<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>主婦が走る！独学英会話学習の奔走日記</title>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/fuchsiafey1970/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>お金をなるべくかけず、英語を勉強をはじめます。公開することで、学習の「継続」と「目標達成」をめざします。みなさんの応援をお願いします♪</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>出直しです。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>長らくブログから離れていました。</p><p>前回書いた続きです。</p><br><p>結論からですが、残念ながら流産してしまいました。</p><p>妊娠が確実かもしくは流産かの判定をするために病院に行く日、</p><p>朝からひどい腹痛とひどい出血で、その時点である程度あきらめていました。</p><br><p>病院で流産が確定しましたが、帰宅は不可、即入院、翌日手術と</p><p>あわただしく、しばらくは流産について考える余裕がありませんでした。</p><p>ただ、先生や看護婦さん事務の方と話をするときに、一筋二筋涙がこぼれただけでした。</p><br><p>人生初の入院、点滴すらしたことがなかったので、とにかく思いつく必要なものを</p><p>ダンナに持ってきてもらい、一晩病院で過ごしました。</p><p>真っ暗で静かな病室で、私はうとうとを繰り返していました。</p><br><p>翌日、朝何回目かのトイレで、それまでとは比べものにならない出血がありました。</p><p>後でわかりましたが、そのとき、おなかの中に残っていた子供を育てる袋が出てしまったようです。</p><br><p>午前中に手術、夕方退院。</p><p>翌日、風邪気味だったこともあり、一日寝ていましたが、ここで初めて大泣きしました。</p><br><p>一週間たちました。</p><p>ダンナの温かい言葉に励まされ、いろいろな人の流産体験談を読み泣きながらも落ち着いてきました。</p><p>改めて、というより人生で初めて「命」について真剣に考えた一週間でした。</p><br><p>おりしも半年前から通っていたスクールがまさに今検定試験を控えて忙しさのピークということもあり、</p><p>気持ちを切り替えてがんばっています。</p><p>子供を作ろうと考えて約3ヶ月の妊娠でしたので、「妊娠できないことはないんだ」というちょっとしただけど、とても大変なこのことに感謝をしつつ、がんばっていきたいとおもいます。</p><br><p>このブログは、まだ初めてほんの少しの期間でしたが、もう一度出直しをするために、一度今日で終了したいと思います。</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10054394584.html</link>
<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 19:19:40 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>お詫び</title>
<description>
<![CDATA[ <p>突然ながら、しばらくの間、ブログ休息したいと思います。</p><br><p>先日、喜び勇んで産婦人科に行ったのです。あかちゃんは一応できてました！</p><p>ですが・・・</p><br><p>出産を経験されたお母さん方は、もちろん、最初から最後まで順調に行かれた方もたくさんいらっしゃると思いますが、なかなかデリケートなこともあるんだなと痛感しました。</p><br><p>私自身がずっと大きな病気もせず健康できていたので、流産かもしれないと言われたときは、開いた口がそのまま、声も出ないくらいびっくりしました。</p><br><p>まだ、完全な結果は出ていませんが、しばらくゆっくり休んで、次の病院に出向くときに後ずさりせずにちゃんと行けるようになっていたいと思っています。</p><br><p>いつか、再開できることを。次こそは、たくさんの方のところへ訪問しよぉっと（笑）</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10051809182.html</link>
<pubDate>Sat, 20 Oct 2007 12:54:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語再開？？</title>
<description>
<![CDATA[ <p><strong><font color="#ff0000" size="4">９日目</font></strong> </p><p><strong><br></strong></p><p><font color="#000000" size="3"><strong>出演：<img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　MiMi　／　<img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ぷーた</strong></font></p><br><br><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　久しぶりだねぇぇ～</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　ホントに・・・<img height="16" alt="ガーン" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" width="16">理由は，前回書いたとおりです。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　まぁ、11月の試験までは、英語に集中できないだろうなと思ってはいたけれど。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　同感！まぁ、ブログ自体が初めてなので、作り方や運営の仕方を少し勉強することも兼ねて早めに始めたけれど、本当に厳しい～</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　まぁまぁ、本腰入れるのは試験の後でいいじゃん。肝心の試験勉強はい・か・が？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　・・・ひぇぇぇぇぇ</p><p>--------------------------------------------------------------------------</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　今日は、基礎英語2のLesson72でーす！</p><p>　<font color="#0000ff" size="5"><strong>It's no big deal.</strong></font></p><p>　これもほとん決まった表現のようですね。deal　という単語には量や程度を表す意味があるようです。</p><p>ですが、直訳でも意味は取れるような気がします。今日はこれを覚えます！</p><p>--------------------------------------------------------------------------</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　なんかもうちょっとないのかい？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　実は今、「ネイティブスピーカーの英文法」という本を読み始めました。さっそく苦手なtheと a(an)の使い分けを勉強しました。</p><p>この本のことや内容はまた、紹介します！</p><p>-------------------------------------------------------------------------</p><br><p>英語とは関係ありませんが・・・</p><p>昨日検査薬を使ったところ陽性！私も来年には母になるようですっっ。</p><p>いろいろとがんばらなければですっ</p><p>ご報告まで<img alt="ドキドキ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif"></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10051415387.html</link>
<pubDate>Wed, 17 Oct 2007 14:04:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>少しの間・・・</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ここのところ、更新していませんでした。</p><p>英語の勉強をサボっていたのが半分あるのですが・・・</p><br><p>一つは、私の英語の勉強に絶対欠かせないMDウォークマンが故障中ということ。</p><p>二つ目は、実は英語と関係ないある勉強をしていて、試験が来月。そろそろ切羽詰ってきたということ。</p><p>三つ目は、ここのところ体調がいまいちだったこと。</p><br><p>そして、まだ確信はないのですが・・・</p><p>もしかしたら、おめでた<img height="16" alt="ドキドキ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" width="16">かもしれません！</p><br><p>今週中に一度、病院にいってくるつもりですが、そうであることを祈りつつ。</p><br><p>今日、MDウォークマン直しにいきます。</p><p>ということで、若干言い訳がましい内容でしたが、</p><p>しばらくは、ポチポチやらせていただきます！</p><p>１１月中旬の試験が過ぎたら、言い訳ができなくなる～<img height="16" alt="ガーン" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" width="16"></p><p>（今日も実は学校から更新中）</p><br><p>がんばりますっっ</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10051123032.html</link>
<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 09:44:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>主婦の得意分野？？？</title>
<description>
<![CDATA[ <p><strong><font color="#ff0000" size="4">８日目</font></strong> </p><p><strong><br></strong></p><p><font color="#000000" size="3"><strong>出演：<img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　MiMi　／　<img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ぷーた</strong></font></p><br><br><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　反省。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　いきなり、何？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　昨日、「徹底トレーニング英会話」聞く、て断言したのに、やらなかった。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　で、うそなきしているの？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　ばれた？でも、毎日の放送なので一度ためると、ずるずる行きそうで。とりあえず今朝出かけた時、電車でずっと昨日の分聞いたよ～</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　んじゃぁ、これから今日の分だねぇぇぇ。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　<img height="16" alt="あせる" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"><img height="16" alt="あせる" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"></p><p>---------------------------------------------</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　実は、昨日の分、MiMiにはめっちゃ難しかった～。正直なところ、ほとんどめちゃめちゃな書き取りになってしまったのです。難しかったと思うのですが・・・</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ということは、ここポイント！とかここ要チェック！みないなことをここに書こうと思ったら・・・</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　そう、明日になってしまうっっっ</p><p>ということで、今日は、「<font color="#0000ff" size="4"><strong>grill</strong></font>」が出てきたので、これにちなんで、料理道具についてちょいと学んでみようと思います！</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　MiMiのお仕事にぴったり話題だね。さすが主婦！</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　ではまず、包丁は<font color="#0000ff" size="4"><strong>kitchen knife</strong></font> / ざる　<strong><font color="#0000ff" size="4">colander　</font></strong>/　平なべ<font color="#0000ff" size="4">　<strong>pan</strong></font><strong> </strong> /  深いなべ　<font color="#0000ff" size="4"><strong>pot</strong></font>　/　やかん　<font color="#0000ff" size="4"><strong>kttle</strong></font></p><p> 鍋敷き　<font color="#0000ff" size="4"><strong>pot stand　</strong></font>/ 鍋つかみ　<font color="#0000ff" size="4"><strong>kettle(pot) holder</strong></font> /<strong><font color="#0000ff" size="4"> oven mitten </font></strong></p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　割とどれもよく聞くね。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　意外と日本ならではのものもあるんだなと思う。茶碗、菜ばし、急須、土鍋、たまじゃくし・・・こういったものが説明できるようになると、本物のEnglish speaker　かしらね。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　料理道具じゃないけれど、これなんていうか知ってる？「今夜は鍋にしよう」</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　鍋料理ってことだよね、えっとえっと・・・</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　Let's eat nabe.　でいけるんじゃないかな。nabeを知らない人に説明するには、またいろいろ言わなければいけないけれどねっ。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　奥が深い・・・</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10050376308.html</link>
<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 18:42:14 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ぷーたお休みの日は・・・</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font color="#ff0000"><font size="4"> <strong>７日目</strong></font></font> </p><p><strong><br></strong></p><p><font color="#000000" size="3"><strong>出演：<img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　MiMi　／　<img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ぷーた</strong></font></p><br><br><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　昨日は、日曜日でお休みいたしました。<img height="16" alt="しょぼん" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/144.gif" width="16">これも主婦ゆえ。ダンナがいるときはなかなか・・・</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　あの～私は土曜日も今日も休みなのですが・・・</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　日曜日以外は、存在が薄いということで</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　・・・・</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　今日は、うれしたのし基礎英語２の放送日！さっそく朝6時15分からの放送聴きましたよ～</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　起きたの8時ぢゃなかったっけ？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　まぁ、予約録音という機能がありますので。NHKラジオを愛読ならぬ愛聴しているみなさんはどうしているのかな？？</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　基礎英語２のテキストで見たけれど「トークマスター」っていうラジオMP3レコーダーなるものがあるぢゃん。ほしい？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　まだ、どんなものか良くわかっていないので、いろいろ調べてからね～。使っている方などの感想も聞いてみたいものです。</p><p>----------------------------------------------------------</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　今日は、私的に２つ勉強しました！ひとつは</p><p>　<font color="#0000ff" size="5"><strong>There's nothing to worryabout.</strong></font></p><p>これは<font color="#0000ff" size="5"><strong>Nothing to worry about　</strong></font>として使うこともあるようで、これでひとつの構文として覚えると良いようです。</p><p>もうひとつは、</p><p><font size="5"><strong>　<font color="#0000ff">grow out of～　</font></strong></font></p><p>成長していくと、～についてこだわらなくなる　といった意味のようで、私の感想は「すぐ忘れそ～」</p><p>個人的には、成長すると（grow）、～について眼中になくなる（out of)とむりやり理解するようにしました。何度か出てくるとうれしいのですが。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　今日は、朝のブログ更新で、この後の英語勉強予定は？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　お昼ごろ放送される徹底トレーニング英会話を聴いて、あと、土曜日に公約（？）した、基礎英語２の巻末についている小説　The Bear and Two Travelers　を一度書いてみようと思ってますっ。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　よっしゃ、今日はぼくちんも休みなので、横で見ていてあげるよ。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　見張っているということでしょ！！</p><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10050188646.html</link>
<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 10:01:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>小説さいこ～♪</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font color="#ff0000"><font size="4"> <strong>６日目</strong></font></font> </p><p><strong><br></strong></p><p><font color="#000000" size="3"><strong>出演：<img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　MiMi　／　<img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ぷーた</strong></font></p><br><br><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　今日は土曜日、この間紹介した「速読・速聞英単語」をやった？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　実は今日は、「基礎英語２の巻末に掲載されている Story Cornerを読むことにしたの。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　へ～、どんな話だった？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　「The Bear and Tw Travelers」っていうイソップの有名なお話らしい。私は始めてであったけれど。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　MiMiは英語の小説読むのが好きだよね。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　また、今度紹介しようと思っているけれど、あの映画で有名な「Babe」は、はっきりいって笑えたの！英語の文章を読んで。感動した～</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">まぁまぁ落ち着いて。それもオチがあるのだと思うけれど・・・今日は基礎英語２の勉強ね！</p><p>----------------------------------------------------------</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">さらっと読んでわかりにくかったところを、MiMiの勝手な覚え方披露～ジャジャン</p><p>①<strong><font color="#0000ff" size="5">In a flash, he climbed nearby tree.　</font></strong></p><p>In a flash　がわからなかったの。flashといえばカメラのフラッシュくらいしか知らないし。辞書で調べたところ、flashは、きらめき、閃光、光の一瞬のまたたきなどといた意味があるようで、私は<font color="#ff00ff" size="4"><strong>、“光＝速い→速い光が瞬間光ったその中で”</strong></font>からイメージとして<font color="#0000ff" size="4"><strong>「急いで」</strong></font>というものを覚えることにいました。</p><p>②He nudged the man with his snout.</p><p>nudgeとsnoutという単語がわからなかった。一文の中に二つ単語がわからないとちょっと文章を理解するには難しい・・・。私の場合、何度もその単語を見ていると覚えてくるので、知らない単語については例文をよく見るようにしています。</p><p></p><table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr valign="top"><td valign="top"><font size="5"><strong><br></strong></font></td><td><p><small><font size="5"><strong><font color="#0000ff">He nudged me out of the way. <font size="2">(彼は私を軽く押してどかせた。）</font></font></strong></font></small><small><font size="5"><strong><br><font color="#0000ff">nudge a person in tha ribs　<font size="2">（人の横腹をつつく）</font></font></strong></font></small></p></td></tr></tbody></table><p></p><p>snout については例文が見つからなかった・・・。noseとの違いは、豚や犬などのように<font color="#ff00ff" size="4"><strong>前に突き出た鼻のこと</strong></font>をsnoutというようです。</p><br><p>③<font color="#0000ff" size="5"><strong>The bear's snout <u>tickled</u> the man's ear</strong></font></p><p>tickleの例文</p><p><font color="#0000ff"><strong><font size="5">The smell of soup <font color="#0000ff"><u>tickld</u></font> her taste bus. </font>(スープのにおいで彼女は食指が動いた）</strong></font></p><p><font color="#0000ff"><strong><font size="5">He <u>tickled</u> my feet with a blade of grass.</font>（彼は細い葉っぱで私の足をくすぐった）</strong></font></p><p><font color="#0000ff"><strong><br></strong></font></p><p>④<font color="#0000ff" size="5"><strong>The second man <u>gasped</u> for breath ando <u>sighed</u> with relief.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="5"><font color="#000000" size="2">gaspの例文</font></font></p><p><font color="#0000ff" size="5"><strong><u>gasp</u> for breath</strong></font> <font color="#0000ff"><strong>（苦しそうに息をする。）</strong></font></p><p><font color="#000000">ｓｉｇｈの例文</font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="5"><u>sigh</u> with relief　<font color="#0000ff" size="2">（</font></font><font color="#0000ff">ほっとため息をつく。）</font></strong></p><br><p>⑤<font color="#0000ff" size="5"><strong>Only <u>coward</u> runs away from a friend n danger.</strong></font></p><p>cowardの例文</p><p><font color="#0000ff"><strong><font size="5">You <u>coward</u>! Are you afraid of injection?</font> （この意気地なし！注射がこわいのかい）</strong></font></p><p><font color="#0000ff"><strong><font size="5">play the <u>coward</u>　</font>（ひきょうなふるまい）</strong></font></p><br><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　この小説、基礎英語２のテキストではイラストもはいって、４ページだけです。何度も読むことで、これらの単語や熟語を覚えることと思います！10月中何度目を通すかな～<img height="16" alt="ニコニコ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/139.gif" width="16">あと、私は、この程度の文章量の場合は、とにかく、書き移します。手が単語を覚えること、大事ですよねっ</p><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10049983670.html</link>
<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 20:10:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>新しいテキスト♪</title>
<description>
<![CDATA[ <font color="#ff0000" size="4"><p><strong><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">5日目</strong></p><p><strong><br></strong></p><p><font color="#000000" size="3"><strong>出演：<img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　MiMi　／　<img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ぷーた</strong></font></p><br><p><strong><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　</strong><font color="#000000" size="2">今日はうれしいことがあった！今日の基礎英語2、ほとんど１度で聞き取れたよ。</font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　完璧？</font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　１箇所だけ聞き取れなかったところがあったの。当然wrightingも×。でも、他はwrightingもばっちり！自分ってすごいと思った（だれも言ってくれないから）</font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　聞き取れなかったのはどんな文章？</font></p><p><strong><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　<font color="#0000ff" size="5">I'm going to stick with it.</font></strong></p><p><font color="#000000"><strong><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　</strong><font size="2">そっそれはもしや！！</font></font></p><p><font color="#000000"><font size="2"><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　That' right!0</font></font><font color="#000000"><font size="2">日目に、ここに掲載した</font><font color="#0000ff" size="5"><font size="2">　</font><strong>I'll stick it out.　</strong></font><font size="2">とおそらくstickについて同じような使われ方しているよね～。タイムリー♪</font></font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　・・・なのに聞き取れなかったのかや？</font></p><p><font color="#000000"><strong><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　</strong><font size="2">・・・</font><font color="#0000ff" size="5"><strong>I'm going to stick with it.</strong></font><font size="2"> たとえ、ぷーたに何を言われても、</font><strong><font color="#0000ff" size="5">I'm going to stick with it</font> <font size="2">だわっ</font>。</strong></font></p><p><strong><font color="#000000" size="2">---------------------------------------------------------</font></strong></p><p><strong><font size="2"><br></font></strong></p><p><strong><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　</strong><font color="#000000" size="2">気を取り直して、木曜日・土曜日の勉強法で検討中とのことだったけれど、ひとつこれどうかな？というのを紹介するよっ。</font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　何、何？？</font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ジャジャーン</font></p><font color="#0000ff"><dl><dt><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=1584525" target="_blank" alt0="BlogAffiliate"><strong>速読速聴・英単語 Basic 2200/松本 茂<br><img height="140" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec1.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F21ATVBX4Y5L.jpg" width="103" border="0"></strong></a> <strong> </strong> </dt><dt><strong>￥1,995 </strong></dt><dt><strong>Amazon.co.jp </strong></dt></dl><p><font color="#000000"><strong><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　</strong><font size="2">この速度速聴・英単語Basicは、１つの話題がそれほど長くなく、聴きやすいと思うよ。MiMiの今のレベルプラスαくらいなので、とっつきやすいとおもう。あと、単語力をつけたいといっていたけれど、まだまだ知らない単語が結構出てくるから、そういう点でもいいと思う！オススメですっ。</font></font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　いただきました、オススメ☆☆☆。では、さっそくラジオと併せて使ってみます。使い心地や成果はまた報告します。さ、ご飯食べに行こう！今日は、夕飯作らなくていいよ～という言葉に甘えます。</font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　寿司、寿司、お寿司～</font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　やったー！でも、死ぬまでに一度でいいから回転寿司ぢゃなくて、カウンターとかで食べてみたいョ</font></p><p><font color="#000000" size="2"><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　よっしゃ。死ぬまでに一度は連れて行ってやる。でも、それは今日じゃぁない！</font></p><p><font color="#000000"><font size="2"><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　グスッ<br></font><br></font></p></font><br><br><br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10049790763.html</link>
<pubDate>Fri, 05 Oct 2007 08:55:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>１日１単語かい（ツッコミ）・・・ブログを読めば、だれもが突っ込みたくなるハズ</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font color="#ff0000" size="4"><strong><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">４日目</strong></font></p><p><br></p><p><font size="3"><strong>出演：<img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　MiMi　／　<img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ぷーた</strong></font></p><br><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　ダメダメと思いつつ、今日もこの時間・・・</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　おいらはまだ仕事だべ</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　本当にお疲れ様です！毎日まっすぐ帰ってくるしね。ありがたや～</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　おいらは神か？仏か？おがまなくても・・・。今日はヒアリングの学習をしたかね？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　今日は基礎英語２については昨日の再放送だし、徹底トレーニング英会話はまとめなので、文章としては・・・。そこで、今日は「気になる単語を覚えよう～♪」バフバフ</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　んで？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　先日、スターバックスへコーヒーまめを買いに行ったのだけれど、ずっとためていたスタンプカードが全部埋まったの。それで引き換えしてもらったのだけれど、スタンプカードに、</p><p><strong><font color="#0000ff" size="5">　　VOID</font></strong></p><p>というスタンプが押されてた。意味知ってる？</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　あ～ん～たしか、空（から）とかそんな雰囲気の意味だったと思うけれど。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　なるほろ。なかなか単語と意味だけでは記憶に残らないので、この単語を使った例文を読んでみることにしたの。</p><p>      <font color="#0000ff" size="5"><strong>the earth hanging in the void of space</strong></font> </p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　おっと、イメージがわきやすい例だったね。愛用の電子辞書やインターネットを使ってみました。今後単語力を増やしていくことは過大なので、どんな覚え方が身につきやすいかを検証していきます！</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　MiMiの喫茶店大好きが、チョビ役にたったね。それにしてもどーしてそんなに喫茶店が好きなのかい？</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　・・・ん～・・・。それも検証していきます。</p><br><p>　　<strong>木曜日・土曜日あたりは少し、勉強の仕方を考えなければです。課題です！</strong></p><p><strong>　　あしたは、基礎英語2の放送日。がんばります！</strong></p><p><strong><br></strong></p><dl><dt><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=1579355" alt0="BlogAffiliate" target="_blank">CANON wordtank C35 (29コンテンツ, 受験モデル, 5教科対応コンテンツ)<br><img height="160" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fec1.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F21NWVC14ZCL.jpg" width="155" border="0"></a></dt><dt>￥12,702</dt><dt>Amazon.co.jp</dt></dl><strong>愛用の電子辞書です。手のひらサイズで、結構持ち歩いています。手縫いのケースを作ってしまったことからも、どれだけ大事にしているかわかってくれますか？？（笑）</strong><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10049706995.html</link>
<pubDate>Thu, 04 Oct 2007 18:11:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>夫婦ゲンカは、妻の勝ち？！</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font color="#ff0000" size="4"><strong><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">3日目</strong></font></p><p><br></p><p><font size="3"><strong>出演：<img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　MiMi　／　<img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　ぷーた</strong></font></p><br><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　いきなりですが、今日は時間がございません！主婦はめしを作らねばならぬのです。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　それがおぬしの仕事なり～</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　休みなく毎日、しかもそなたの弁当までつくっているのであ～る</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　わしのお小遣いで外食にでかけるくせに、でかいこと言うな！</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　ごちそうさまです<img height="16" alt="ラブラブ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16"></p><p>----------------------------------------------------------------------------------</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　今日、こんな文章が出てきた！</p><p>　　<font color="#0000ff" size="5"><strong>That's easy for you to say.</strong></font></p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　なるほろ。簡単ぢゃん。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　たまたま、話題が、「英語でスピーチするのが難しい」っていう話で、ぱっとこの一文を見たときに、</p><p>　　「おぬしにとっては、英語をはなすことは簡単ぢゃろ」</p><p>　　　という意味にとってしまったのです。</p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　なるほろ。その失敗でこの一文は覚えられる・・・と。</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　もっと言えば、私の主婦生活を楽そ～に思っているぷーたさん、</p><p>　　<font color="#0000ff" size="5"><strong>That's easy for you to say!!!!</strong></font></p><p><img height="16" alt="クマ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/018.gif" width="16">　うぐっ</p><p><img height="16" alt="ブタ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/012.gif" width="16">　覚えた！毎日つかおっ。</p><br><p><strong>我が家は、新婚ラブラブ<img height="16" alt="ラブラブ！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/186.gif" width="16"><img height="16" alt="ドキドキ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" width="16">です！</strong></p><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/fuchsiafey1970/entry-10049577017.html</link>
<pubDate>Wed, 03 Oct 2007 18:42:24 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
