<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>外国人交流記</title>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/foreignfate/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>外国人（西洋人・アジア人）との思い出をつづるブログ日本人との違い、外国人から見た日本、個人的な思い出などなどフランス人、アメリカ人、ロシア人、スウェーデン人からタイ人、中国人などなど…いろんな外国人と関わって感じたコト。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>アメリカ人女性とヴァンパイア</title>
<description>
<![CDATA[ これはアメリカ人女性に限ったことではないのですが、<br>欧米の女性はなぜかヴァンパイアがやたらと好きです。<br><br>日本でも一時ヴァインパイアとの恋愛がテーマの映画「トワイライト」が人気でした。<br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B005X1GG6I/ref=as_li_ss_sm_am_asin_tl?ie=UTF8&amp;camp=1207&amp;creative=13007&amp;creativeASIN=B005X1GG6I&amp;linkCode=shr&amp;tag=1011sierra-22"><img src="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/511ip6zzhDL._SL160_.jpg">トワイライト　初恋 [DVD]</a><br><br>しかし、欧米の女性は日本人女性とはヴァンパイアへの入れ込み方が一味違うような気がします。<br>「トワイライト」が好きな日本人の友人の話を聞く感じでは、別にヴァンパイアとかよりも、特別な恋愛模様に興味があるような様子でした。<br><br>しかし、知り合いのアメリカ人の女性はヴァンパイアに相当入れ込んでいるようで、<br>日本のコミックやアニメでもヴァンパイアをテーマにしたものに興味があるようでした。<br>最近メジャー？な知名度になってきた「にゃんぱいあ」というコミックも、日本で生活している私の耳に入るよりも先に知っていました。<br><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4391140675/ref=as_li_ss_sm_am_asin_tl?ie=UTF8&amp;camp=1207&amp;creative=13007&amp;creativeASIN=4391140675&amp;linkCode=shr&amp;tag=1011sierra-22"><img src="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51Rr4fPqFuL._SL160_.jpg">にゃんぱいあ (1) (PASH!COMICS)</a><br><br>また、異国のヴァンパイア事情に興味があるだけにとどまらず、自分でヴァンパイアの話を書き、アメリカのアマゾンで電子書籍を販売するなど、すごい入れ込みようです。<br>ちなみに下の本がそれです。<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121125/23/foreignfate/14/0a/j/o0300030012303146760.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121125/23/foreignfate/14/0a/j/t02200220_0300030012303146760.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br><br>聞いてみたところ、ヴァンパイアのミステリアスさに魅力を感じるようなのですが、<br>日本でいうところの何に該当するんでしょうか…。<br><br>人間ではないけれど、魅力的な男性…<br>一体なんでしょうね？<br>ヴァンパイアはヴァンパイアということなのでしょうか。<br>謎です。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11413132842.html</link>
<pubDate>Sun, 25 Nov 2012 21:14:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>アメリカ人女性が見る日本人の結婚式</title>
<description>
<![CDATA[ 日本の結婚式に出席してちょっと不思議に思うのは、<br>新郎新婦がタキシードやウエディングドレスという西洋の服を着ているのに、<br>彼らの両親は着物、礼服を着ていたりすること、<br>そして、キリスト教徒でもないのに教会で結婚式をすることです。<br><br>友人のアメリカ人にクリスチャンでも何でもない日本人が教会で結婚式やるのどう思う？って聞いてみたところ、こんな答えが返ってきました。<br><br>一部略<br>I think too that if they don't want to say the "god" part they shouldn't have to. I'm not religious but it seems odd if they aren't christian and still do it haha. Here if two people don't want to say it they have a neutral service that isn't in a church. <br><br>（もし「神」に関する部分を言いたくないなら、やらなくてもいいと思う。<br>私は信心深いわけじゃないけど、彼らがクリスチャンじゃないのにそうするのは、奇妙に見える。アメリカでは2人が「神」に関して言いたくない場合、教会ではない場所で行うサービスがあるの。）<br><br>だそうです。<br><br>別に2人が幸せなんだからいいじゃん、と言われそうですけど、<br>例えば、アメリカ人のほとんどのカップルが意味もわからず神社で神前式をやっていたら、<br>多くの日本人が「なんかおかしい」と言いそうですよね。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11411830329.html</link>
<pubDate>Sat, 24 Nov 2012 13:22:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フランス人女性とスターバックスのマグカップ</title>
<description>
<![CDATA[ 何気に海外のスターバックスで売っている各国オリジナルデザインのスターバックスのマグカップを集めています。<br><br>集めはじめは新たな国のコップが集まるたびに嬉しかったりしたのですが、<br>結構サイズが大きいため、最近では置き場に困ってきています。<br>それでも、海外に行って現地の特徴を表した洒落たデザインのものがあると買ってしまうんですよねぇ…。<br>なんかコップじゃなくて、もっと小さいものにすればよかったと思う今日この頃です。<br><br>一緒に2か月ほど生活したフランス人の女の子が帰国する際、<br>何か思い出になるものをお互いに残せたらいいなと思い、<br>以前私がフランスへ行ったときに現地のスターバックスで買ったマグカップに、<br>フランス語でメッセージを書いてもらいました。<br><br>ちなみに、私は彼女にあげた空き缶みたいなサイズの携帯灰皿の蓋の裏に書いてあげました。スタバのカップに比べて全然オシャレじゃないですね。<br>でも彼女が身近に置いておきそうなものといったらそのくらいしか思いつかなかったのです。今頃はタバコの灰まみれになっていることでしょう…。<br><br>私はフランス語は読めないので、なんて書いてあるかは、<br>当時説明してくれたおぼろげな記憶が残っているだけで、<br>しっかりとはわからないですが、<br>彼女が好意的に思ってくれていたことは確かなようです。<br><br>マグカップは集めるものでも、<br>メッセージは集めるようなものではないですよね。<br>大切にしたいと思っています。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121124/13/foreignfate/e8/be/j/o0800062512300384911.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121124/13/foreignfate/e8/be/j/t02200172_0800062512300384911.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11411829852.html</link>
<pubDate>Sat, 24 Nov 2012 13:02:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フランス人の恋愛観</title>
<description>
<![CDATA[ どの国の人であっても人それぞれですから、<br>ある国の人の恋愛観を一概には語れないとは思いますが、<br>何人かの外国人女性と話したりして、日本人女性との違いを感じることがあります。<br><br>一番根本的な違いは、<br>「自分のポジティブな気持ちをためらわずに正直に表すこと」<br>だと思います。<br><br>私個人の経験でしかないので、かたよりがあると思いますが、<br>思いかえしてみるに、<br>日本人は、ネガティブな気持ちはすぐに他人に話しますが、<br>ポジティブな気持ちはしばらく内に秘めておくような気がします。<br><br>日本人は自分のポジティブな気持ちを否定されるのが怖いのかもしれません。<br><br>とにかく、私の知る限り、<br>欧米の女性は日本人の女性よりも「行動しないで待ってる時間が短い」と思います。<br><br>一緒に2か月間生活をしたフランス人の女性はとても大人しい子でしたが、<br>一つ屋根の下で一週間くらい生活するようになったとき、<br>夕食後に映画を一緒に観ていたら、彼女がうとうとし始め、肩に寄りかかってきました。<br>彼女を私の部屋に案内する前に、以前、イギリスに行ったときに泊めてもらった家の人が、関係を強要してきたので蹴り倒してその家を出て行ったという話を聞いていたので、複雑な気分でしたが、どうやらそのイギリス人よりは好意をもってもらえたようです。<br><br>ちなみに、フランス人は新しい彼氏ができても元カレともずっと仲良くしている、<br>結婚してからも異性の友達がたくさんいる、離婚した夫の家族と、現在の夫との自分の家族で付き合いがあるなどと聞いたことがあります。<br><br>彼女もそういった面では典型的なフランス人だったのかもしれません。<br>Facebookなどに前の前の恋人と写っている写真を載せていたりしましたし、<br>現在もその人と連絡をとると言っていました。<br>そういう話を聞いていると自分の常識がよくわからなくなってきますが、<br>とにかく自分に正直なんだな、と思いました。<br>私がつくってあげた料理の写真も載せたままのようです。<br><br>フランスの出生率は先進国の中では断トツに高いというのも、<br>フランス人と共同生活をした後では、なんとなく頷けてしまいます。<br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121122/19/foreignfate/2a/e1/j/o0800059912297778625.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121122/19/foreignfate/2a/e1/j/t02200165_0800059912297778625.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11410795795.html</link>
<pubDate>Thu, 22 Nov 2012 19:28:33 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フランス人女性とゴミの分別</title>
<description>
<![CDATA[ うちの区でゴミ出しをする時は可燃ゴミか不燃ゴミで分別します。<br>基本的には<br>紙や生ごみが可燃ゴミで、プラ表示のあるものやビニールのものが不燃ゴミです。<br><br>フランスにはそういった細かいゴミの分別はないようで、<br>共同生活をしたフランス人の女の子には、<br>初めのうち、特にプラ表示のないものに関しては、<br>可燃か不燃かの判別が難しいようでした。<br><br>ある時、生ゴミを捨てようとして可燃ゴミ用のゴミ箱をあけるとビニール袋が入っていることがありました。<br>どうやらプラ表示のないペラペラのビニールは可燃だと思うようです。<br><br>そういえば、ビニール袋で思い出しましたが、<br>彼女のお気に入りの日本のパンは<br>第一パンの一口包みソーセージ７個入でした。<br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121121/18/foreignfate/2b/76/j/o0300030012296317819.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121121/18/foreignfate/2b/76/j/t02200220_0300030012296317819.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br><br>ある日、家に帰るとテーブルの上にこれが置いてありました。<br>その日の夕食にふたりで赤ワインと一緒にたいらげたのですが、<br>翌日、家に帰ってくると、さらに２袋補充されていました。<br><br>「Do you like this?（これ、好きなの？）」<br><br>と聞くと、少し恥ずかしそうにして笑っていました。<br><br>ちなみに日本のパン屋<a href="http://www.donq.co.jp/" target="_blank">DONQ</a>で売っているフランスパンを食べた彼女は、<br><br>「It's more tasty than French one.（フランスのより美味しいわ。）」<br><br>と言っていました。<br>食べ物に限らず、自動車など<br>日本人はオリジナルのものをアレンジするのが上手ですよね。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121121/20/foreignfate/33/36/j/o0800060012296474892.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121121/20/foreignfate/33/36/j/t02200165_0800060012296474892.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11409808290.html</link>
<pubDate>Wed, 21 Nov 2012 19:29:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フランス人女性と電化製品</title>
<description>
<![CDATA[ 一緒に共同生活をしたフランス人は、日本で長期滞在するために、<br>フランスで使っているドライヤーやヘアアイロンなどを持ってきていました。<br>コンセントの形状を変更するアダプタもちゃんと持ってきていました。<br><br>しかし、<br>フランスの家庭用電気の電圧は220Vですが、日本の電圧は100Vです。<br><br>日本の家庭用電圧が100Vと他国と比べて低い電圧を利用しているのは、<br>1914年にアメリカの110Vに合わせてそのようにしたためだそうです。<br>おそらく日本の電化製品の主な輸出先がアメリカだったからそうしたのでしょう。<br><br>フランスの電化製品は220Vで利用する設計ですので、<br>100Vの日本のコンセントに差し込んでドライヤーなどを使うと、<br>ぬる～い風しか出てこないということが起こります。<br><br>そんなわけで、電気屋に行って電圧を変換する機器を探しました。<br><br>これまた携帯電話のときと同様、<br>全然！希望するものがありません。<br><br>そして、ようやく見つけたものは1万円以上もし、しかもかなりデカい変圧器でした。<br><br>こんなの買うくらいなら日本製のヘアアイロン買ったほうが安い、ということで、<br>結局日本製のヘアアイロンを買いました。<br>フランスに持って帰っても変圧器がないと使えないですが…。<br><br><br>フランスと比べて日本はいろいろと細かいところに親切な機能がそろっているようです。<br>フランス人の彼女が面白がっていたのは、<br><br>人通りが少なく、車通りが多い横断歩道についている、<br>ボタンを押して青信号にする、あの黄色い箱です。<br><br>彼女はあの箱自体というよりは、<br>ボタンを押すと<br><br>「お待ちください」<br><br>と赤く表示されることが面白いようで、<br>あの箱を見つけると嬉しそうに小走りで押しに行き、<br><br>「オマチクダサイ～」<br><br>と言っていました。<br><br>日本はほとんどすべての駅にエレベーターがあり、<br>電車の中にはテレビがついており、<br>切符販売機はタッチパネルで、<br>自動改札では金額が表示されるなど、<br><br>いろいろと電気製品による親切機能が見受けられます。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121117/22/foreignfate/9a/8f/j/o0800060012290635127.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121117/22/foreignfate/9a/8f/j/t02200165_0800060012290635127.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11408442948.html</link>
<pubDate>Mon, 19 Nov 2012 21:52:40 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フランス人女性と地震</title>
<description>
<![CDATA[ 最近は関東圏での地震が少しおさまってきたきたような気もします。<br>前ほど頻繁には起こらないようですが、<br>忘れてしまう前には一度少し震度の大きめの地震が起こるような気がしますね。<br>「備えあれば憂いなし」と言いますから、<br>また大きな地震が起きたときを想定して色々な準備をしておいたほうがよいかもしれません。<br><br>フランス人の友人がうちに滞在したのは、東北大地震の前でした。<br>地震があったときは彼女からだけでなく海外の友人から安否を気遣うメールがたくさん届いたのを覚えています。<br><br>思い出すと、<br>あの大きな地震の前には地震はあまり起きていなかったように思います。<br>彼女が日本に滞在していた約3か月間で印象に残るような震度の地震は覚えている限り、一度だけです。<br><br>なぜ覚えているかというと、地震が起きた時の彼女のリアクションが印象的だったからです。<br><br>フランスではまったくと言っていいほど地震が起こらないそうで、<br>日本に滞在中に起きた震度３程度の地震で、<br>生まれて初めての経験た、と言っていました。<br><br>少し揺れだしたときは、何が起きているか全然わからなかったようで、<br>地面が動いているのではなく、自分の体調か何かのせいでフラフラすると思ったらしいです<br>。<br>私が、天井のつりさげ照明を指さして、<br><br>「It's an earthquake. Can you feel?（地震だよ、わかる？）」<br><br>と聞くと、びっくりした顔をしていました。<br>大人しい性格の子だったので、大きな声をあげて驚くようなことはなかったですが、<br>胸に手をあてて、<br><br>「What should I do?（どうすればいいの？）」<br><br>と少しおびえた顔でたずねてきたのを覚えています。<br>この程度ならすぐおさまるから大丈夫だよ、と言いましたが、<br>はじめての体験なので何もしないというのもまた不安なようでした。<br><br>確かに、地震が起きた時に行動を起こすかどうかの判断と、<br>実際にどういった行動を起こすべきか、についてあまり考えたことがなかったかもしれません。<br><br>震度3くらいをとても怖がっていたので、<br>震度7なんて経験したら日本に二度と来なくなってしまうかもしれないな、<br>と少し思いました。<br><br>地震を経験したことのない外国人からすると、<br>地震に慣れている日本人なら、もし大きな地震が起きたときでもちゃんと対策できる頼れる存在でいてほしいと思うのは自然なことかもしれません。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121118/20/foreignfate/3c/b8/j/o0525039312292069081.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121118/20/foreignfate/3c/b8/j/t02200165_0525039312292069081.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11407580336.html</link>
<pubDate>Sun, 18 Nov 2012 19:22:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フランス人女性とワイン</title>
<description>
<![CDATA[ ボジョレーヌーボが解禁になりましたね。<br>フランス人にとってワインとはとても身近な存在のようです。<br>ワイン＝オシャレという感覚は全くなさそうです。<br>勉強しながら飲む人もいるみたいです。<br>集中できるんですかね？<br><br>フランス人は16歳からワインやビールを飲んでもOKなのですが、<br>一緒に共同生活をしたフランス人の彼女は、<br>タバコはガンガンに吸いましたが、<br>お酒はあまり飲みませんでした。<br><br>私はワインやスパークリングワイン・シャンパンが好きで、<br>よく楽天市場のタカムラというお店でまとめ買いをします。<br>普通のワインだけでなくスパークリングワインなどもセットでお買い得価格で購入できますのでワイン好きにはお奨めです。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121117/22/foreignfate/4c/ce/j/o0530053012290571044.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121117/22/foreignfate/4c/ce/j/t02200220_0530053012290571044.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br><br><a href="http%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fwine-takamura%2F0400003068524%3Fscid%3Dwe_amb_upc60">【送料無料＆44％ＯＦＦ♪】【第100弾】６９８０円でボルドー・スペリュール金賞づくし♪タカムラ・スタッフ厳選！！自慢の金賞ワイン赤６本セット（追加６本まで同梱可・送料無料）（代引き・クール便別途）</a><br><br>なぜかわかりませんが、<br>お酒がまわってくると結構英語がうまく喋れるようになります。<br>知らない単語がでてくるようなことはありませんが、なんというか、<br>ためらわずにさらっと喋れるようになる気がします。<br><br>私は日本人が英語が苦手な原因のひとつに、<br>「ためらい」があるんじゃないかと思っています。<br>間違いをおそれるあまりに最初の一歩を踏み出せないせいで、<br>英語への壁を実際以上に高くしてしまっているのではないでしょうか。<br><br><br>フランス人の彼女とは居酒屋やバーなどに食事に行ったりもしました。<br>さすがのフランス人だけあってワインを結構飲んでも全然酔っぱらいません。<br><br>やっぱり西洋の人はお酒が強いのかな、と思ったのですが、<br>居酒屋に行ったときにジントニック２杯くらいで結構酔っぱらって、<br><br>「I can see stars around my head.（頭の周りに星が見えるわ。）」<br><br>と言っていました。<br>雰囲気に呑まれるっていうのは世界共通みたいですね。<br><br>フランスではワインを試飲してから買ったりできるようです。<br>そして値段も日本の半額くらいだとか。<br>日本人って欧米から輸入されたものだと高くても買ってしまうんですよね。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121118/10/foreignfate/a2/4b/j/o0389066712291112260.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121118/10/foreignfate/a2/4b/j/t02200377_0389066712291112260.jpg" alt="$外国人交流記" width="220" height="377" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11406894379.html</link>
<pubDate>Sat, 17 Nov 2012 22:16:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フランス人女性と携帯電話</title>
<description>
<![CDATA[ フランス人の友人が2か月間うちに滞在したのですが、<br>常に一緒に行動するわけではないので、<br>携帯電話が必要だね、ということになりました。<br><br>彼女が「フランスから持ってきた携帯電話で使われているSIMカードをそのまま使える携帯電話がいい」と言うので、秋葉原の電気屋に行って色々探したのですが、<br><br>全然！希望するものがありませんでした。<br><br>レンタル携帯にするか、新しく契約するしかないのです。<br>しかも新しく契約する場合は、日本人が新しく携帯の契約をする手続きと同じ手続きをする必要があるようでした。<br>どちらにしろ、値段は2か月で数万円を超えるとわかり、<br>彼女が驚いていたのを覚えています。<br>フランスでは1か月5000円くらいだそうです。<br><br>とにかく、数か月間だけ滞在するような外国人が簡単に利用できるような携帯電話を手に入れるのは難しいのです。<br><br>秋葉原の電気屋にいた中国人の店員さんとかにも聞いたのですが、<br>日本の携帯電話の通話システムはかなり閉鎖的で不便だと言っていました。<br><br>どんな携帯が欲しかったかというと、彼女がフランスから持ってきたSIMカードを差し込むとフランスで使っている携帯電話と同じ携帯電話になり、さらに日本にいて日本国内に電話をかける場合は日本国内料金で通話できるというものです。<br>当たり前の要求ですよね。<br>欧米だけでなくアジア諸国でも当たり前にできるみたいなのですが、日本では難しいようです。<br><br>日本のシステムはこんな感じです。<br>例えば、フランスに行って日本で使っている携帯のSIMカードをフランスで買った携帯電話に差し込み、フランス国内に電話をする場合を考えます。<br>フランス旅行に行って予約したフランスのレストランにたどり着けなくて、携帯電話でお店に電話するような場合です。<br>日本以外の国のSIMカードであるなら、国内料金で通話できるようです。<br>しかし、日本のSIMカードの場合、一度日本を経由して国際電話料金になるらしいのです。<br>大分、不便ですよね。<br>日本はまだまだ鎖国している感が否めません。<br><br><br>そういえばフランス人からすると、<br>電車の中で日本人がみんな揃って携帯電話やスマホをいじっている風景はめずらしいようです。もちろんフランス人も電車内で携帯をいじることはあるみたいですが、電車の中にいる半数くらいの人がそうしているのはちょっと異様なようです。<br><br>さらに、もっと衝撃的だったのは日本の女子高生のスカートの短さのようでした。<br>女子高生の中ではそんなに短くないと思う長さでも、フランスでは十分短いようです。なんでも退学処分もありえるとか。<br><br>「How Japanese boys can control their desire?（日本の男の子たちはよく我慢できるね。）」<br><br>と冗談めかして言っていました。<br>フランスはかなり治安の悪い地域もあり、そういった地域では誘拐や殺人事件も頻繁に起こるらしいです。<br>治安が悪い場所では日本の女子高生のスカートの短さは結構危険かもしれないですね。<br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121117/01/foreignfate/8f/0a/j/o0800060012289312880.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121117/01/foreignfate/8f/0a/j/t02200165_0800060012289312880.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11406224969.html</link>
<pubDate>Fri, 16 Nov 2012 22:23:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フランス人女性と観光スポット</title>
<description>
<![CDATA[ フランス人の友人が家に2か月泊まっている間、<br>土日や休日にどこかに連れて行ってあげる機会がありました。<br><br><br>私は平日は仕事のため、<br>あまり遠方には連れて行ってあげられませんでしたので、<br>都内や関東圏の観光でした。<br><br>都内や関東圏で連れていったあげたのは、思い出す限りこんな感じです。<br><br>浅草：浅草寺<br>東京：皇居、東京タワー<br>秋葉原：電気街<br>渋谷：109<br>新宿：都庁ビル、ショッピング<br>上野：上野動物園、アメ横<br>小田原：小田原城<br>箱根：芦ノ湖・小涌園・地獄谷<br>湘南：江の島<br>某大学の文化祭<br><br>滞在期間二ケ月のわりには結構いろんなところへ行ったんじゃないかな、と思います。<br>平日に時間がとれればディズニーランドに行きたかったですね、<br>日光とかも行ってみたらよかったかな。<br><br><br>渋谷109で思い出したのですが、<br>フランス人の女の子だけでなく、<br>日本好きな外国人の女の子のファッションセンスはちょっと面白いです。<br><br>渋谷109、ルミネや丸井、高島屋、伊勢丹など、いわゆる日本人女性が好きそうな服はあまり気に入らないようです。<br><br><br>「It looks like European fashion copy.（西洋ファッションのコピーみたい。）」<br><br><br>となかなか厳しい批評をしていました。<br><br><br>そんな彼女が食い付いた洋服は意外なことに「しまむら」で売っている服でした…。<br>外国人からすると、そういったお店で売られている洋服は結構日本風にアレンジされているユニークな服に映るようです。<br>じゃあユニクロはどうかな、と思って連れて行きましたが、<br>「家の中で着るならね…」だそうです。<br>この感覚は日本人と似ているようです。<br><br><br>なんだかんだ、いろいろな場所に行きましたが、<br>一番楽しそうにしていたのは、都内の某大学の文化祭でした。<br><br>模擬店の呼び込みの店員とふざけあったり、バンドの演奏などを聴いて楽しんでいました。<br>日本の大学生の英会話の苦手さにもちょっとびっくりしてました。<br>日本人は英語が苦手というのは知っていたようですが、<br>若い大学生が実際に喋れないのを目の当たりにするとやっぱり衝撃なようです。<br><br>長期滞在するほど日本が好きな外国人は<br>観光スポットで展示物などを眺めたりするよりも、<br>訪れた国に住む人とのコミュニケーションが一番楽しいし、望んでいることだったのかもしれません。<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20121115/20/foreignfate/dc/bf/j/o0800060012287393417.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20121115/20/foreignfate/dc/bf/j/t02200165_0800060012287393417.jpg" alt="$外国人交流記" border="0"></a><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/foreignfate/entry-11405201079.html</link>
<pubDate>Thu, 15 Nov 2012 19:49:10 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
