<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>bronteのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/go-to-bronte/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/go-to-bronte/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>英語の勉強と日々の色々</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>感謝の気持ち</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/go-to-bronte/amemberentry-11028988821.html</link>
<pubDate>Sun, 25 Sep 2011 14:09:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>台風の日にデビュー</title>
<description>
<![CDATA[ 首都圏の交通機関がストップ。<br>２つの路線を使って通勤してますが、１つが動いたというニュースをみて会社をでてみたものの、もう１つが見合わせ中でした<img alt="えっ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/147.gif" width="16" height="16"><br><br>さて、復旧には時間がかかるとのことで、どうしたものか…。<br>ここで憧れの1人飲み、を決行！<br>近くのプロントに向かい、カウンター席をゲット。<br>周りは同じく電車復旧待ちの会社員で溢れてました。なんだ、賑やかじゃない<img alt="ラブラブ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16" height="16"><br><br>早速プレミアムモルツの黒を頼みました。<br>隣の男性はiPadをいじってます。<br><br>台風の日にデビュー、しちゃいました<img alt="雨" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/021.gif" width="16" height="16"><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/go-to-bronte/entry-11025186944.html</link>
<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 20:31:39 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>手始めに</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ブログ開始翌日、早速仕事のお昼休みに本屋さんで「Psaa単熟語1級」を購入<img alt="本" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/240.gif" width="16" height="16"></p><p>単純な単語帳ってちょっと苦手ですが、赤いシートで文字を隠せて使いやすそうだし、</p><p>何より「定番」だからこの本を選びました。</p><br><p>さてさて、中身はというと、やっぱり知らない単語も多いなぁ・・・という印象。</p><p>でも、難しい方が俄然やる気がでるタイプなので<img alt="にひひ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/193.gif" width="16" height="16"></p><br><p>「単語をどんどん覚えて、もっと英語ができるようになったら、ご褒美にロンドン行こうかな<img alt="ラブラブ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16" height="16">」</p><p>なんて妄想ばっかり膨らみます。ちょっと楽観的過ぎるかな<img alt="涙" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/so/soukou/12762.gif"></p><p>でも、楽しく勉強した方がいいに決まってる<img alt="音譜" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16" height="16"></p><br><p>まずは1ヶ月でこの本を制覇する<img alt="ビックリマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16" height="16"></p><p>CDはとりあえず不要。結構良いお値段だし、活用しきれない気がするので。</p><p>集中して目で覚えていく方法にします<img alt="目" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" width="16" height="16"></p><br><p>単語と並行して何を勉強していくか、この3連休でしっかり計画を立てたいと思います。</p><p>1年間って決めたんだから。目標は必達なんだから。・・・そう唱えて気持ちを鼓舞してます。</p><p>何をやるかを決めただけで、他のことに対しても前向きになれる。</p><p>人間の気持ちって不思議です<img alt="クローバー" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/054.gif" width="16" height="16"></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/go-to-bronte/entry-11020638631.html</link>
<pubDate>Sat, 17 Sep 2011 15:57:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>4年越しに</title>
<description>
<![CDATA[ <p>登録したのが2007年10月ということで、約4年が経過<img alt="汗" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16" height="16"></p><p>ミクシィとかFacebookとか、一応IDがあるものの、なかなかアクティブに活用できていない私です<img alt="ショック！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/143.gif" width="16" height="16"></p><br><p>そんな私がとうとう書こうと思い立った理由は２つ、</p><p>①英検1級取得を目指して、その決意表明をしたい</p><p>②仕事のこととか将来のこととか色々考えることが多くなり、その時々で考えたことを残しておきたい</p><p>と思ったからです。</p><br><p>あまりマメではないので、ゆるく続けていきます<img alt="音譜" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16" height="16"></p><br><p>ちなみに理由①の英検1級は、今朝、いつもどおり朝ごはんを食べているときに突然ひらめきました。</p><p>先日、仕事に絡む資格を取得し終え、</p><p>さらには3年間コンビを組んで働いてきた尊敬すべき上司が別業界への転身を決意して退職し、</p><p>私自身はどこに向かって走っているのかもんもんと考えていました。</p><p>そんな時、辞めてしまった上司に薦められて読んだインターネット会社社長の本に心を動かされたことが、</p><p>ひらめき<img alt="ビックリマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16" height="16">につながったのだと思います。</p><br><p>目標をしっかり定めること、</p><p>目標は達成しなければ意味がないこと、</p><p>目標達成にかかる時間は常識で考えないこと、等々。著者の哲学が詰まった本でした。</p><br><p>少し前に「産業翻訳」を仕事にしたいと考え、勉強をしていましたが、</p><p>上司と阿吽の呼吸で働いているうちに仕事が楽しくなり、成長も実感できる日々を送れるようになったことで、</p><p>翻訳の勉強からは遠のいていました<img alt="しょぼん" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/144.gif" width="16" height="16"></p><br><p>けれど上司がいなくなったのを機に色々考える中、</p><p>やはり私はいわゆる「キャリアウーマン」というのを目指すよりは、</p><p>場所、年齢を問わず、一生できる仕事として翻訳に魅力を感じました。</p><p>そして、やるからには「一流」を目指します<img alt="アオキラ" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ha/hakunokoi/232.gif"></p><br><p>以前翻訳を勉強していたときに感じていたのは「英語力」の不足。</p><p>産業翻訳に必要な経済や金融については、先日取得した資格でそれなりに自信、というか感覚を身につけることができました。</p><p>しかし、いつまでも知識に頼っていては、一流の翻訳家にはなれません。</p><p>まず、圧倒的な語彙力、が必要です。</p><p>幅広いジャンルをカバーし、日常では使わないような単語まで必要とし、長文読解、英作文、といった内容を網羅する英検は、まさに私の英語力強化にはうってつけの試験です。</p><p>リスニングやスピーチも、私の英語苦手意識克服に役立ちます。</p><br><p>英語が苦手なのに翻訳家になりたい・・・矛盾しているかもしれませんが、英語は好きなのです。</p><p>そしてそれ以上に日本語が好きで、文章を書く仕事がしたいのです。</p><p>今の仕事をきっかけに、「リサーチ」の仕事にも自分の適性を実感しています。</p><p>こういった私の好き、や適性を満たし、一生できる仕事が翻訳なんだと思います。</p><br><p>ということで、最初なので決意表明が長くなりましたが、</p><p>このブログでは私の英検1級取得に向けた取組みを中心に綴っていこうと思います<img alt="ラブラブ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16" height="16"></p><br><p>1級取得の目標は1年後。途中でTOEICも受験していきます。</p><p>英語は今の仕事でも必須。もっとできるようになれば仕事の幅が広がります。</p><p>それに、旅行がもっと楽しくなるはず！</p><br><p>英検1級はあくまで将来につながる最初の一歩。ゴールではありません。</p><p>だから「スピード」を意識して進んでいきます<img alt="！！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" width="16" height="16"></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/go-to-bronte/entry-11018089237.html</link>
<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 21:56:40 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
