<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>スクリーンに雨が降る</title>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/geruda09/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>それは,傷。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>「ヘラルド」の夜明け  ～Last Episode～</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/17/geruda09/35/20/j/o3008244814705897734.jpg"><img alt="20200110_212309.jpg" contenteditable="inherit" height="505" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/17/geruda09/35/20/j/o3008244814705897734.jpg" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-size:1.4em;">我々に与えられるのは、都合の悪い真実ではない。</span></span></p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-size:1.4em;">誰かに都合良く操作された、情報だ。</span></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>僕がこの場で映画「ゾンビ」に纏わる話を書くのは、これが最後となる。</p><p>&nbsp;</p><p>「ゾンフェス」の直後から、世界は一変した。</p><p>ウイルスによるパンデミックで都市の封鎖が起き、死の影が我々の日常を覆い隠す。</p><p>&nbsp;</p><p>権力側に反する意見はデマとして排斥され、混乱した状況下で思考停止の人々は与えられた情報に従うのみ。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>本作についても未だ‘メテオ流用説’は歴史から修正されないし、流れは変えられない。</p><p>&nbsp;</p><p>つまり、誰かにとって都合の悪い情報は黙殺される。　</p><p>&nbsp;</p><p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</p><p>それが真実であろうとも。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>「ゾンビ」日本ヘラルド映画版の復元が、クラウド・ファンディング企画されていると知った時の僕の喜び。</p><p>少しでも良いものにしてほしいとの一念から、僕が所有するヘラルド版素材の情報提供を企画側に申し出た。</p><p>映像だけでなく、オリジナルである野中重雄氏の翻訳字幕も忠実に蘇らせたいと。</p><p>&nbsp;</p><p>当初は反応がなく、時間だけが過ぎた。</p><p>「ゾンビ 日本初公開復元版」劇場公開直後に改めて、誤訳等の問題点をコメント欄からお知らせした。</p><p>公開版には間に合わなかったが、後に配布されるリターンBDではより良い修正は可能だ。</p><p>こちらの情熱をご理解いただけたのか、企画責任者の方からも良好な反応をいただき再現字幕を修正できる可能性に辿り着く。</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、字幕修正の提案を頑なに否定する人物が存在した。</p><p>彼の言い分は、「劇場公開した復元字幕を変更すれば、観に来たファンへの裏切りになる」というものだった。</p><p>&nbsp;</p><p>SNSを通じてやり取りする中で、更に彼からは衝撃的な情報も伝えられた。</p><p>そもそもこのプロジェクトは、ヘラルド版の海賊版映像を基に進められたものなのだと。</p><p>彼自身、昔ある地方のマニアからヘラルド版の録画ビデオを入手したという。</p><p>後にそのルートで業者に渡り、違法コピーした海賊版として広く売買されたのだろうという憶測も交えて。</p><p>&nbsp;</p><p>そして彼は、僕に次の言葉を残した。</p><p>「やったもん勝ちなんですよ」</p><p>&nbsp;</p><p>その結果が、非売品という形で本作を愛するファンが所有しているリターンBDの翻訳字幕。</p><p>正確に復元するのを放棄した、投げやりに近い創作部分はそのままで。</p><p>&nbsp;</p><p>完全再現は不可能にしても、改悪された状態で伝わるのは本来の字幕を生み出した野中氏への冒涜ではないのか？</p><p>こういう経緯があって僕は、Twitterという場で本作のファンに向けより正確なヘラルド字幕をお伝えする決意を固めたのだ。</p><p>海賊版流出という事の発端が僕にあるならば、こういうケリの付け方があっても良かろう。</p><p>&nbsp;</p><p>誤解が生じぬよう明言するが、僕を牽制した人物はフィールドワークやスティングレイに属する者ではない。</p><p>業界に携わる方は、そんな情報を簡単に外部には漏らさない。</p><p>&nbsp;</p><p>僕は、この企画を実現してもらったことが本当に嬉しかった。</p><p>それが誰の手によるものであろうとも。</p><p>だから、提示した字幕修正案を真剣に検討していただき、結果わずか一か所のみとはいえ僕の意見を通して下さったプロジェクトの責任者には、今も心から感謝している。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>時間をおいて今、僕は静かに考える。</p><p>日本初公開復元版の字幕は、その9割がヘラルド字幕を一語一句正確に再現している。</p><p>しかし約80か所程の部分に誤字・脱字があり、一部に致命的な誤訳すら存在するのも事実。</p><p>その部分は、オリジナル盗撮ビデオの映像で判読困難な字幕なのだ。</p><p>先の彼の言う通り、ヘラルドフィルム海賊版映像を基に字幕作成が行われたのは、間違いないだろう。</p><p>&nbsp;</p><p>海賊版ビデオを基に、当時の映画館で書き写した字幕だと偽り、原稿を持ち込んだ者が実在するならば、それは果たして何者なのか。</p><p>そこに、答えはない。</p><p>僕から言えるのは、その者には本作に対しての‘最善を尽くそう’という良心が欠けているのが、残念でならない。</p><p>&nbsp;</p><p>最後に、未来に希望の種を蒔こう。</p><p>「ゾンビ」の日本ヘラルド映画を再現する企画は、まだ完遂されていない。</p><p>以下の画像をご覧あれ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210915/17/geruda09/66/c9/j/o2657156415001423241.jpg"><img alt="" height="247" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210915/17/geruda09/66/c9/j/o2657156415001423241.jpg" width="420"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210915/17/geruda09/b1/c4/j/o2547191915001423294.jpg"><img alt="" height="316" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210915/17/geruda09/b1/c4/j/o2547191915001423294.jpg" width="420"></a></p><p>劇場公開時、本作はスクリーンの上下を切って上映されていた。</p><p>つまり、本当のヘラルド版は４：３サイズなのだ。</p><p>&nbsp;</p><p>初公開復元版の映像は、スクリーンサイズで再現されている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210915/17/geruda09/53/7e/j/o1024102415001422775.jpg"><img alt="" height="420" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210915/17/geruda09/53/7e/j/o1024102415001422775.jpg" width="420"></a></p><p>やろうと思えば、ノーカットで当時の公開フィルム色調をも再現補正した真のフルフレーム・日本ヘラルド映画完全版復活という夢が残されているではないか？</p><p>本来、ヘラルド版の初号プリントは119分が無修正・全編字幕入りで存在したはずなのだから。</p><p>そして完全な新規吹き替え音声による伊版の実現も、クラウドファンディングに望みをかけたい。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;">近い将来、次世代ソフトで本作が復活する時が来る。</span></p><p><span style="font-size:1.4em;">その折には、これまでにない、そしてこれまでを超えるような素晴らしい新規翻訳字幕の作成を！</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>僕がTwitterから届け続けた字幕情報を、流用していただいても構わない。</p><p>&nbsp;</p><p>誰が実現しようと、愛と誠意を持って形にしてくれるならば本望なのだから。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210916/20/geruda09/83/dd/j/o2715192515001955214.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="1925" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210916/20/geruda09/83/dd/j/o2715192515001955214.jpg" width="2715"></a></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12698039816.html</link>
<pubDate>Tue, 02 Nov 2021 00:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2021.7.16</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/amemberentry-12686703659.html</link>
<pubDate>Fri, 16 Jul 2021 09:20:24 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>嗚呼、まさにその名の如く～「ヘラルド」の夜明け・完～</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/57/59/j/o3264244814747999500.jpg"><img alt="20191128_181033.jpg" contenteditable="inherit" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/57/59/j/o3264244814747999500.jpg" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p>ついに本日、「ゾンビ」日本初公開復元版のブルーレイソフトが届いた。</p><p>権利問題の為に一般販売出来ないので、クラウドファンディングのリターン品という形のみで入手出来る形態となってしまった。</p><p>だから本ディスクを手にしている者は、半端ではなく心底この映画を愛している証。</p><p>そんな同志の為に、もうこの世に存在しないと言われる「日本ヘラルド映画版フィルム」との最終検証だ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/11/geruda09/ee/ec/j/o3264244814748230896.jpg"><img alt="20200424_113405.jpg" contenteditable="inherit" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/11/geruda09/ee/ec/j/o3264244814748230896.jpg" width="420"></a></p><p>まず初めに言っておくが、「日本初公開復元版」は全てがオリジナルに忠実ではない。</p><p>字幕再現の情報も不確かであり、モノクロ処理の解釈も違っている。</p><p>ラストシーンがストップモーションになる等、TV放送時の演出も取り入れている。</p><p>が、僕はこれを悪い事とは思わない。</p><p>復元を目指しつつも、あえて今回だけの独自の演出も取り入れる方法。</p><p>もし今後、最初のプリントが発掘されるような奇跡が起きても、この復元版の存在意義が失われる事はないだろう。</p><p>&nbsp;</p><p>検証に使用するのは、知る人ぞ知る「日本ヘラルド映画公開版」の盗撮ビデオだ。</p><p>これは録画時にホワイトバランスを合わせていないので、全編が真っ青になっている。</p><p>また、白い部分に字幕が被ると飛んでしまい、判読できない部分がある。</p><p>しかし可能な限り、自分の記憶も併せて解説していこう。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/11/geruda09/7d/6e/j/o1024102414748230995.jpg"><img alt="20200424_114718-COLLAGE.jpg" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/11/geruda09/7d/6e/j/o1024102414748230995.jpg" width="220"></a></p><p>オープニングのTV局場面では、穴うめ局というヘラルド版の誤訳が修正されている。</p><p>オリジナル字幕の改変だが、正しい処置だろう。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/12/geruda09/ef/9e/j/o1024102414748244871.jpg"><img alt="20200424_122403-COLLAGE.jpg" contenteditable="inherit" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/12/geruda09/ef/9e/j/o1024102414748244871.jpg" width="220"></a></p><p>モールに到着しての場面では、フランとロジャーの缶詰を巡るやり取りが改変された。</p><p>フランは「ステキね」と返している。</p><p>写真でも判読が難しいが、これをさらにダビングした後ならば全く読み取れなくなるだろう。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>奇襲作戦を切り抜けて、フランの元へ戻った男３人の会話はかなり異なる。</p><p>一語一句違わぬ程正確な部分もあれば、全く想像で作られた字幕も見られるのだ。</p><p>この部分は、所持する映像でも字幕が読み取れない部分が多い。</p><p>それでも何とか拾い上げたので、比べて見てほしい。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">スティーブン</span></span>「市民はくるってるぜ/○○せん奴らだ/なぜ事態をここまで悪化させたかわからん/今回我々がやったことを見ろ/奴らをあれだけやって我々は無傷だ」</p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">ピーター</span></span>「奴らは手を出したぜ/運よく逃げ戻れただけだ それを忘れるな/あいつらを甘く見ると食われるぞ/奴らには有利な条件が一つだけあるんだ」</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/15/geruda09/2e/d9/j/o3264244814748329612.jpg"><img alt="20200424_135856.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/15/geruda09/2e/d9/j/o3264244814748329612.jpg" width="220"></a></p><p>ここが残念なところ。</p><p>ピーターの台詞を今回、上のように字幕にしている。</p><p>これは明らかな誤訳。</p><p>ヘラルド版の字幕は、<span style="color:#ff0000;">「奴らは考えないことだ」</span></p><p>ゾンビの強みは、何も考えずに本能のみで動くこと。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/15/geruda09/14/71/j/o2959169014748332352.jpg"><img alt="20200424_140327.jpg" height="126" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/15/geruda09/14/71/j/o2959169014748332352.jpg" width="220"></a></p><p>上を見るように、検証の為に色温度等を修正しても字幕判読が困難なのだ。</p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">ピーター</span></span>「あそこにいる奴らは/ ○○○○○○なんだ/毎日数がふえてるんだ」</p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">スティーブン</span></span>「だが簡単に阻止できる/市民が命令通りに行動していれば」</p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">ピーター</span></span>「○○○飛行機野郎/もし奥さんが殺されたとしてー/彼女の首が切れるか？」</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/15/geruda09/fd/1f/j/o1024102414748338556.jpg"><img alt="20200424_155134-COLLAGE.jpg" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/15/geruda09/fd/1f/j/o1024102414748338556.jpg" width="220"></a></p><p>ヘラルド版字幕の方が、「堕ろしたいかい？」とソフトな聞き方のピーター。</p><p>「まだ間に合う」が今回変更された意味は不明。</p><p>復元版の字幕では、「堕ろす」という言葉が重複して台詞として不自然だ。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/15/geruda09/a6/b3/j/o3264244814748340865.jpg"><img alt="20200424_141512.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/15/geruda09/a6/b3/j/o3264244814748340865.jpg" width="220"></a></p><p>この部分は、撮影時のバッテリー交換で検証用映像に収録されていない。</p><p>しかし、実際のヘラルド版字幕は「行くぞ ナンバー２」だ。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/16/geruda09/ad/83/j/o3264244814748342556.jpg"><img alt="20200424_143044.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/16/geruda09/ad/83/j/o3264244814748342556.jpg" width="220"></a></p><p>ここの字幕内容は、正直いただけない。</p><p>ヘラルド字幕では、「面倒をみてくれるな&nbsp; &nbsp;俺が逝ったあとに」だったはず。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/16/geruda09/c0/3e/j/o3062199414748343671.jpg"><img alt="20200424_143322.jpg" height="143" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/16/geruda09/c0/3e/j/o3062199414748343671.jpg" width="220"></a></p><p>かろうじて読み取れた部分として、以下のものがある。</p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">ロジャー</span></span>「何とかするよ&nbsp; 戻って来んように /何とかやってみるよ」</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>いよいよ、略奪者たちの登場だ。</p><p>モールを偵察するサビーニらの会話は、やはり少々違っている。</p><p>ヘラルド版字幕は、以下の通り。</p><p>「櫛かい？」</p><p>「知らんか？」</p><p>「おかしいぜ」</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/16/geruda09/95/ec/j/o3264198814748348306.jpg"><img alt="20200424_144710.jpg" contenteditable="inherit" height="378" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/16/geruda09/95/ec/j/o3264198814748348306.jpg" width="620"></a></p><p>一方、こんな素晴らしい改変もある！</p><p>復元版の上映字幕は、「畜生　動かせねえよう細工してやがる」だった。</p><p>それが、このブログで僕が主張した正しい意味のものに直っているのだ。</p><p>捨てる神あれば、拾う神ありかｗ。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/16/geruda09/58/0f/j/o3264244814748352587.jpg"><img alt="20200424_145620.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200424/16/geruda09/58/0f/j/o3264244814748352587.jpg" width="220"></a></p><p>ここも残念ポイント。</p><p>検証用の映像では、何とかオリジナル字幕を読み取れる。</p><p>正しいヘラルド字幕は、「彼の銃声が聞えた 大丈夫らしい」</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/3a/c3/j/o3084176014747997709.jpg"><img alt="20191229_213335.jpg" height="126" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/3a/c3/j/o3084176014747997709.jpg" width="220"></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>さて、最後に明かす話がある。</p><p>僕が所有している「ゾンビ」の日本ヘラルド映画版の映像こそ、違法海賊版として流通しているものの原盤とされてしまったビデオテープなのだ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/93/53/j/o3264244814747996062.jpg"><img alt="20200423_204913.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/93/53/j/o3264244814747996062.jpg" width="220"></a></p><p>このテープはマスター直落としのコピーであり、本来のマスターテープの所有者は他にいる。</p><p>ただしその者は、これまで僕以外には一切他にダビングしていないとの事。</p><p>それが何故出回ってしまったのか。</p><p>そう、全ての原因は僕にある。</p><p>&nbsp;</p><p>今から30年以上前だが、同じファン仲間との話でこのテープの存在を明かしてしまった。</p><p>その方に懇願され、情に絆されて一度だけダビングして渡してしまったのだ。</p><p>無論、マスター所有者の立場があるので、他には決して流さないとの約束の上で。</p><p>&nbsp;</p><p>それから長い月日が過ぎ、ある日youtubeでこのテープの冒頭が公開されていた。</p><p>更には最近知ったのだが、一時は海賊版DVDとして違法販売までされていたという。</p><p>&nbsp;</p><p>「やった者勝ち」などと嘯く奴もいたが、少なくとも僕はそれを金儲けに使おうとは一度たりとも考えなかったけどな。</p><p>&nbsp;</p><p>裏切りと背中合わせの結果だが、しかし今、僕は後悔していない。</p><p>何故なら、この経緯がなければ日本初公開復元版という企画が持ち上がったにせよ、ここまでの完成度にはならなかっただろうから。</p><p>自分の手を離れた後の話とはいえ、これを基に完全なオープニングが復元出来たのだ。</p><p>それを思うと、実に感慨深い。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/21/geruda09/41/fb/j/o2540213814748000327.jpg"><img alt="20200223_174402.jpg" contenteditable="inherit" height="522" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/21/geruda09/41/fb/j/o2540213814748000327.jpg" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p>ただ一つ残念なのは、もっと早くにこの企画を知ることが出来たならば自分が持つ情報や知識を生かし、より完全な復元版が作れただろうという事。</p><p>&nbsp;</p><p>もし一般販売の機会があるならばと思ったのだが、どうやら難しい話のようだ。</p><p>&nbsp;</p><p>だが、世の中は捨てたものではない。</p><p>&nbsp;</p><p>最初は誰の目にも触れないような存在だったこれらの記事が、本作を愛する方々の目に留まり、何らかの意味を持てたのではなかろうか。</p><p>&nbsp;</p><p>少なくとも、ここでの主張が今回のソフトに影響を与えた部分があるのならば幸いだ。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/2c/24/j/o2448326414747996689.jpg"><img alt="20200109_225801.jpg" contenteditable="inherit" height="827" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/2c/24/j/o2448326414747996689.jpg" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p>今振り返ると、この映画との出逢いは自分にとって、やはり運命ではなかったか。</p><p>&nbsp;</p><p>これらの情報や資料を持つ者は、他にもいた。</p><p>が、彼らは自らの手でここまで開示しようとはしなかった。</p><p>&nbsp;</p><p>望むと望まぬとに関わらず、僕に課せられた使命こそ「ヘラルド」そのものだったのかもしれない。</p><p>&nbsp;</p><p>そしてようやく、その役割を果たし終えた気がしている。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/ca/c3/j/o3264244814748000110.jpg"><img alt="20200109_194952.jpg" contenteditable="inherit" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/ca/c3/j/o3264244814748000110.jpg" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p>覚えていてくれる者がいる限り、人の想いは消える事はない。</p><p>&nbsp;</p><p>いつかまた機会があり、ここに記してきた情念の数々が何かの役に立てるならば</p><p>そして、これまでの何かを変えられるとしたならば…</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><i style="font-style:italic;"><span style="font-size:2.74em;"><span style="font-weight:bold;">Love is doing small things with great love.</span></span></i></p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/73/93/j/o3264244814747997373.jpg"><img alt="20200111_173743.jpg" contenteditable="inherit" height="2448" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200423/20/geruda09/73/93/j/o3264244814747997373.jpg" width="3264"></a></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12591883998.html</link>
<pubDate>Fri, 24 Apr 2020 17:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「ゾンビ」ラフカット版最終検証・後編～「ヘラルド」の夜明け⑰～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><p>本作の伝説の一つに、幻のラストシーンが撮影されたというネタがあった。</p><p>今では事実ではないと認定されたが、この話の流通元は以下のものだ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/13/geruda09/ed/32/j/o1024102414728329180.jpg"><img alt="20200315_092732-COLLAGE.jpg" contenteditable="inherit" height="620" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/13/geruda09/ed/32/j/o1024102414728329180.jpg" width="620"></a></p><p>メイキング映像の「ドキュメント・オブ・ザ・デッド」の中で、監督本人が語っているのだ。</p><p>ただし、これはまだ映画撮影中のものであり、翻訳によっても意味が変わってしまう事も考慮せねばならない。</p><p>&nbsp;</p><p>国内版ブルーレイボックスのライナーに、より詳しい話が書かれている。</p><p>一部は確かに撮影されたが、その最中にイタリア側からエンディングを変えてくれとの連絡が入ったとの事。</p><p>もしそのタイミングが遅れていたら、シナリオ通りのラストが存在したのかも知れない。</p><p>ただし、とっくに処分されてしまった可能性の方が高いのだがｗ。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">⑦死人狩りの場面</span></span></span></p><p>ピーターがライフルでゾンビを撃ち倒す場面だが、米版と伊版で人数と挿入位置が違う。</p><p>米版は「ディレクターズカット版」の時点でも既に１２７分版と同じなので、どちらがラフカット版の形態だったかは推測しか出来ない。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/1b/b8/j/o3182201514728979195.jpg"><img alt="20200223_171325.jpg" contenteditable="inherit" height="139" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/1b/b8/j/o3182201514728979195.jpg" width="220"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20101107/16/geruda09/1f/22/j/o0240040010845580851.jpg"><img alt="101107_1548~01.jpg" contenteditable="inherit" height="400" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20101107/16/geruda09/1f/22/j/o0240040010845580851.jpg" width="240"></a></p><p>この映像は、一部でアルジェント別撮り説も存在したもの。</p><p>しかし、メイキング映像ではロメロが撮影しているのが確認されている。</p><p>先の場面、米版が切って入れ替えたのか、伊版が抜き出して付け足したのか…？</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/55/f8/j/o2300244814728979384.jpg"><img alt="20200223_171414.jpg" height="234" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/55/f8/j/o2300244814728979384.jpg" width="220"></a></p><p>ちなみに、この頭部弾着映像は完成作品では使われていない。</p><p>NGだったのか、編集で落とされたのか。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/2f/71/j/o1024102414728978039.jpg"><img alt="20200115_164805-COLLAGE.jpg" contenteditable="inherit" height="620" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/2f/71/j/o1024102414728978039.jpg" width="620"></a></p><p>前回書いたように、ロメロは沢山の素材を撮影して編集で切りまくる。</p><p>スライドドアで手を千切られる場面も一瞬しか使われていないが、このように延々と撮影されているのだ。</p><p>無論、これらの映像はラフカット版でも採用されてはいないだろう。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">⑧忘却の場面</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/22/geruda09/ef/56/j/o3264244814728088298.jpg"><img alt="20200314_223219.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/22/geruda09/ef/56/j/o3264244814728088298.jpg" width="220"></a></p><p>いずれ現れるであろう略奪者に備え、対策を練る二人。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/22/geruda09/dd/5b/j/o3264244814728088693.jpg"><img alt="20200314_223537.jpg" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/22/geruda09/dd/5b/j/o3264244814728088693.jpg" width="620"></a></p><p>撮影で使用されたシナリオには、手書きで図面が書き込まれている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200412/17/geruda09/5e/b1/j/o3264244814742562712.jpg"><img alt="20200412_171317.jpg" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200412/17/geruda09/5e/b1/j/o3264244814742562712.jpg" width="620"></a></p><p>階段を壁で塞ぐ作業では、塗装で隠す提案をフランがしている。</p><p>ここの映像は、米版・伊版とも編集が違い、ある者は別テイクだなどと解説していた。</p><p>が、先に述べたように本作にその可能性はないと断定する。</p><p>それぞれが違う部分を切り、違う部分を残した。</p><p>よって、ラフカット版に存在したはずの部分だ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200412/17/geruda09/93/3d/j/o3264244814742572418.jpg"><img alt="20200412_172954.jpg" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200412/17/geruda09/93/3d/j/o3264244814742572418.jpg" width="620"></a></p><p>シナリオでは遺体を銀行の金庫に収納しており、現場で冷蔵庫に変更された。</p><p>このスティーブンとピーターの会話も、その流れで削除されたのだろう。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200412/18/geruda09/8f/d2/j/o3264244814742590913.jpg"><img alt="20200412_175938.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200412/18/geruda09/8f/d2/j/o3264244814742590913.jpg" width="220"></a></p><p>伊版にのみ残る部分。</p><p>これにより、フランの化粧場面に音楽と店内放送が被る流れのはず。</p><p>しかし、米版では音楽が流れない。</p><p>ラフカット版の時点では音楽が使用されていたのか、実に興味深い。</p><p>また、これら一連でシナリオにセリフが存在するのは、TVを消すか点けるかで険悪になるフランとスティーブ及びヘリの練習場面のみ。</p><p>ディナーの場面など、現場の即興で考えられたものなのだ。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">⑨狂気の一団の場面</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200412/18/geruda09/00/94/j/o3264244814742593559.jpg"><img alt="20200412_180700.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200412/18/geruda09/00/94/j/o3264244814742593559.jpg" width="220"></a></p><p>屋上のヘリを見つけた、略奪者の集団。</p><p>仲間に、クシを自慢するサビーニｗ。</p><p>大抵の訳で、「おかしいぜ」といった否定で解釈される部分。</p><p>しかし、彼のポジションは軽く舐められるようなキャラではない。</p><p>[sweet]のスラングには「素晴らしい、かっこいい、いいね！」などのニュアンスで使われる場合がある。<br>同義に[cool]があるとされ、ここを訳すならば「クールだねぇ」が相応しいのではなかろうか。<br>&nbsp;</p><p>略奪者たちの台詞は、トラックに乗った彼らが「配線を繋いだままだ！」という以外は全てと言っていいほど現場の即興。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/e8/74/j/o1024102414728978328.jpg"><img alt="20200115_204608-COLLAGE.jpg" height="420" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/e8/74/j/o1024102414728978328.jpg" width="420"></a></p><p>メイキング映像でのみ確認出来る、弓矢でゾンビを射る場面。</p><p>最終的に切られた理由は、あまり効果的な演出にならなかったのか？</p><p>また、ラフカット版には残されていなかったのだろうか…</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/1f/b1/j/o2544171414728978767.jpg"><img alt="20200112_113048.jpg" height="283" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/1f/b1/j/o2544171414728978767.jpg" width="420"></a></p><p>ハンマーで殴られた彼らは、まだトドメを刺されていなかった！</p><p>しっかり起き上がる場面を撮影している。</p><p>でも、流石にこれは蛇足。</p><p>ラフカット版でも使わなかっただろう。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200418/15/geruda09/4b/a1/j/o3124144214745417524.jpg"><img alt="20200223_173707.jpg" contenteditable="inherit" height="1442" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200418/15/geruda09/4b/a1/j/o3124144214745417524.jpg" width="3124"></a></p><p>略奪者の蛮行を、ロメロ監督自らが演じる！</p><p>鉄球を振り回していたのもロメロだったｗ。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">⑩メイキング</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200419/09/geruda09/69/e1/j/o3264244814745754355.jpg"><img alt="20200108_200134.jpg" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200419/09/geruda09/69/e1/j/o3264244814745754355.jpg" width="420"></a></p><p>後の、ロメロ夫妻。クリスティーン・フォレストは本作の助監督。</p><p>撮影現場が、毎日のデートスポットだｗ。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200418/15/geruda09/66/0f/j/o3264244814745417844.jpg"><img alt="20200223_171724.jpg" contenteditable="inherit" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200418/15/geruda09/66/0f/j/o3264244814745417844.jpg" width="420"></a></p><p>トム・サビーニの担当は、メイク全般。</p><p>スタントもこなしてくれて、本当に有難いお方！！</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200419/08/geruda09/28/2a/j/o2314230114745751735.jpg"><img alt="20200223_172039.jpg" contenteditable="inherit" height="418" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200419/08/geruda09/28/2a/j/o2314230114745751735.jpg" width="420"></a></p><p>こういう些細な写真でも、現場の空気を感じられるのが嬉しい。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200419/09/geruda09/49/51/j/o3264244814745754089.jpg"><img alt="20200110_214447.jpg" contenteditable="inherit" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200419/09/geruda09/49/51/j/o3264244814745754089.jpg" width="420"></a></p><p>スケートリンクでの射撃練習場面は、ロングショットなので演者の衣装がよく見えない。</p><p>よって、貴重なスチール写真だ。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/f2/e1/j/o2806206114728978964.jpg"><img alt="20200112_120740.jpg" contenteditable="inherit" height="308" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/f2/e1/j/o2806206114728978964.jpg" width="420"></a></p><p>サビーニの横で、本番を前に御茶目なゾンビガールズ。</p><p>ここは天国だなww。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/19/58/j/o1024102414728978201.jpg"><img alt="20200115_200145-COLLAGE.jpg" height="420" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200316/16/geruda09/19/58/j/o1024102414728978201.jpg" width="420"></a></p><p>本作の貴重なメイキング映像は、多数存在している。</p><p>この部分はフィルムでなく家庭用ＶＴＲで撮影されていて、もっと長尺で公開して欲しい！</p><p>&nbsp;</p><p>以上で、映画「ゾンビ」ラフカット版に関する検証は終わりとなる。</p><p>ファンの間で生涯語られ続ける、幻のバージョン。</p><p>当初、雑誌記事では３時間近いと伝えられた。</p><p>しかし、ロメロ監督自身はあるインタビューで、本作をそんなに長くは撮っていないよと証言している。</p><p>&nbsp;</p><p>今回の検証で導き出した僕の結論は、ラフカット版の総時間は１６０分程度だろう。</p><p>米版と伊版を繋いでみれば、既に１５０分以上の映像となる。</p><p>関係者の証言では現時点で、デイリーフィルムやNG等全て破棄されたと伝えられる。</p><p>しかし、半世紀を経て「ナイト・オブ・ザ・リビングデッド」の別テイク映像が発掘されブルーレイに収録れされたように、常に希望は持ち続けたいものだ。</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12589083052.html</link>
<pubDate>Sun, 19 Apr 2020 00:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「ゾンビ」ラフカット版最終検証・中編～「ヘラルド」の夜明け⑯～</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/10/geruda09/c6/76/j/o3120223714728264518.jpg"><img alt="20200223_172911.jpg" contenteditable="inherit" height="2237" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/10/geruda09/c6/76/j/o3120223714728264518.jpg" width="3120"></a></p><p>空港での襲撃で、アイコンにもなったゾンビがピーターを襲う場面。</p><p>本編では、部屋に入る前に射殺される。</p><p>しかし上のスチールを見る限り、室内で撮影されたと思われるショットが存在しない。</p><p>その回答が、本作のメイキング作品「ドキュメント・オブ・ザ・デッド」でのロメロ監督のこの言葉だ。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;">「一杯撮って何を使うか 編集段階で選ぶ」</span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/09/geruda09/bf/da/j/o3264244814728242772.jpg"><img alt="20200315_093936.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/09/geruda09/bf/da/j/o3264244814728242772.jpg" width="220"></a></p><p>&nbsp;</p><p>一部のファンが、本作を話題をする時の疑問。</p><p>米版と伊版の違いに関して、別テイク素材を使ったという解釈をたまに見かける。</p><p>しかし、ラフカット版を元にしている以上、そこに別テイク映像が含まれる余地はない。</p><p>切ったか残したか、それだけの違いだ。</p><p>アルジェントが別撮りした素材があるという伝説は、LDライナーで光山昌男氏が初披露した話。</p><p>映画「メテオ」からの惑星爆発流用説と、同じレベルの与太話なのだ。</p><p>実際に米版と伊版を比べて、そんな可能性のある映像が1カットでもあるだろうか？</p><p>では、ラフカット版の全貌をシナリオを元に解析していこう。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">⑤ショッピングセンターの場面</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/15/geruda09/0f/65/j/o3264244814727874072.jpg"><img alt="20200314_154610.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/15/geruda09/0f/65/j/o3264244814727874072.jpg" width="220"></a></p><p>ここのスティーブンとロジャーのセリフは、シナリオにない。</p><p>また、ラフカット版の後で米版はセリフのみを一部入れ直している。</p><p>よって、伊版と米版でセリフの違いがいくつか生じている。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/15/geruda09/ed/ed/j/o3264244814727874234.jpg"><img alt="20200314_155004.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/15/geruda09/ed/ed/j/o3264244814727874234.jpg" width="220"></a></p><p>シナリオでは、この部分の前にもセリフが存在。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/15/geruda09/0d/d5/j/o3264244814727874387.jpg"><img alt="20200314_155354.jpg" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/15/geruda09/0d/d5/j/o3264244814727874387.jpg" width="620"></a></p><p>おそらく、撮影はされたのではないか。</p><p>米版・伊版とも過不足があるので、ラフカット版では全て揃っていたのかも。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/6b/c7/j/o3264244814727897800.jpg"><img alt="20200314_161907.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/6b/c7/j/o3264244814727897800.jpg" width="220"></a></p><p>ロジャーを連れて階下に降りるピーター。</p><p>一部明らかに変更されたセリフもあるが、結構飛ばされている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/8a/46/j/o3264244814727898042.jpg"><img alt="20200314_160744.jpg" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/8a/46/j/o3264244814727898042.jpg" width="620"></a></p><p>ここの編集は米版・伊版での違いがないので、ラフカット版でも同様の可能性が高い。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/3c/ce/j/o3264244814727898358.jpg"><img alt="20200314_162029.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/3c/ce/j/o3264244814727898358.jpg" width="220"></a></p><p>カギを見つけるロジャー。</p><p>米版・伊版とも同じような編集だが、ディレクターズカット版にのみ先行下見場面が残っている。</p><p>更にシナリオでは、最初に廊下に出る前に社長室を見つけている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/b1/55/j/o3264244814727898603.jpg"><img alt="20200314_161039.jpg" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/b1/55/j/o3264244814727898603.jpg" width="620"></a></p><p>しかし、この部分は存在しないと解釈する。</p><p>後に自殺しているポーター社長を見つける場面が、撮影時に変更されているからだ。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/21/geruda09/58/18/j/o3264244814728051631.jpg"><img alt="20200314_213150.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/21/geruda09/58/18/j/o3264244814728051631.jpg" width="220"></a></p><p>店内に突入前の、二人の会話。</p><p>ライターオイルの件は、現場での即興。</p><p>シナリオからの変更も多く、この後の店内突入も店のドアはリングシャッターが下りている設定。</p><p>が、映像ではシャッターが開いたままの状態だ。</p><p>フランとスティーブの会話場面も、挿入部分がシナリオでは全て前倒し。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/0f/bb/j/o3264244814727901448.jpg"><img alt="20200314_164549.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/0f/bb/j/o3264244814727901448.jpg" width="220"></a></p><p>上の場面は、シーン２７５。</p><p>シナリオで興味深いのは、シーン２７７が削除され、インサート指定でA～Eの追加がある。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/47/86/j/o3264244814727901631.jpg"><img alt="20200314_163832.jpg" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/47/86/j/o3264244814727901631.jpg" width="620"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/26/73/j/o3264244814727905248.jpg"><img alt="20200314_165311.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/26/73/j/o3264244814727905248.jpg" width="220"></a></p><p>スティーブンの銃声に驚く二人。</p><p>完成映像と違い、ブロック分けされていない。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/d4/32/j/o2448326414727905520.jpg"><img alt="20200314_165133.jpg" height="827" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/16/geruda09/d4/32/j/o2448326414727905520.jpg" width="620"></a></p><p>米版・伊版とも同じ構成なので、ラフカット版の時点でもシナリオと違う編集にされたようだ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/17/geruda09/29/29/j/o3264244814727924196.jpg"><img alt="20200314_170852.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/17/geruda09/29/29/j/o3264244814727924196.jpg" width="220"></a></p><p>フランがクリシュナ・ゾンビに襲われる場面。</p><p>手に発煙筒を３本持っているが、米版・伊版とも２本しか点火しない。</p><p>自分で編集しても綺麗に繋がらないのは、ラフカット版では３本使用しているはずだから。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/17/geruda09/06/13/j/o3264244814727924466.jpg"><img alt="20200314_172921.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/17/geruda09/06/13/j/o3264244814727924466.jpg" width="220"></a></p><p>ゾンビを甘く見るスティーブンに、釘を刺すピーター。</p><p>ゾンビ増加の危機感をおとぎ話に例えて話すが、おそらくシナリオの時点で削除されたと思う。</p><p>また、伊版の予告でも使用された「彼女が殺されたとして、君はその首を刎ねられるのかい？」</p><p>という部分を米版ではバッサリ刎ね飛ばす。</p><p>まさか、これをアルジェントが別撮りした素材だと主張するような方はいないだろうｗ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/21/geruda09/95/f2/j/o3264244814728061824.jpg"><img alt="20200314_214920.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/21/geruda09/95/f2/j/o3264244814728061824.jpg" width="220"></a></p><p>フランとスティーブンの会話は、シナリオより短い。</p><p>伊版ではバッサリ切られたので比較できないが、ラフカット版では全て存在した可能性がある。</p><p>一方、会話の途中で一体のゾンビが階段を上がって来る。</p><p>気配に気付いたピーターが途中で会話を止めるのだが、ここはシナリオのみで撮影されていないと推測する。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">⑥防衛作戦の場面</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/17/geruda09/8b/56/j/o3264244814727934308.jpg"><img alt="20200314_174719.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/17/geruda09/8b/56/j/o3264244814727934308.jpg" width="220"></a></p><p>男三人が作戦計画を打ち合わせる場面は、伊版がシナリオのまま。</p><p>ただし、後半から抜き出したゾンビ徘徊映像をインサート編集している。</p><p>米版は、ラフカット版の再編集時にセリフを入れ替えている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/11/geruda09/78/c5/j/o3055172714728280294.jpg"><img alt="20200315_111754.jpg" height="124" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/11/geruda09/78/c5/j/o3055172714728280294.jpg" width="220"></a></p><p>作戦に参加させろというフランを、論破するピーター。</p><p>米版では、たったこれだけのセリフも切り落としている。</p><p>時間調整の為、ラフカット版に細かい削除を施したロメロ監督。</p><p>大まかな切り口の伊版との比較も、面白い。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/18/geruda09/7d/5e/j/o3264244814727941065.jpg"><img alt="20200314_175948.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200314/18/geruda09/7d/5e/j/o3264244814727941065.jpg" width="220"></a></p><p>窓の向こうを、ゆっくり走る車。</p><p>ロメロは何故、この部分を丸々ラフカット版に残したのか。</p><p>後に米版では短くしてごまかしたが、伊版でそのまま使用された。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/09/geruda09/a4/ed/j/o3264244814728243544.jpg"><img alt="20200315_093742.jpg" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200315/09/geruda09/a4/ed/j/o3264244814728243544.jpg" width="420"></a></p><p>まさか、このサイズでしか確認しなかったから見落としたなんてオチじゃないよなｗ？</p><p>残す方も残す方なら、使う方も使う方だ。</p><p>しかし、トランポリンの写り込みも含めてこういう突っ込み部分も、ファンが楽しめるオチャメさだったりして。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">結論。</span></span></p><p><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">好きなら、何でも許してしまえるのだ(笑)！</span></span></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12582155614.html</link>
<pubDate>Tue, 17 Mar 2020 00:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「ゾンビ」ラフカット版最終検証・前編～「ヘラルド」の夜明け⑮～</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20251223/11/geruda09/09/3d/j/o1380073415733012465.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="734" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20251223/11/geruda09/09/3d/j/o1380073415733012465.jpg" width="1380"></a></p><p>10年前の記事でも触れたが、映画「ゾンビ」の究極の伝説に今一度挑戦しよう。</p><p>ファンなら誰もが夢に見る、ラフカット版と呼ばれる真の全長版の全貌を解析する。</p><p>&nbsp;</p><p>まず、ラフカット版の定義について説明する。</p><p>ロメロ監督は本作を撮影した直後、ネガフィルムを繋いで最長のバージョンを作成した。</p><p>それは台詞、効果音、BGMまで全て整えられ、１本の映画として完成している。</p><p>これをワークプリントだと称する者もいるようだが、ポジを使ってネガ編集用にテストする素材を指すのだから、やはりラフカット版は最初の完成形だと考える。</p><p>また、ラフカット版は本作のメイキング作品「ドキュメント・オブ・ザ・デッド」の中で部分使用されており、この時点で確認できる範囲に限ってもロメロの編集は長さは違えどもほぼ１２７分版と変わらない。</p><p>これも、ラフカット版がワークプリントとは呼べないという根拠のひとつだ。</p><p>&nbsp;</p><p>フィルムは映像マスターネガがあり、磁気テープで作成した音声からサウンドネガを作成。</p><p>この二つをミックスしてマスターポジが生まれる。</p><p>以降、再度デュープネガを複製し、それから上映用プリントが量産されるのだ。</p><p>マスターネガは、この世に１本しか存在し得ない。</p><p>ロメロがアルジェント側に送ったのは、おそらくマスターポジだ。</p><p>そしてこれは想像だが、音楽を入れ替えられるようにトラック分けされている磁気録音の素材も一緒に送られたのだろう。</p><p>磁気素材の特性の一つに、音移りというものがある。</p><p>経年変化や録音機器が違ったりすると、他のトラックに音が重なったり消しきれずに残ったりする。</p><p>だから、アルジェント監修版の音声の一部にロメロ版の音が存在しているのだ。</p><p>&nbsp;</p><p>ロメロ自身はその後、カンヌ映画祭に出品する為ラフカット版のネガを切り詰める。</p><p>この時点でのマスターネガを複製しておいたおかげで、今もディレクターズカット版として１３９分のバージョンが存在するのだ。</p><p>更に劇場公開時に１２７分までカットされたので、マスターネガは今やその形になっている。</p><p>&nbsp;</p><p>一方、アルジェント側はラフカット版を１１９分に調整し、音楽や効果音を全て入れ替えた。</p><p>ラフカット版が現存しているかどうかは、アルジェント側が編集前にデュープネガを作ったかどうかも重要なポイントだ。</p><p>&nbsp;</p><p>さて、前置きはこれくらいにして、各場面の解析に入ろう。</p><p>映画「ゾンビ」の各バージョンには映像の過不足がそれぞれあるが、今回はシナリオにありながら映像として存在を確認できない部分を中心に解説する。</p><p>なお、撮影された可能性の判断は、あくまで僕の個人的見解だ。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">①冒頭のテレビ局の場面</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/20/geruda09/37/2b/j/o3183140414717782827.jpg"><img alt="20200223_172849.jpg" contenteditable="inherit" height="1404" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/20/geruda09/37/2b/j/o3183140414717782827.jpg" width="3183"></a></p><p>フランがチャーリーの所へ行き、緊急避難所のリストを受け取る。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/cc/83/j/o3264244814721172076.jpg"><img alt="20200229_181859.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/cc/83/j/o3264244814721172076.jpg" width="220"></a></p><p>この後、米版も伊版も同じ編集でモブキャラの混乱映像が使われている。</p><p>しかしシナリオでは、フランは階段を上って放送調整室へ向かう。</p><p>入口には警備員がおり、彼女を簡単には通さない。</p><p>フランが局員バッジを紛失しているからだ。</p><p>そこでの押し問答が、シナリオに書かれている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/eb/04/j/o3264210814721175691.jpg"><img alt="20200301_125452.jpg" height="400" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/eb/04/j/o3264210814721175691.jpg" width="620"></a></p><p>同僚の助けで何とか通してもらい、以下の場面に繋がる。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/27/59/j/o3264244814721172219.jpg"><img alt="20200229_181936.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/27/59/j/o3264244814721172219.jpg" width="220"></a></p><p>フランを止めるのは、この警備員だ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/d4/46/j/o3264244814721172385.jpg"><img alt="20200229_182039.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/d4/46/j/o3264244814721172385.jpg" width="220"></a></p><p>米版・伊版のどちらからも、痕跡の見られない場面。</p><p>しかし後でスタッフが逃亡する時、この警備員がスルーする演出がある以上は撮影されたと思われる。</p><p>&nbsp;</p><p>現場の秩序を守るはずの警備が逆に混乱を招くという、シナリオでは意味のある部分。</p><p>しかし、時間短縮で真っ先に切られるのがこの場面だろう。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">②SWAT部隊のアパート突入場面</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/bb/48/j/o3264244814721210937.jpg"><img alt="20200301_134919.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/bb/48/j/o3264244814721210937.jpg" width="220"></a></p><p>狂った隊員・ウーリーの凶弾を逃れたジェームズが、階段の駆け降りる。</p><p>本編では、彼のその後は描かれない。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100519/16/geruda09/fd/ec/j/o0640048010548981723.jpg"><img alt="KC390014.jpg" contenteditable="inherit" height="480" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100519/16/geruda09/fd/ec/j/o0640048010548981723.jpg" width="640"></a></p><p>しかしスチール写真では、流血して倒れている。</p><p>別の隊員が、助け起こそうとしているようにも見える。</p><p>ここも米版・伊版とも同じ編集で、確認出来ない映像だ。</p><p style="background-color: inherit; color: rgb(68, 68, 68); font-family: &amp;quot;ヒラギノ角ゴ pro w3&amp;quot;,&amp;quot;hiragino kaku gothic pro&amp;quot;,&amp;quot;ｍｓ ｐゴシック&amp;quot;,&amp;quot;ms pgothic&amp;quot;,sans-serif,&amp;quot;メイリオ&amp;quot;,meiryo; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; orphans: 2; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;">&nbsp;</p><p>シナリオでも、ウーリーは彼を撃ち倒した後でドアを蹴り開けると書かれている。</p><p>場面写真がある以上、撮影されたことは間違いないだろう。</p><p>だが、映像のテンポを生かす為ラフカット版でも使われなかった可能性もある。</p><p>撮影された素材が、たとえラフカット版と言えどもすべて使われているとは僕は思わない。</p><p>後で出てくるが、そのような部分は数多く存在する。</p><p style="background-color: inherit; color: rgb(68, 68, 68); font-family: &amp;quot;ヒラギノ角ゴ pro w3&amp;quot;,&amp;quot;hiragino kaku gothic pro&amp;quot;,&amp;quot;ｍｓ ｐゴシック&amp;quot;,&amp;quot;ms pgothic&amp;quot;,sans-serif,&amp;quot;メイリオ&amp;quot;,meiryo; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; orphans: 2; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200302/09/geruda09/7e/4c/j/o2975224714721673157.jpg"><img alt="20200112_114818.jpg" height="166" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200302/09/geruda09/7e/4c/j/o2975224714721673157.jpg" width="220"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200302/09/geruda09/9c/86/j/o2999227914721673302.jpg"><img alt="20200112_115313.jpg" height="167" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200302/09/geruda09/9c/86/j/o2999227914721673302.jpg" width="220"></a></p><p>これらの映像は、ラフカット版のみで確認出来る部分だ。</p><p>米版では最初のミゲル登場場面はこの手前で切られ、次のものは削除された。</p><p>伊版ではミゲル登場は丸々切られ、次のものは途中から使用。</p><p>ロメロは１３９分に編集する時点で、細かな修正をほぼ完了している。</p><p style="background-color: inherit; color: rgb(68, 68, 68); font-family: &amp;quot;ヒラギノ角ゴ pro w3&amp;quot;,&amp;quot;hiragino kaku gothic pro&amp;quot;,&amp;quot;ｍｓ ｐゴシック&amp;quot;,&amp;quot;ms pgothic&amp;quot;,sans-serif,&amp;quot;メイリオ&amp;quot;,meiryo; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; orphans: 2; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200305/20/geruda09/7e/a4/j/o3264244814723509082.jpg"><img alt="20200305_201222.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200305/20/geruda09/7e/a4/j/o3264244814723509082.jpg" width="220"></a></p><p>洗濯場に逃げ込んだロジャーが、ピーターと出会う場面。</p><p>ピーターが最初に言うセリフは、シナリオではこう書かれている。</p><p style="background-color: inherit; color: rgb(68, 68, 68); font-family: &amp;quot;ヒラギノ角ゴ pro w3&amp;quot;,&amp;quot;hiragino kaku gothic pro&amp;quot;,&amp;quot;ｍｓ ｐゴシック&amp;quot;,&amp;quot;ms pgothic&amp;quot;,sans-serif,&amp;quot;メイリオ&amp;quot;,meiryo; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; orphans: 2; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">YOU‘RE&nbsp; NOT ALONE　BROTHER</span></span></p><p>しかし、映像ではこう変更された。</p><p style="background-color: inherit; color: rgb(68, 68, 68); font-family: &amp;quot;ヒラギノ角ゴ pro w3&amp;quot;,&amp;quot;hiragino kaku gothic pro&amp;quot;,&amp;quot;ｍｓ ｐゴシック&amp;quot;,&amp;quot;ms pgothic&amp;quot;,sans-serif,&amp;quot;メイリオ&amp;quot;,meiryo; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; orphans: 2; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">YOU&nbsp; AIN‘T&nbsp; HERE&nbsp; JUST&nbsp; BY&nbsp; YOURSELF&nbsp; BOY</span></span></p><p>「兄弟」という表現が、「小僧」という敵意ある言葉に変わっている。</p><p>いきなりマウントを取りにかかる、ピーターｗ。</p><p>これじゃ、ロジャーが銃を構えるのも無理もないｗｗ。</p><p style="background-color: inherit; color: rgb(68, 68, 68); font-family: &amp;quot;ヒラギノ角ゴ pro w3&amp;quot;,&amp;quot;hiragino kaku gothic pro&amp;quot;,&amp;quot;ｍｓ ｐゴシック&amp;quot;,&amp;quot;ms pgothic&amp;quot;,sans-serif,&amp;quot;メイリオ&amp;quot;,meiryo; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; orphans: 2; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/93/bd/j/o3264244814721172688.jpg"><img alt="20200229_183810.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/93/bd/j/o3264244814721172688.jpg" width="220"></a></p><p>現れた牧師との会話は、米版・伊版とも過不足がある。</p><p>が、どちらにも存在しないのが以下の部分だ。</p><p>ここで映像が切り替わるが、シナリオではロジャーと牧師の会話が存在する。</p><p>生存者を集めたエリアに案内しようとするが、牧師は断る。</p><p>なぜなら、妹はもう死んでいるからだ。</p><p style="background-color: inherit; color: rgb(68, 68, 68); font-family: &amp;quot;ヒラギノ角ゴ pro w3&amp;quot;,&amp;quot;hiragino kaku gothic pro&amp;quot;,&amp;quot;ｍｓ ｐゴシック&amp;quot;,&amp;quot;ms pgothic&amp;quot;,sans-serif,&amp;quot;メイリオ&amp;quot;,meiryo; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; orphans: 2; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/70/ef/j/o3264244814721172903.jpg"><img alt="20200229_183824.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/12/geruda09/70/ef/j/o3264244814721172903.jpg" width="220"></a></p><p>この場面は「ドキュメント・オブ・ザ・デッド」でのラフカット版に丸々使われており、そこにすら存在しない。</p><p>撮影時に飛ばしたのか、編集時に使わなかったのかが謎の部分だ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100529/12/geruda09/ca/62/j/o0640048010564377976.jpg"><img alt="KC390001.jpg" contenteditable="inherit" height="480" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100529/12/geruda09/ca/62/j/o0640048010564377976.jpg" width="640"></a></p><p>SWAT部隊がゴミ集積所をこじ開けると、ゾンビの大群が飛び出してくる場面。</p><p>&nbsp;</p><p>このスチール写真で見ると、奥に顔を青く塗っていない白人が見えないか？</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100531/12/geruda09/83/ce/j/o0640048010567723247.jpg"><img alt="KC390003.jpg" contenteditable="inherit" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100531/12/geruda09/83/ce/j/o0640048010567723247.jpg" width="420"></a></p><p>これがカメラを持ったマイケル・ゴーニックだとしたなら、明らかにこの素材フィルムは使用されていない。</p><p>&nbsp;</p><p>完成品の編集は完璧であり、ゾンビ側からの視点でのこのショットを挿入する意味がない。</p><p>最初の仮編集の時点でも、ボツにされた映像素材だろう。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>この後、SWAT部隊による掃討場面が書かれている。</p><p>混乱した現場に、ロジャーとピーターも合流。</p><p>襲い来るゾンビを倒しながら、地下に下りて来る。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/3e/20/j/o3264244814721205318.jpg"><img alt="20200301_130115.jpg" contenteditable="inherit" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/3e/20/j/o3264244814721205318.jpg" width="220"></a></p><p>映像だといきなりここへ飛ぶので、二人が来た経路が分からない。</p><p>しかし、映画の演出を考えると全てを見せれば良いというものではない。</p><p>この後ピーターが銃を撃ちながら涙を流す場面の、邪魔になりはしないか？</p><p>僕は、この部分は撮影されていない可能性が高いと考える。</p><p>その根拠の一つが、先の映像でゾンビたちが階段を上がる場面だ。</p><p>伊版に注目してほしい。</p><p>カットの最後、ゾンビがカメラに当たってブレるのだ。</p><p>もしラフカット版でシナリオ通りに編集していたなら、ロメロは最初から綺麗に繋いだと思うのだ。</p><p>そして、この映像をこんなに長くは使わないだろう。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100429/15/geruda09/db/10/j/o0400024010516954071.jpg"><img alt="100429_1355~01.jpg" contenteditable="inherit" height="240" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100429/15/geruda09/db/10/j/o0400024010516954071.jpg" width="400"></a></p><p>このスチール写真、昔は僕もこれこそがラフカット版に存在する証拠ではないかと思った事がある。</p><p>ところが背景をよく見ると、ここはショッピングモール内。</p><p>ただの宣材写真だった。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/66/0d/j/o3264244814721209175.jpg"><img alt="20200301_134334.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/66/0d/j/o3264244814721209175.jpg" width="220"></a></p><p>涙を流すピーターに変わり、遺体を処理するロジャー。</p><p>彼の問いかけも、シナリオでは更に長い。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/e5/d4/j/o2448326414721209406.jpg"><img alt="20200301_134532.jpg" contenteditable="inherit" height="560" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/e5/d4/j/o2448326414721209406.jpg" width="420"></a></p><p>撮影されたかもしれないが、やはりここもラフカット版の時点で削除されたように思う。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">③派出所での場面</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100529/15/geruda09/41/f2/j/o0640048010564533508.jpg"><img alt="KC390002.jpg" contenteditable="inherit" height="480" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100529/15/geruda09/41/f2/j/o0640048010564533508.jpg" width="640"></a></p><p>アルジェントの編集版では、丸ごと削除された偽警官の場面。</p><p>米国公開版でも、かなり切られている。</p><p>&nbsp;</p><p>ここでの一連は、ディレクターズカット版にほぼ完全な形で存在していた。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/14/geruda09/45/f9/j/o3264244814721226936.jpg"><img alt="20200301_142214.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/14/geruda09/45/f9/j/o3264244814721226936.jpg" width="220"></a></p><p>シナリオにのみ存在するのが、<span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">「もし死ぬような事になったら、それはお前の責任だぜ」</span></span>とフランに向けて言う彼のセリフ。</p><p>テンポを重視し、ラフカット版の後で削除されたのかもしれない。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/81/f1/j/o3264244814721205569.jpg"><img alt="20200301_131356.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/81/f1/j/o3264244814721205569.jpg" width="220"></a></p><p>彼のシナリオでのセリフは、以下の通り。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-style:italic;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">HEY、THAT'S&nbsp; A　BLACK　AND　WHITE！</span></span></span></p><p>切られてはいないが、現場で修正された。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">④最初の脱出場面</span></span></span></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100530/00/geruda09/70/00/j/o0640048010565411896.jpg"><img alt="KC390006.jpg" contenteditable="inherit" height="480" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100530/00/geruda09/70/00/j/o0640048010565411896.jpg" width="640"></a></p><p>ここでの四人のセリフは、全てシナリオに存在する。</p><p>逆に言えば、それ以外のセリフが映像に存在しない。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100526/13/geruda09/0d/2d/j/o0640048010559893972.jpg"><img alt="KC390008.jpg" contenteditable="inherit" height="480" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100526/13/geruda09/0d/2d/j/o0640048010559893972.jpg" width="640"></a></p><p>このスチール写真は、普通に見れば場面写真にしか見えない。</p><p>しかし、フランがスティーブンに手を置いて話しかけたりする余地が存在しないのだ。</p><p>よって、これは未使用映像ではなく宣材写真だろう。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/08/78/j/o3264244814721205889.jpg"><img alt="20200301_132700.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/08/78/j/o3264244814721205889.jpg" width="220"></a></p><p>尻もちをついたスティーブンを助け起こし、険悪なまま歩き去るピーター。</p><p>この映像はディレクターズカット版にしか残されていないが、シナリオでは更に先がある。</p><p>全員が無言でヘリに乗り込み、離陸する。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/88/76/j/o3264244814721206489.jpg"><img alt="20200301_132818.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/88/76/j/o3264244814721206489.jpg" width="220"></a></p><p>この計器映像に、ディレクターズカット版のみ離陸前のヘリの音が被る。</p><p>こういう場合、あったはずの映像を削除した名残だったりする。</p><p>&nbsp;</p><p>しかし、疑問点も。</p><p>シナリオでは、この後の会話は離陸前として書かれている。</p><p>が、完成品では夜間飛行中。</p><p>それを差し引くと、やはり離陸映像は存在しない可能性が高いのだろうか。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/86/8d/j/o3264244814721206154.jpg"><img alt="20200301_133010.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/86/8d/j/o3264244814721206154.jpg" width="220"></a></p><p>このスティーブンのセリフは、シナリオではピッツバーグとなっていた。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/80/5d/j/o3264244814721207054.jpg"><img alt="20200301_133625.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/80/5d/j/o3264244814721207054.jpg" width="220"></a></p><p>フランのセリフだが、シナリオを見れば一目瞭然。</p><p>明らかに、途中を飛ばしている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/a0/33/j/o3264244814721206732.jpg"><img alt="20200301_133433.jpg" contenteditable="inherit" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200301/13/geruda09/a0/33/j/o3264244814721206732.jpg" width="420"></a></p><p>このように、撮影時に削除しているセリフも結構あるのだ。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100429/23/geruda09/47/46/j/o0400024010517749079.jpg"><img alt="100429_1703~01.jpg" height="132" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100429/23/geruda09/47/46/j/o0400024010517749079.jpg" width="220"></a></p><p>上のスチール写真は、宣材用だ。</p><p>当時の上映パンフレット掲載時、誰もが一度は未使用場面だと信じ込んだのではなかろうか？</p><p>&nbsp;</p><p>このような紛らわしさが、この映画の魅力の一つでもあったろう。</p><p>&nbsp;</p><p>今となってはね！（笑）。</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12578917213.html</link>
<pubDate>Fri, 06 Mar 2020 00:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「ゾンビ」夜明けの日・再び ～「ヘラルド」の夜明け⑭～</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/13/geruda09/4a/30/j/o2448326414717579910.jpg"><img alt="20200110_233957_Burst01.jpg" contenteditable="inherit" height="3264" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/13/geruda09/4a/30/j/o2448326414717579910.jpg" width="2448"></a></p><p>２０１９年の１１月３０日に、東京・新宿で開催された「ゾンフェス」。</p><p>映画「ゾンビ」に主演したピーター役のケン・フォーリーと、フラン役のゲイラン・ロスを招いてのイベントは、生涯最大の嬉しい出来事だったかもしれない。</p><p>&nbsp;</p><p>今回はあの一日を振り返り、雑誌記事やネット情報等で抜け落ちていた（と思われる）話題をフォローする。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200219/21/geruda09/c8/65/j/o1024102414715770215.jpg"><img alt="20200116_095208-COLLAGE.jpg" contenteditable="inherit" height="1024" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200219/21/geruda09/c8/65/j/o1024102414715770215.jpg" width="1024"></a></p><p>渋谷での「ゾンビ・日本初公開復元版」舞台挨拶の後で我々ファンの情熱を感じ取ってくれたのか、リラックスしてとても楽しそうな二人。</p><p>通訳の方を通し、撮影当時の思い出話を披露してくれる。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100503/14/geruda09/ab/d9/j/o0400024010523294934.jpg"><img alt="100503_1408~01.jpg" contenteditable="inherit" height="240" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100503/14/geruda09/ab/d9/j/o0400024010523294934.jpg" width="400"></a></p><p>死体置き場の場面でピーターが涙を流すが、あれは演技というよりも現場の壮絶なムードに圧倒されて自然に流れてきたとの事。</p><p>画面からも、そのリアルさは十分に伝わってくるだろう。</p><p>サイン会でファンが持参した初公開当時のパンフレットを広げ、<span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">「この場面だよ！」</b></span>とケンが言い、ゲイランが覗き込んでいた。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/21/0e/j/o3229182214705684033.jpg"><img alt="20191212_200107.jpg" contenteditable="inherit" height="350" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/21/0e/j/o3229182214705684033.jpg" width="620"></a></p><p>ヘリで４人が最初に脱出する場面。</p><p>ここで背後のビルの窓が、次々と電気が落ちて暗くなっていくのが印象深い。</p><p>&nbsp;</p><p>実はこれ、狙ったわけではなく全くの偶然で映り込んだとの事。</p><p>こういう映像を、映画の神に愛された瞬間という。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20251224/11/geruda09/e2/74/j/o0822057615733342573.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="434" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20251224/11/geruda09/e2/74/j/o0822057615733342573.jpg" width="620"></a></p><p>本作の米版ポスターにも使われたキャッチフレーズ</p><p><span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">「地獄が満員になった時、死者が地上を歩き出す」</b></span></p><p>&nbsp;</p><p>このセリフを言ったケンは、撮影当時はこれが宣伝に使用されるとは想像もつかなかった。</p><p>彼が使われると思ったのは、<span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">「彼らは何しに来るのかしら」</b></span>（ヘラルドプリント訳）というフランのセリフだそうだ。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20251224/11/geruda09/c8/d8/j/o0820065615733349038.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="496" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20251224/11/geruda09/c8/d8/j/o0820065615733349038.jpg" width="620"></a></p><p>この場面は、フラン役のゲイランが宗教上の理由で修道女のゾンビを殺したくないと相談し、ロメロ監督が理解してくれたと通訳された。</p><p>しかし、雑誌記事では以下の通り。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">「私はあのゾンビを撃ち殺したかったのに、ロメロが修道女は殺さない！って許可してくれなかったのｗ」</b></span></p><p>ちなみにゾンビ殺戮の特殊効果場面は演者とは別に撮影されたので、ゲイランは全くと言っていいほどそれらの場面を目撃していないとの事。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20100529/13/geruda09/47/5b/j/o0640048010564385891.jpg"><img alt="KC390003.jpg" contenteditable="inherit" height="480" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100529/13/geruda09/47/5b/j/o0640048010564385891.jpg" width="640"></a></p><p>ケンが語る、このスチール写真についての思い出。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">「撮影に行くのが楽しくて、毎日が夢のようだった。</b></span></p><p><span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">だけど、そういつまでも楽しいままじゃいられない。</b></span></p><p><span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">僕たちがぐたっと座っている写真があるだろう？</b></span></p><p><span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">終わり頃には、皆あんな感じだったよw」</b></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/13/geruda09/00/b1/j/o3648261714717582720.jpg"><img alt="RIMG2258 (3) (1)~2.JPGRIMG2258 (3) (1)~2.JPGRIMG" contenteditable="inherit" height="301" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/13/geruda09/00/b1/j/o3648261714717582720.jpg" width="420"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/13/geruda09/c8/5d/j/o2448326414717579376.jpg"><img alt="20200112_175715.jpg" contenteditable="inherit" height="293" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/13/geruda09/c8/5d/j/o2448326414717579376.jpg" width="220"></a></p><p>サイン会では持参した私物以外にも、用意された複数のスチール写真からも選択出来る。</p><p>中でも目立ったのが、大判のフラン着せ替え風イラスト。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">「これは私の友人が書いてくれたイラストで、他では手に入らないし枚数も一番少ないのよ。」</b></span></p><p>ゲイラン自身が、直接に説明してくれた！</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>１１時から１８時までの時間が、あっという間に過ぎたような１日。</p><p>この会場に集まった者は皆、クラウドファンディングにも投資している方ばかりなのだろう。</p><p>本作に関する動きがあれば、今後もきっと全員が賛同してくれるはず。</p><p>&nbsp;</p><p>「ゾンフェス」は今回、Voｌ.1となっている。</p><p>ケンもゲイランも、毎年でもやりたいと言ってくれている。</p><p>スコット・ライニガーやトム・サビーニも、呼べばきっと来てくれる！</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20251224/11/geruda09/22/1c/j/o0600040015733342600.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="400" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20251224/11/geruda09/22/1c/j/o0600040015733342600.jpg" width="600"></a></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;">あの日の同志たちと、再びイベントで集う日…</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.96em;"><b style="font-weight:bold;">「DAY OF THE DAWN」</b></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:2.74em;"><b style="font-weight:bold;">僕らの夢は、終わらない。</b></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/19/geruda09/f5/cb/j/o2448326414717768861.jpg"><img alt="20191130_104324.jpg" contenteditable="inherit" height="3264" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200223/19/geruda09/f5/cb/j/o2448326414717768861.jpg" width="2448"></a></p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12577201114.html</link>
<pubDate>Mon, 24 Feb 2020 00:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「ゾンビ」ある伝説の終焉 ～「ヘラルド」の夜明け⑬～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;"><b style="font-weight:bold;">映画「ゾンビ」に関する、伝説の一つを終わらせる。</b></span></p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/8e/9c/j/o2821205314713100833.jpg"><img alt="20200211_105446.jpg" contenteditable="inherit" height="451" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/8e/9c/j/o2821205314713100833.jpg" width="620"></a></p><p>これは、日本ヘラルド映画が配給した「ゾンビ」の冒頭場面。</p><p>日本独自で付け足された、惑星爆発の映像だ。</p><p>&nbsp;</p><p>光山昌男氏がLDのライナーノーツで解説して以来、多くのファンがそれを鵜呑みにしてしまった。</p><p>&nbsp;</p><p>その伝説が、映画「メテオ」の未使用映像からの流用というものなのだ。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/b7/17/j/o3264244814713101068.jpg"><img alt="20200211_104644.jpg" contenteditable="inherit" height="465" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/b7/17/j/o3264244814713101068.jpg" width="620"></a></p><p>これを見てほしい。</p><p>酷似しているように見えても、確実に違う。</p><p>これこそが、光山氏が主張した「メテオ」の映像だ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/04/61/j/o3141227114713101279.jpg"><img alt="20200211_105004.jpg" contenteditable="inherit" height="448" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/04/61/j/o3141227114713101279.jpg" width="620"></a></p><p>映画本編ではモノクロ処理されている為、光山氏は未使用素材と判断したのだろう。</p><p>先のカラー映像は、「メテオ」の予告編でしか使用されていないからだ。</p><p>しかし、この話は最初から腑に落ちない。</p><p>&nbsp;</p><p>「ゾンビ」の日本公開は１９７９年３月、「メテオ」はその年の１０月公開だ。</p><p>半年先の作品の、それも未使用素材なんてものが入手出来るとは思えない。</p><p>同じ日本ヘラルド映画の配給作品であり、そんな思い込みが間違いの元だったにしても無責任な話だ。</p><p>&nbsp;</p><p>では、あの映像の正体は何だったのか。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/f5/53/j/o3054223314713101677.jpg"><img alt="20200214_201106.jpg" contenteditable="inherit" height="453" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/f5/53/j/o3054223314713101677.jpg" width="620"></a></p><p>上が「ゾンビ」の惑星爆発の瞬間。</p><p>下を見て、同一の素材だという事がお分かりいただけるだろう。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/e5/fd/j/o2859193314713102031.jpg"><img alt="20200214_201635.jpg" contenteditable="inherit" height="419" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200214/21/geruda09/e5/fd/j/o2859193314713102031.jpg" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p>これは、１９７８年に公開された「宇宙からのメッセージ」からの1コマだ。</p><p>深作欣二監督による、東映ならではの泥臭さ全開の和製スターウォーズ。</p><p>特撮場面をその道の巨匠・矢島信男氏が手掛けた。</p><p>&nbsp;</p><p>ラストでの惑星爆発の映像は、いくつかの素材を合成して作られている。</p><p>光輪は円谷プロのTV番組「ウルトラマンタロウ」のタイトルバックに使用されたものと同一で、デン・フィルム・エフェクトが手掛けた素材だと確認できる。</p><p>&nbsp;</p><p>更には、飛び散る火花は後年「宇宙刑事シャリバン」等の東映TV特撮番組においても、矢島氏が再利用している事実がある。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20251222/14/geruda09/26/eb/j/o1024102415732723055.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="1024" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20251222/14/geruda09/26/eb/j/o1024102415732723055.jpg" width="1024"></a></p><p>ここで、「ゾンビ」に話を戻す。</p><p>&nbsp;</p><p>僕の結論は、日本ヘラルド映画の付け足した映像は、「宇宙からのメッセージ」の特撮合成用中間素材の一部を流用したのだろう。</p><p>この映像は日本ヘラルド映画が直接作るのではなく、日本版予告編と同じタイミングで外部に発注したと思われる。</p><p>デン・フィルム・エフェクトを調べると、「宇宙からのメッセージ」の光学撮影を担当したという記事も出てくる。</p><p>更に、東宝との繋がりも深く、日本版予告でマタンゴのSEが流用された理由も見えてくる。</p><p>&nbsp;</p><p>さて、ここまで書けば、もはや疑いの余地はないだろう。</p><p>日本初公開復元版のパンフレット記事でも書かれた通り、「ゾンビ」の惑星爆発映像は、「メテオ」とは一切関係がない。</p><p>現時点で元ネタが特定できない爆炎は、シネマスコープサイズの流用素材を4:3スタンダードサイズに圧縮されたまま使用したと思われる。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20251223/12/geruda09/ce/00/j/o2292311215733033012.jpg"><img alt="" contenteditable="inherit" height="570" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20251223/12/geruda09/ce/00/j/o2292311215733033012.jpg" width="420"></a></p><p>よってオリジナルは、東宝特撮映画のどこかに存在する可能性が濃厚だ。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>一つの長い夜が明けた。</p><p>ウィキペディアでの修正は、皆さんにお任せするｗ。</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12575175636.html</link>
<pubDate>Sat, 15 Feb 2020 00:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「ゾンビ」知られざるバージョンの世界・その３～「ヘラルド」の夜明け⑫～</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/eb/8f/j/o2151157714705959216.jpg"><img alt="20200121_204701.jpg" height="308" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/eb/8f/j/o2151157714705959216.jpg" width="420"></a></p><p>今更語る事でもないのだが、映画「ゾンビ」のテレビ放送にもバージョン違いがある。</p><p>&nbsp;</p><p>●流用音楽のみで構成された、初回放送の通称・<span style="font-weight:bold;">サスペリア版</span>。二か国語放送。</p><p>●音楽と効果音をオリジナルに戻した、<span style="font-weight:bold;">再放送版</span>。日本語のみの放送。初回よりも25秒短くなり、一部セリフ変更あり。</p><p>●地方局の９０分枠で放送された、再放送版を正味７５分程度にカットした<span style="font-weight:bold;">短縮編集版</span>。</p><p>&nbsp;</p><p>そしてもう一つ、「<span style="font-weight:bold;">白字サスペリア版</span>」と呼ばれるバージョンだ。</p><p>１９８０年１０月１６日、東京１２チャンネルの木曜洋画劇場で初放送された本作。</p><p>日本語のタイトルテロップは冒頭ではなく、出演者の名前が終わった後に赤い色で表示された。</p><p>だから、「赤字サスペリア版」と呼ばれる事もある。</p><p>ちなみに、僕はこのバージョンを所持していない。</p><p>正確には、当時録画したビデオを消去されてしまったのだが、それに関してはここで詳しく書かない。</p><p>マニアの間で流通する「赤字サスペリア版」には複数のルートがあると思われるが、「白字サスペリア版」の流出元は、おそらくただ一つ。</p><p>それが、僕が所有するマスターテープだ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/fc/12/j/o3264244814705961537.jpg"><img alt="20200121_202758.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/fc/12/j/o3264244814705961537.jpg" width="220"></a></p><p>このテープを入手した経緯は、過去記事に記したので割愛する。</p><p>僕自身も数人の方とダビング交換等で使用しているが、その際CMカットしたコピーテープを作成していた。</p><p>トレード相手の中に業界通の方がおり、その間だけで通じる冗談として１度だけ、冒頭にタイムカウントを付け足した。</p><p>業界人なら、それが一目でフェイクだと分かるから。</p><p>ところがそれが拡散され、一部で放送素材ではないかとの変な噂にまでなってしまった。</p><p>よってあえて今、その全てをここに明かそう。</p><p>&nbsp;</p><p>マスターテープの終わりに残っている情報で、この放送が１９８０年の１２月２５日であることが分かる。</p><p>放送局は、近畿放送テレビ。</p><p>クリスマスの夜に「ゾンビ」とは、なんとも凄まじいではないかｗ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/68/0a/j/o1024102414705961071.jpg"><img alt="20200121_214120-COLLAGE.jpg" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/68/0a/j/o1024102414705961071.jpg" width="220"></a></p><p>&nbsp;</p><p>東京の放送から約２か月半後、番組の枠は「木曜洋画劇場」。</p><p>下のタイトルバックに注目してほしい。</p><p>これは、東京１２チャンネルの物ではない。</p><p>音楽も、東京は「小さな恋のメロディ」から「Fのロマンステーマ」を使用しているが、こちらはショッピングモールで流れるような明るく軽快な曲。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/89/27/j/o2447179114705959043.jpg"><img alt="20200121_204751.jpg" contenteditable="inherit" height="161" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/89/27/j/o2447179114705959043.jpg" width="220"></a></p><p>劇中タイトルの部分は同じだが、赤字ではなく白なのだ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/43/14/j/o2238165514705959545.jpg"><img alt="20200121_204929.jpg" contenteditable="inherit" height="311" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/43/14/j/o2238165514705959545.jpg" width="420"></a></p><p>以下、本編内でテロップが表示されるのは４か所のみ。</p><p>東京１２チャンネルではキャラクター名や場所表示がこれよりも多く、次回放送の告知スーパーも流れていた。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/0a/06/j/o1024102414705959977.jpg"><img alt="20200122_212617-COLLAGE.jpg" contenteditable="inherit" height="620" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/0a/06/j/o1024102414705959977.jpg" width="620"></a></p><p>CM入りのアイキャッチは、手書きのタイトルロゴに準ずる。</p><p>そして、CM明けにはロゴが入らない。</p><p>再放送版では、日本ヘラルド映画のオリジナル文字を前後に使用。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/4a/89/j/o1024102414705961018.jpg"><img alt="20200121_214302-COLLAGE.jpg" contenteditable="inherit" height="420" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/4a/89/j/o1024102414705961018.jpg" width="420"></a></p><p>翻訳と選曲！！</p><p>サスペリア版をこの世に誕生させた、功労者だｗ。</p><p>惑星イオスの命名も、‘任しときぃ～’も、彼らの仕事なのだ。</p><p>以降の再放送では、これらの表示が削除されたりしたようだ。</p><p>局によっては、東京１２チャンネルの名前も出さなかったりする。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/f8/75/j/o2684196614705961319.jpg"><img alt="20200122_213124.jpg" contenteditable="inherit" height="161" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/19/geruda09/f8/75/j/o2684196614705961319.jpg" width="220"></a></p><p>番組中に、解説者も存在しない放送だった。</p><p>また、東京と違って二か国語放送でもなかった。</p><p>&nbsp;</p><p>今改めて考察するが、何故「サスペリア版」などというバージョンが誕生したのだろう。</p><p>まず、通常行われる吹替え作業でトラブルが起きたと考えられる。</p><p>「ゾンビ」のDVDボックスが出た際、アルジェント監修版の追加吹替え音声のMEが籠ったようなひどい音だったのをご存知だろうか？</p><p>ブルーレイでは多少改善されたが、仮に当時もあのような素材しか入手出来なかったとしたら放送では使えない。</p><p>再度取り寄せていたら、放送スケジュールに間に合わないとしたなら？</p><p>そう、ないものは作るしかない。</p><p>「死霊のえじき」ブルーレイでの、吹替え音声ME・SE裏話と同じ事だ。</p><p>&nbsp;</p><p>ここで疑問。</p><p>当時まだ本作のサントラLPは簡単に入手可能であり、それに使う経費をケチるというのも解せない。</p><p>では、もしオリジナルのレコードを使用したならばどうだろう。</p><p>LPの曲だけでは、補完できない部分が多すぎる。</p><p>さて、どうするか。</p><p>&nbsp;</p><p>どうせ流用曲を使うしかないなら、そして１から作り出すしかないならば、いっそ全部変えてしまえ！！</p><p>と、僕ならばそう思うかもしれないｗ。</p><p>「ローマ麻薬ルート大追跡」のサントラが流用されたのも、わざわざLPを使ったのではなく吹き替え製作会社がMEを持っていただけなのかも。</p><p>同じ年の２月に、既にテレビで放送されたばかりだったし。</p><p>これらは単に僕の妄想に過ぎない話だが、案外真実に近いのでは？</p><p>&nbsp;</p><p>その後「ゾンビ」の再放送では、無事イタリアから良質なオリジナルのMEとSEを取り寄せてテレビサイズにミックスされた。</p><p>それと引き換えに、何故か二か国語放送ではなくなってしまったのだけれど。</p><p>&nbsp;</p><p>「ゾンビ」のソフトが出る度に、サスペリア版を特典で入れてほしいとの声を聞く。</p><p>が、断言しよう。</p><p>どんなに望んでも、これがその形のまま商品化される事はない。</p><p>何故なら、流用曲の権利問題がクリア出来ないからだ。</p><p>&nbsp;</p><p>仮に「サスペリア」のサントラ使用権が許諾されたとしても、あの中にそれ以外の流用曲がどれほどあることか…</p><p>&nbsp;</p><p>こんなバージョンをこの世に存在させてしまうとは、実に罪な話だ。</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12573496933.html</link>
<pubDate>Sat, 08 Feb 2020 00:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「ゾンビ」知られざるバージョンの世界・その２～「ヘラルド」の夜明け⑪～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><p>前回に引き続き、意外と話題にされない映像商品のバージョン違い。</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/e7/ef/j/o3264244814705684641.jpg"><img alt="20200119_160629.jpg" contenteditable="inherit" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/e7/ef/j/o3264244814705684641.jpg" width="420"></a></p><p>これはフランス版の商品だが、アルジェント監修版にもかかわらず旧DVD盤でのタイトル表示が異なる。</p><p>ティルト・ダウンせずに、フィックスでインサートされるのだ。</p><p>以降の表示内容は、伊版と同一。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/ad/2a/j/o1024102414705685002.jpg"><img alt="20200115_200938-COLLAGE.jpg" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/ad/2a/j/o1024102414705685002.jpg" width="220"></a></p><p>だが映画のラスト、ヘリが去った後のブツ切りは同じでも「THE END」と表示される。</p><p>その後に流れるロールクレジットの素材も、伊版とは違う。</p><p>更に特筆すべきなのは、以下の映像だ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/21/0e/j/o3229182214705684033.jpg"><img alt="20191212_200107.jpg" height="124" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/21/0e/j/o3229182214705684033.jpg" width="220"></a></p><p>画面サイズが１６：９に調整された商品というだけでなく、ヘリが最初に飛び立つ場面の映像が他で見られない程に鮮明かつ広範囲で収録されている。</p><p>最近のブルーレイ商品などは、看板に問題があるのかトリミングで下部が切られて時間表示すら見えなくなっているものも多い。</p><p>&nbsp;</p><p>そして、残念な情報。</p><p>近年ブルーレイで出しなおされた仏版だが、収録された素材はHDリマスター化された伊版と同一のものに差し替えられた。</p><p>だから、旧DVDで使用されたフィルムはブルーレイでは手に入らない。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>過去のビデオ商品は、今以上に多くのバージョンが流通していたと思われる。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/fe/4a/j/o3264244814705685467.jpg"><img alt="20200130_202100.jpg" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/fe/4a/j/o3264244814705685467.jpg" width="420"></a></p><p>これは１９８１年にイギリスで発売されたビデオソフトで、本家アメリカよりも早く世界最初の映像商品となる。</p><p>英語圏での販売なので、ロメロ監督版が収録されている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/16/fa/j/o1024102414705685691.jpg"><img alt="20200130_193451-COLLAGE.jpg" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/16/fa/j/o1024102414705685691.jpg" width="220"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/f8/31/j/o1024102414705685804.jpg"><img alt="20200130_193346-COLLAGE.jpg" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/f8/31/j/o1024102414705685804.jpg" width="220"></a></p><p>冒頭は米国１２７分版と同じだが、タイトルが差し替えられている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/bf/25/j/o2706201414705686082.jpg"><img alt="20200130_181919.jpg" height="164" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/bf/25/j/o2706201414705686082.jpg" width="220"></a></p><p>この部分だけ、映像の質が落ちる。</p><p>最初からの状態なのか、商品化の時に上映フィルムからタイトルだけを利用したのかは定かではない。</p><p>本編に関しては、アパートの頭部炸裂などの残酷場面がちょこちょこ削除されている。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/c6/90/j/o3264244814705686400.jpg"><img alt="20200130_201327.jpg" height="315" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/c6/90/j/o3264244814705686400.jpg" width="420"></a></p><p>こちらはオランダのビデオソフトで、１９８５年頃の商品と思われる。</p><p>非英語圏なので、アルジェント監修版が収録されている。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/20/a9/j/o1024102414705686517.jpg"><img alt="20200130_193109-COLLAGE.jpg" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/20/a9/j/o1024102414705686517.jpg" width="220"></a></p><p>本編タイトルは旧伊版と同じタイミングで、ティルト・ダウンする。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/c8/ae/j/o2754206014705686988.jpg"><img alt="20200130_192026.jpg" height="165" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/c8/ae/j/o2754206014705686988.jpg" width="220"></a></p><p>以降、オランダ語字幕（多分）が表示される。</p><p>内容は、通常のアルジェント監修版と全く同じ。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/03/2c/j/o1024102414705686609.jpg"><img alt="20200130_200459-COLLAGE.jpg" height="220" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200201/08/geruda09/03/2c/j/o1024102414705686609.jpg" width="220"></a></p><p>問題は、ラストシーン。</p><p>ブツ切りではなく、フェードアウト処理されているのだ。</p><p>その後のロールクレジットは、伊版ではなく仏版と同じ内容。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200203/20/geruda09/01/47/j/o2887164314707249586.jpg"><img alt="20200203_202024.jpg" height="125" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200203/20/geruda09/01/47/j/o2887164314707249586.jpg" width="220"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200203/20/geruda09/4e/46/j/o2542145314707248540.jpg"><img alt="20200203_201358.jpg" height="126" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200203/20/geruda09/4e/46/j/o2542145314707248540.jpg" width="220"></a></p><p>最初の画像が伊版、次がこちらのもの。</p><p>日本初公開時のヘラルドプリントには、このどちらかが使われていたのだろうか。</p><p>&nbsp;</p><p>これらの商品は例え入手出来たにしても、PAL方式の為に日本国内では視聴出来なかった。</p><p>本気で見ようとすれば、専用デッキだけでなくモニター画面もPAL方式で用意しなければならなかったからだ。</p><p>９０年代になって国内再生可能なビデオデッキが発売されもしたが、当時の価格で４０万円前後！</p><p>フランのセリフではないが、現実的じゃないわ…</p><p>&nbsp;</p><p>デジタル素材ならともかく、フィルムには寿命がある。</p><p>当時の貴重な上映用プリントは全て破棄されたと考えるのが妥当なのだろう。</p><p>新しくネガから商品化する場合、わざわざ当時のプリントを加工再現しようとはしないのが普通。</p><p>&nbsp;</p><p>そういう意味でも、日本初公開復元版という企画は世界に誇ってもよいのだ！ｗ</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/geruda09/entry-12571867736.html</link>
<pubDate>Tue, 04 Feb 2020 00:00:00 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
