<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>翻訳・通訳力向上のために何をしたかを記録していくスペース</title>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/ft-training/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>自分への覚書きとしてこのブログを使って、「焦らず・慌てず・諦めず」 翻訳・通訳力を磨き続けるぞ！</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>まだ、しばらく更新はできなさそう・・・</title>
<description>
<![CDATA[ 家にあるコンピューターは直ったのですが、まだインフラが整っていません。　もうしばらく、お休みしないといけないかも・・・
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10013827769.html</link>
<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 09:32:52 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ひさびさに。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ご無沙汰してしまいました。　パソコンに問題があったり、なんだかんだで更新を怠っていました。</p><p>来週末くらいから、また勉強を再開しようと思っています。　通訳試験には無事合格しておりました！</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10013277063.html</link>
<pubDate>Tue, 06 Jun 2006 07:59:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>通訳テストが終わった！</title>
<description>
<![CDATA[ <p>やっと終わった。</p><p>前回、通訳テストを受験した際より、</p><p>落ち着いていられたのは</p><p>良かったけれど、</p><p>Retention testの最後2問、かなり出来が悪い・・・</p><p>結果が、気になるな～。</p><br><p>明日は通訳の仕事があるから、</p><p>今日は、さっさと</p><p>寝ようっと。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10011807666.html</link>
<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 15:04:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>テストいよいよ明日</title>
<description>
<![CDATA[ <p>不吉な予感？</p><p>今日、衝突事故の被害者となってしまい、</p><p>車はレッカー移動されるしかない、</p><p>悲惨な状態で、</p><p>ちょっと動揺しています。</p><br><p>でも、明日はテスト会場まで</p><p>友達に送り迎えしてもらうことになったし、</p><p>ベストを尽くすぞ！</p><br><p>この、偏頭痛が悪化して、</p><p>鞭打ち症にならないことを祈ります。。。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10011770477.html</link>
<pubDate>Tue, 25 Apr 2006 17:08:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>電話でふたり勉強会</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日も、電話で二人勉強会。　</p><p>練習内容は、</p><p>まず、Retention：</p><p>英文を一人が読み、</p><p>聞き手が、それを一語一句間違えないように言い返す。</p><p>それから、その英文を使い、</p><p>Sight Translation：</p><p>英文を読んで、その訳を口にする。</p><br><p>―今日覚えたフレーズをひとつ―</p><p>Aching sensation　うずく感覚</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10011730854.html</link>
<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 16:44:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ふたり勉強会</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日覚えたフレーズ</p><p>・Enforceable support order　法的効力のある養育命令</p><p>・Review decision　再検討による決定</p><p>・CHIP:　Children Health Insurance Program</p><p>などなど</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10011688937.html</link>
<pubDate>Sun, 23 Apr 2006 17:41:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ふたり勉強会</title>
<description>
<![CDATA[ <p>昨日も今日も二人勉強会で、テスト勉強をしました。　</p><p>Indemnityの定訳探しに時間をかけたけれど、結局わからず、</p><p>とりあえず、</p><p>とある説明文にあったComplete coverage（完全保障）として</p><p>覚えることにしました。</p><p><a href="http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Indemnity&amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je" target="_blank">アルクのIndemnityのリンク</a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10011644077.html</link>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 15:23:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>お休み</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今週は（翻訳・通訳には関係ないのですが）テストが２つあり、<img height="16" alt="ショック！" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog.ameba.jp%2Fucs%2Fimg%2Fchar%2Fchar2%2F143.gif" width="16"></p><p>木曜日まで、このブログは、お休み致します。</p><p>木曜日のテストが終わったら、</p><p>通訳テストに向けて、</p><p>木、金、土、日、月と５日間、猛勉強する予定です。　<img height="16" alt="星" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fblog.ameba.jp%2Fucs%2Fimg%2Fchar%2Fchar2%2F112.gif" width="16"></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10011415163.html</link>
<pubDate>Mon, 17 Apr 2006 05:08:29 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ふたり勉強会</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Sight translation test→Retention test→ Backtranslation testの練習をしました。</p><p>かな～り実りある時間が、短いながら過ごせました。</p><p>訳し方のコツが、いくつか見えてきました！</p><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10011311084.html</link>
<pubDate>Fri, 14 Apr 2006 18:03:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>電話で、ふたり勉強会</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Retentionテストの練習を、電話でみっちりしました。　</p><p>30分くらいしたら、慣れてきて</p><p>スムーズに（ちょっとだけど）</p><p>単語が出てくるようになって、</p><p>けっこう良い練習になりました。</p><br><p>これからも</p><p>電話で、二人勉強会を</p><p>する時間が増えそうな予感がするな。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ft-training/entry-10011236457.html</link>
<pubDate>Wed, 12 Apr 2006 16:22:42 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
