<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>gracias2012のブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/gracias2012/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/gracias2012/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>graciasな毎日</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>『gracias』『alivio』</title>
<description>
<![CDATA[ <span class="Apple-style-span" style="line-height: normal; font-family: 'Lucida Grande'; white-space: pre-wrap; ">５月１３日発売予定のアクセサリーは最終段階に入りました。なんとか間に合わせて<br>発売できそうです。さらに、同時にalivio（アリーヴィオ）というブランドの商品も<br>紹介することに決まりました。<br><br>alivio（アリーヴィオ）はスペイン語で『ほっとすること。癒し』を意味します。<br>その商品を使った人がほっとする。気持ちがおちつく。また見た人が安心する。癒される<br>ような物。<br><br>gracias&amp;alivio<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif"><br><br></span><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/gracias2012/entry-11246263064.html</link>
<pubDate>Wed, 09 May 2012 20:52:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>gracias（グラシアス）について2</title>
<description>
<![CDATA[ gracias:ありがとうについては前回述べました。<br><br>今、５月発売の商品について最終段階に入っています。その準備の中で，なぜgraciasなのか？<br>何に対してgraciasなのか？という疑問がわいてきました。<br><br>なぜありがとう？商品を買ってくれた人に？たしかにそうですね。<br>お金を得る事ができました。儲かりました。で、ありがとう？<br><br>なにか違います。<br><br>セラミック商品の場合、まずかたちをつくる粘土が必要です。<br><br>粘土。粘土をどうやって仕入れたかというと、粘土を山から採取してきた人たち，そのときの道具、機械など。<br>粘土を精製する業者さん、そのときの機械。運搬するときの車、運転する人。粘土一つとっても<br>あらゆる人たち，道具、機械類。その人やもののおかげで私たちは粘土をもとに商品化できるのだ<br>ということに気づきました！<br><br>graciasの意味を辞書で調べると，<br>gracia:優雅、美しさ、感謝、そして慈悲とありました。慈悲とは慈しむこと。<br><strong>いつくしむ＝大事にしてかわいがる気持ち</strong><br><br>これです。<br>関わるすべての人や物に対して、感謝し，慈しむ気持ち。<br><br><em>gracias</em>の気持ちを込めて商品を作り，<br>その商品を身につけた本人、それを見た人自信が共感して，<em>gracias</em>の気持ちなるように<br><br>そのコンセプトで『gracias』を立ち上げ，商品を広めて行こうと思います。<br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/gracias2012/entry-11238612219.html</link>
<pubDate>Tue, 01 May 2012 18:15:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>gracias（グラシアス）について</title>
<description>
<![CDATA[ 今度『gracias』（グラシアス）というブランド名のセラミックを中心とした商品の展開を<br>することになりました。<br><br>『gracias』（グラシアス）はスペイン語で、『ありがとう、感謝』の<br>意味です。<br>そのアクセサリーを身につけた人の気分がすっきりするように。その花瓶をおいておくだけで<br>まわりの人たちみんな楽しくなるように。また、その食器を使うと、食べ物や飲み物が<br>いつもより、美味しく感じたり。<br><br>特別な事ではなく、いつもの、普段の生活のなかで、家族や友達にしぜんに<br>『gracias=ありがとう』と<br>言える穏やかな気持ちになるように。<br><br>テーブルウエア、置物、アクセサリーなどをセラミックに限らず商品にしていきます。<br><br>よろしくお願いします。<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/gracias2012/entry-11205483649.html</link>
<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 20:47:01 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
