメイクをして、良い服を着る</span></p><p>&nbsp;</p><p>つまり、<span style="color:#ff007d;">着飾る</span>ということですね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ちなみに、</p><p>&nbsp;</p><p>出産関係の表現では</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>when are you due? いつ生まれるの？</p><p>&nbsp;</p><p>Is it a boy or girl? 男の子？女の子？</p><p>&nbsp;</p><p>Have you got long to go? 出産、長引いたの？</p><p>&nbsp;</p><p>How many months are you now? いま何ヶ月目？</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>などが使えそうです。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>それから、肝心の"出産"という言葉ですが、</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">イギリス英語ではgiving birthの他に</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;">labour と言います。</span></p><p>&nbsp;</p><p>labourは出産というより、分娩の方がニュアンスが近いですね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>労働・・・？？っと真っ先に思い浮かぶかもしれませんが、</p><p>&nbsp;</p><p>言葉の通り子供を産むことは重労働なので、</p><p>&nbsp;</p><p>ぜひこのまま覚えてみてくださいね。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/englishsphere-tc/entry-12371204227.html</link>
<pubDate>Wed, 25 Apr 2018 21:28:15 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
