<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>子育て、仕事、そして英語学習</title>
<link>https://ameblo.jp/green4-leaf-clover/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/green4-leaf-clover/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>３人の息子の子育て、仕事をしながら英語力向上を目指す主婦です。人間としても成長できるといいなと思いながら</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>発音</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/green4-leaf-clover/amemberentry-12254252491.html</link>
<pubDate>Tue, 07 Mar 2017 20:37:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>YouTubeでEnjoying English</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/green4-leaf-clover/amemberentry-12254192355.html</link>
<pubDate>Tue, 07 Mar 2017 17:04:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>理屈っぽい自分</title>
<description>
<![CDATA[ C先生と英会話。<br><br>この頃、息子の小学校の役員の仕事で忙しく、なかなか英語を読む時間がとれなかった。<br>私がそれを伝えると、<br>Don't worry!<br>と明るく返してくれた。<br>そう、後悔する時間があったら、楽しく英文を読んだり聞いたりする方がいい。<br>楽しまなくちゃ。<br><br>。。。という訳で、私から話したいトピックは特に提供できず、先生からsuggestしてもらった中から、赤ちゃんロボットが若い人を教育する話題、と、アカデミー賞を獲得したハートロッカーの題名の意味を扱った記事を読んだ。<br><br>http://uk.news.yahoo.com/18/20100310/tod-japan-baby-robot-teaches-parenting-s-c359f57.html<br><br>ロボットの顔がflatで、目の色が薄すぎて、変！！<br>unearthlyとかlike an alienなんて言っていました。<br>顔の色も、オレンジ色になったり、頬が黄色になったり。<br><br>この、ロボットは何のために出来たのかと聞いたら、<br>to make young people want to have babies<br>との事。<br>These days, people cannot have opportunities to nurse a baby, touch a baby.  Once we had babies around us, babies of your siblings, nephew, niece. . . So they offer opportunities for young people touch a baby and make them want to have their own babies. <br>それだったら、本物の赤ちゃんと触れ合った方がいいのに。。。と思ってしまった。<br>赤ちゃんがいても、無視して、やりたい事ばかりしていて、育児放棄する人がいる。。。<br>こちらをどうにかしないと。。。なんていったら、C先生、それは難しい問題だけど。。。と言っていた。<br>私、とても理屈っぽくなっていると感じました。<br><br><br>http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/8555318.stm<br><br>ハートロッカーという言葉、people are in the hurt locker = people are in a difficult situation ということらしい。<br><br>戦争で使われていた言葉が、スポーツでも使われ、また、戦争に使われるように戻った例にもなる。<br>戦争で使われた言葉がスポーツにも使われる例は、他にもたくさんありそうだ。<br><br><br><br>http://blogs.nationalgeographic.com/blogs/news/breakingorbit/2010/03/biofuels-in-space-or-what-the.html<br>こちらはまだ読んでいないけれど、面白そう。<br><br>そういえば、山崎直子さん、ISSでどんな実験をするのかな。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/green4-leaf-clover/entry-10483108290.html</link>
<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 10:32:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>鶴岡八幡宮の大銀杏</title>
<description>
<![CDATA[ <p>日々のつぶやきというより、叫びに近いものがあるのですが、</p><p>鎌倉の鶴岡八幡宮の大銀杏が折れてしまいました。</p><br><p>今日は、世界的に気候がおかしいという話を書きましたが、</p><p>その影響が大銀杏にまで及んでいたとは。.。。！！</p><br><p>ｈｔｔｐ:japan-guide.com/e/e3102.html</p><br><p>鎌倉を象徴する大銀杏の木。</p><p>残念です。</p><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/green4-leaf-clover/entry-10478234014.html</link>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 14:19:47 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>久しぶりの英会話</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/green4-leaf-clover/amemberentry-10478114634.html</link>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 10:46:50 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>働く主婦の英語学習</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/green4-leaf-clover/amemberentry-10477342808.html</link>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 12:46:34 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
