<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>etsukousaのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/etsukousa/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>５６歳で再婚しアメリカ移住、超楽観的でここまで来てしまったけど、やはり言葉の壁は大きい！知らなかった英語のフレーズや単語を記録するためにブログを書きます！</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>Estate Sale Proceeds　 ~不動産の売却益～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>英語の会計用語や数字には本当に疎い私は未だに会話で500,000（Five hundred thousand）dollarsと言われても、円に換算していくらくらいになるのか<img alt="はてなマーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" width="16">、理解するのに5秒くらいかかる。それでもだいぶはやくなった方で、「Half a million」が思い浮かぶ。アメリカに来た頃はそういう数字の入る会話はうなずいて流して聞いていただけだった。</p><p>&nbsp;</p><p>カリフォルニアの不動産の値段はどんどん上がっているということが話題になった時に、この家を売った場合に「proceedsはいくらくらいになるかな」と言われて??となった。</p><p>&nbsp;</p><p>Proceedという単語のイメージは前に進むとか進めるイメージで、私は複数形のSを付けた名詞としての「Proceeds」の意味を知らなかった。</p><p>&nbsp;</p><p>Sales price of the house&nbsp;−（mortgage payoff amount ＋costs in selling the house） = net <b style="font-weight:bold;">proceeds</b></p><p>家の販売価格ー（住宅ローン返済額+売却にかかる諸費用)＝売却による純<b style="font-weight:bold;">利益</b></p><p>&nbsp;</p><p>諸費用を引いて最終的に売却により手元に入る金額のことを意味する。</p><p>&nbsp;</p><p>その他、会話の中でよく出てくるのが、</p><p>&nbsp;</p><p><b style="font-weight:bold;">”Six-figure </b>=<b style="font-weight:bold;">&nbsp;</b>100,000 or more but less than one million</p><p>例：Getting&nbsp;<strong>a six figure&nbsp;salary job</strong>&nbsp;means earning over $100,000 in US dollars.</p><p>　　6-figure（６桁）salary jobを得るということは10万ドル（円安で現在は約1488万円）以上の収入を得るということ</p><p>&nbsp;</p><p><b>“K”</b>&nbsp;=&nbsp;<b>a thousand　</b>&nbsp;（<b style="font-weight:bold;">"Grand</b>"も同じ意味で使う）</p><p>例：I got a new Job&nbsp;that pays&nbsp;<b style="font-weight:bold;">5K</b> a month.<b style="font-weight:bold;">&nbsp;</b></p><p>　　月給<b>5000ドル</b>の新しい仕事に就いた。</p><p>&nbsp;</p><p>これらを知らないと数字<img alt="お金" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/183.gif" width="16"><img alt="お金" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/183.gif" width="16"><img alt="お金" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/183.gif" width="16">の出てくる会話にはついていけない。。。<img alt="泣" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/665.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/entry-12770008356.html</link>
<pubDate>Tue, 18 Oct 2022 13:30:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Go mingle ～パーティーで歩き回って人と話をして交わろう～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日はなぜか私も旦那様について弁護士のパーティーに参加した。</p><p>&nbsp;</p><p>「私は弁護士じゃないんですけど、行ってもいいの？」と聞いたらゲストも連れていけるからというのでまあどんなものかと行ってみることにした。Suitsのハービー スペクターみたいな人がいるかもしれない<img alt="ラブラブ" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>「今日はハリウッドのおしゃれなイタリアンレストラン<img alt="ロゼワイン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/256.png" width="24">だからおいしいものが食べられるよ！」と言われたので一瞬期待した。実はアメリカに来てからというものレストランで食べる食事の質にあまり期待を持たないようにしている。もちろん相当予算を上げれば話は別ですが。。。</p><p>&nbsp;</p><p>The secret to happiness is having low expectations ~Warren Buffet~</p><p>幸せへの秘訣は期待値を低く持つこと　～ウォーレン　バフェット～</p><p>&nbsp;</p><p>案の定、レストランは思ったよりこじんまりしていて、ん？という感じだった。</p><p>やはり東京にはおしゃれでおいしいレストランがたくさんあって、お値段もリーズナブルで最高だったのに！と思う。</p><p>&nbsp;</p><p>入ってから席に着くまでの間、旦那様は周辺にいた人たちを紹介してくれて私に<b style="font-weight:bold;">Go Mingle！</b>と言ってどこかに行ってしまった<img alt="ドクロ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/131.png" width="24"></p><p>まったく、こういうの一番嫌いなんだけどと思いながら、輪に入るのは苦手なのでひとりでいる人達に話しかけるようにした。</p><p>&nbsp;</p><p>How long have you been practicing law?　もうどのくらい弁護士の仕事をしているんですか？から会話を切り出した。</p><p>&nbsp;</p><p>こういうの嫌だと思えなくなる日はいつか来るのかしら。。。<img alt="はてなマーク" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>ハービー スペクターはいなかったけど、ティラミスはまあおいしかった！</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/entry-12768868480.html</link>
<pubDate>Tue, 11 Oct 2022 16:22:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Tech saavy ～ ITに強い ～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>小さな個人弁護士事務所を営んでいる旦那様はなんでも自分でしなければならない。</p><p>私は大きな企業に勤めていたので、支払いや請求関係は経理へ、PCでわからないことがあればITへ、細分化されていたのであちこちに助けられて仕事をしていた。</p><p>&nbsp;</p><p>それに比べ個人事業主はなかなか大変だ。</p><p>昨日はZoomミーティングでオフィスのPCからクライアントの打ち合わせに入ろうとしてもなぜかZoomが開かない。私もそこにいたのでいろいろ試して焦って再度インビテーションを送り直し、何とか10分後にミーティングを始めることができた。絶対オフィスのPCの設定がおかしい。</p><p>旦那様の息子がPC関係は時々いろいろ手伝ってくれるから、こんなにできなくてもやってこれたのだと思う。できないというか自分で調べてやってみようという気がない（笑）<img alt="パソコン" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/184.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>最近は私がこき使われて今日もWi-Fiのパスワードが脆弱だと表示されるから変えるようにと頼まれた。そんなのどうやってやるの～？</p><p>&nbsp;</p><p>You are <b style="font-weight:bold;">tech saavy</b>.　君はITに強い（精通している）。</p><p>&nbsp;</p><p>少なくとも彼よりは精通しているから言われて悪い気はしない。</p><p>&nbsp;</p><p>本物のアーティストのコンサートは高いからとTribute band（コピーバンド）のコンサートしか連れて行ってくれないことに腹が立ち、そんなに頻繁に行くくらいなら年に一度でいいからハリウッドボウルの本物のアーティストのコンサートに行きたい！から始まり、お金の使い方のことで昨晩大喧嘩<img alt="爆弾" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/036.gif" width="16">したことはことは忘れるとしよう。。。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20221010/08/etsukousa/83/03/j/o0320024015186262014.jpg"><img alt="" height="240" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20221010/08/etsukousa/83/03/j/o0320024015186262014.jpg" width="320"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/entry-12768502534.html</link>
<pubDate>Sun, 09 Oct 2022 14:53:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Doctor's refferal　～医者の紹介状～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>旦那様は今日は帯状疱疹の予防接種の為に医者に行きました。<img alt="病院" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/373.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>アメリカに来て戸惑うのは、病気になったらすぐに近くの医者に診察してもらいに行くことができず、主治医（Primary Care Physician）を決めて、まずは主治医が診察をして必要に応じて専門医（Specialist）を紹介してもらいます。日本では症状に応じて近くの医者をネットで検索して診察時間に予約もなしに行っていた私にとってはとても不便に思えます。</p><p>&nbsp;</p><p>旦那様は、主治医に予防接種をしてもらった後に、肩が痛いのでレントゲンもとってもらったようです。</p><p>携帯にテキストが届きました。</p><p>Then hopefully,&nbsp;I <b style="font-weight:bold;">get reffered to </b>an&nbsp;orthopedic specialist. 「これで整形外科を紹介してもらえるといいけど。。」</p><p>&nbsp;</p><p>紹介状を得るには、</p><p>To <b style="font-weight:bold;">get a referral</b>, you’ll&nbsp;need to visit your<strong>&nbsp;</strong>primary care physician&nbsp;first and then ask to <b style="font-weight:bold;">be referred to</b> a specialist. 紹介状を得るためには、まず主治医の診察を受け専門医を紹介してもらうようにお願いしなければなりません。</p><p>&nbsp;</p><p>ただ緊急を要する場合<img alt="救急車" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/378.png" width="24">は、ERやUrgent Careへ直接行きます。それ以外は予約制です。</p><p>&nbsp;</p><p>早くこの面倒くさい仕組みに慣れなければ。。</p><p>それより病気にならないようにジムに行こう！<img alt="走る人" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/044.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/entry-12766754588.html</link>
<pubDate>Thu, 29 Sep 2022 06:43:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Put down　 ～わんちゃんの安楽死~</title>
<description>
<![CDATA[ <p>私の長女は結婚してHawaiiに住んでいます。</p><p>娘からのメッセージで「We are <b style="font-weight:bold;">putting</b> Bailey <b style="font-weight:bold;">down</b> tomorrow」と届きました。</p><p>Baileyはワンちゃんの名前で、もう1１歳になり、病気でかなり弱ってしまっているので明日天国に送ってあげるというのです。</p><p>私は時々遊びに行ったときに餌をあげたりしただけで、あまりなついてもらえなかったけれど、今度行った時にはもういないんだと考えるととっても寂しくなりました。わんちゃんの冥福を祈ります。</p><p>&nbsp;</p><p>ところでPutを使った英語表現ですが、いろいろあるので私はまだ会話の中でなかなか使いこなせません。</p><p>put up, put down, put off, put on, put out, etc...<img alt="叫び" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/254.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>Put にdownをつける表現だけでも↓これだけあります。</p><p>&nbsp;</p><p>下に物を置く</p><p><b style="font-weight:bold;">Put </b>the gun <b style="font-weight:bold;">down</b>! 銃を置け！（よくドラマに出てくる）</p><p>&nbsp;</p><p>人をけなす、見下す</p><p>He always&nbsp;<b style="font-weight:bold;">puts down</b> his wife. 彼はいつも彼の奥さんをけなす。</p><p>&nbsp;</p><p>手付金、頭金を払う</p><p>I’ve&nbsp;<b style="font-weight:bold;">put</b>&nbsp;<b style="font-weight:bold;">down</b>&nbsp;a deposit on a new car.&nbsp;新車の購入に手付金を払った。</p><p>&nbsp;</p><p>書く・書き込む</p><p>Please <b style="font-weight:bold;">put down</b> your name and address here. 名前と住所をここに書き込んでください。</p><p>&nbsp;</p><p>なんとなく上の使い方については知ってはいたけれども、動物に限らず病気やけがをして治る見込みがない時に行われる安楽死（euthanasia)を表すのにも使うのは初めて知りました。</p><p>&nbsp;</p><p>それにしてもかわいかったなー。お別れは悲しい。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20220926/15/etsukousa/ad/6d/j/o0678052415180049121.jpg"><img alt="" height="325" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20220926/15/etsukousa/ad/6d/j/o0678052415180049121.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/entry-12766322555.html</link>
<pubDate>Mon, 26 Sep 2022 15:49:23 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Spaced out  ～ボケてる～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日は5時半に起きた。</p><p>旦那様が裁判所に行くときは早く起きてあまりおなかの負担にならない朝食を作ることにしている。</p><p>こちらの生活は朝が早い。裁判所は８時半から裁判を始める。</p><p>裁判で使う資料のコピーを頼まれた。「え、まだ準備できてないんかい」と驚いたがそれは口には出さないでとりあえず淡々と手伝った。旦那様は小さい個人事務所を構える弁護士をしている。</p><p>&nbsp;</p><p>11時ごろに上機嫌の電話がかかってきた。うまくいったようで、判事は素晴らしかったとほめていた。</p><p>前の日までその女性の判事とは馬が合わないとぶつぶつ言っていたが、「I like that beautiful and smart judge！」と絶賛。</p><p>本当に単純で笑える。</p><p>&nbsp;</p><p>掃除洗濯だけしてお昼ごろになって頭がぼーっとしてきた。</p><p>その後、旦那様の弁護士事務所の雑用仕事をしようと思っていたけど今日は全然進まない。何にも片付いてないのにもう5時になってしまった。オフィスにお迎えに行き、帰りに何にもできなかったことを話した。なんだか今日は頭がボケてるんだよね。。いつもより早く起きたせいかな～。</p><p>&nbsp;</p><p>I have been a little <b style="font-weight:bold;">spaced out </b>today.　 今日はちょっと頭がぼけてるんだよねー</p><p>&nbsp;</p><p>頭の良し悪しにかかわらずちょっとぼーとしてボケている人を<b style="font-weight:bold;">Space cadat</b>（昔の漫画のキャラクターからきている）と呼ぶようです。</p><p>She is a <b style="font-weight:bold;">space cadat</b>.</p><p>&nbsp;</p><p>つまり</p><p>&nbsp;It&nbsp;most commonly refers to those of us who may seem to have our minds in outer space while our bodies remain earthbound.　からだは地上にいるのに心は宇宙空間にあるように見える人のことを表す。</p><p>&nbsp;</p><p>そろそろまた働きに出たい。本当にボケそうだ。</p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20220924/03/etsukousa/ce/ec/j/o0640048115178850360.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="316" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20220924/03/etsukousa/ce/ec/j/o0640048115178850360.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/entry-12765904566.html</link>
<pubDate>Sat, 24 Sep 2022 03:19:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Hooked on　～はまった～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>私の旦那様のお父さんは９２歳。</p><p>でも品があって若々しくて結構まだかっこいい！昔の写真はまさに俳優並み。</p><p>若いころ会いたかった（笑）</p><p>そして私より若い５０歳のガールフレンドがいる。さすがアメリカ！４０歳の年の違いもありかー！</p><p>それは恋愛に基づいたRelationshipなのかどうか疑念を抱きながらも、まあこの人ならそれもありかと思えるようになった。</p><p>&nbsp;</p><p>今日は旦那様とお父さんを訪ねた。昔校長先生をしていたとてもインテリジェントなおじいさん。</p><p>そのおじいさんが最近NetflixでSquid Gameにはまっていると言っていた。以外すぎて笑えた。</p><p>&nbsp;</p><p>I am hooked on Squid Game！</p><p>&nbsp;</p><p>何かにはまっているってこういえばいいんだと今日も一つ勉強になった。</p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20220922/16/etsukousa/55/16/j/o0599102815178176270.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="258" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20220922/16/etsukousa/55/16/j/o0599102815178176270.jpg" width="150"></a></p><p>&nbsp;</p><p><br>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/entry-12765426442.html</link>
<pubDate>Wed, 21 Sep 2022 08:58:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Pet Peeve　～イラっとすること～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Pet Peeveって知ってますか？私は今日はじめて知りました。</p><p>&nbsp;</p><p>私はまだアメリカに来て間もないため車を購入していません。</p><p>今は旦那様の🚙をシェアして使っています。</p><p>今朝、自宅から１０分くらいの旦那様のオフィスに私の運転で送っていった時の話です。</p><p>&nbsp;</p><p>赤信号の交差点に近づいているとき、「Put off the gas!」と彼が不機嫌に言い始めました。</p><p>信号は赤だからアクセルを踏まないようにして進めというのです。いつもうるさいからガソリン代をセーブするため無駄なアクセルは踏まないようにしていますが、時々忘れて踏んでしまうとぶつぶつが続きます。体は大きいのに小さいやつだ。。。</p><p>確かにガソリン代は高いし、毎日車を使うから節約しなければならないことはわかりますが、私にとってはこれがうるさくて。。。「ちょっと踏んだだけじゃん！」から始まり、案の定オフィスにつく頃には喧嘩がヒートアップ<img alt="爆弾" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/036.gif" width="16"></p><p>&nbsp;</p><p>そして私が家に帰ったころに、</p><p>「For some reason, not slowing down&nbsp;and cruising into a red light is a<b style="font-weight:bold;">&nbsp;<u style="text-decoration:underline;">pet peeve</u></b> of mine.」</p><p>　赤信号に向かって走行する時には、減速してアクセルは踏まないのは当たり前で、それをしないのはなぜか僕にとってはpet peeveなんだよ。</p><p>と携帯にメッセージが届きました。</p><p>&nbsp;</p><p>Pet Peeveとは、日常生活の中で、ある人にとってはどうしても許せないこと、個人的にイラっとすることのことを言うそうです。例えば部屋の電気を消さないでつけっぱなしにしておくことが許せない、水を出しっぱなしにして歯磨きをすることが許せない等。。。</p><p>&nbsp;</p><p>「What is your pet peeve？」「あなたのpet peeveは何？」と使うみたいです。</p><p>&nbsp;</p><p>彼のメッセージには「I don’t have that many but I just can't seem to shake」と言い訳もありました。</p><p>今後は絶対一緒に車に乗るときは私は運転するものか！と心に決めました。</p><p>&nbsp;</p><p>結婚とはこんなことの連続ですよね<img alt="ダウン" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/175.gif" width="16">楽しいこともたくさんありますけど。。。</p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20220920/06/etsukousa/ee/88/j/o0263032015177133257.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="320" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20220920/06/etsukousa/ee/88/j/o0263032015177133257.jpg" width="263"></a></p><p>&nbsp;</p><h2 class="cheer001_heading" data-entrydesign-alignment="center" data-entrydesign-count-input="part" data-entrydesign-part="cheer001_heading" data-entrydesign-tag="h2" data-entrydesign-type="heading" data-entrydesign-ver="1.53.1" style="background:url(https://stat100.ameba.jp/ameblo/entry_designs/v1/sources/assets/cheer001_heading_underline.png) no-repeat;background-size:151px 16px;padding-bottom:20px;margin:8px 0;font-weight:bold;color:#2E527D;font-size:20px;line-height:1.4;min-height:28px;overflow-wrap:break-word;background-position:center bottom;text-align:center"><span style="display:block"><span data-entrydesign-content="" style="display:block">～Pet Peeveとは～</span></span></h2><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/etsukousa/entry-12765240337.html</link>
<pubDate>Tue, 20 Sep 2022 07:32:56 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
