<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>はっちの「まったりつれづれダイアリー」</title>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/hacchi342/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>サルサとスペイン語と、韓国語。日々のつれづれも少しづつ。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>丁寧にする요(σ´∀｀)σ ～丁寧化のマーカー～</title>
<description>
<![CDATA[ <p>（書いている途中でアップしていました^^;すみません・・・）<br><br><br>最近、友達に韓国語を教えているのですが、丁寧化のマーカーの「(이)요」がテキストに出てきました。<br><br>すでに自分があまり意識せず使っていたりしていて…</p><p><br>改めて、この表現を初めて知る人にどんな時に使うのか、「예요/이에요」との違いは何なのかを説明しなければ…と思い検索していたら…<br><br>自分の昔書いてた学習記録ブログがヒットするという<img alt="笑い泣き" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/015.png" width="24"><br><br>しかも、見たら結構分かりやすくまとめているじゃーーん！というよくわからない自画自賛^^;</p><p>&nbsp;</p><p>・・・といいますか、2005年時のテレビでハングル講座のテキストと解説をまとめていたのですが、そう！こういうの知りたかったのよ☆と自分のまとめが今になって役に立ったので、改めてこちらのブログにお引越ししておきます。</p><p>&nbsp;</p><p>(…っていうか、それ自体忘れている自分って…）<br>　</p><p>以下、過去記事の引用です。</p><p>　</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-size:1.4em;"><strong>●丁寧化のマーカー　-요/-이요</strong></span></span><br>　-요/-이요は言葉を丁寧にする時に使う。<br>EX<strong>여기가 민속촌이에요</strong>?　（ここが民俗村です）<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp;<strong>정말이요</strong>?　　　　　　（本当ですか？）<br>※정말？（本当？）だけでは、ぞんざいな形になって失礼になってしまいます<br><br>何故-(이)에요（～です、～ですか；-이다の해요体【指定詞】）を使わないのか？<br>テキストによると…</p><p>&nbsp;</p><blockquote><p>指定詞（-이다）を用いて정말이에요?,&nbsp;정말입니까?というと、あいづちではなく「本当かどうか」という、<strong>真偽を尋ねる文</strong>になってしまいます。</p><p>&nbsp;</p><p>このように指定詞は<strong>「何が何である」のようにものごとを言い定める時に用いる</strong>わけです。日本語にすると指定詞の정말이에요?も「本当ですか」くらいにしか表わせませんので、注意が必要です</p></blockquote><p>とありました。<br><br>「本当ですか？」(*’ー’)(，，*)(*‘∇‘)(，，*)うん<br>&nbsp;</p><p>と言ってるつもりが、</p><p>&nbsp;</p><p>정말이에요?と聞くと<br>「本当ですか？」(￢д￢。) っていう感じになっちゃうのかな…</p><p><br>（本当なのかどうなのかって聞いてしまうってことでしょうか。</p><p>本当かって聞かれたって、ここは民俗村だっちゅうねん！(^_^メ) ピクピク　みたいな…？！）</p><p>&nbsp;</p><p>ホントに日本語だと同じように訳されちゃうので、違いが難しいですねー。</p><p>日本語的な頭で考えてはダメなんですね…きっと</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-size:1.4em;"><strong><u>☆-요,-이요はいつ使う？</u></strong></span></span><br>・それだけで言葉を終わらせると、ぞんざいになってしまう時いつでも使える<br>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000bf;"><strong>１.聞き返しや相づちのとき</strong></span><br>EX；<strong>마키;여기가 어디에요?</strong>&nbsp;　（ここはどこですか）<br><strong>&nbsp; &nbsp; 　준호;민속촌이에요.　　　</strong>（民俗村です）<br><strong>&nbsp; &nbsp; 　마키;민속촌<span style="color:#ff007d;">이요</span>?　　　　</strong>（民俗村ですか）<span style="color:#ff007d;">・聞き返し・</span><br><br><span style="color:#0000bf;"><strong>２.해요体や합니다体という丁寧な形の活用形を持たない、名詞や副詞などで文を終えるとき</strong></span><br>EX；<strong>숙제는요?</strong>　（宿題は？）<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<strong>아직이요.　&nbsp;</strong>（まだですよ）<br>숙제는（宿題は）の「는」のような助詞が付いている時や</p><p>아직（まだ）のような名詞、副詞はそれだけで活用して丁寧体はつくれないため、</p><p>-요,-이요をつける<br><br><span style="color:#0000bf;"><strong>３.文を途中で区切るとき</strong></span><br>EX;<strong>저기 사실은 저 선배가 마키 씨 남자 친구에요.</strong><br>　　（あの、実はあの先輩がマキさんの彼氏です）<br>→<strong>저기<span style="color:#ff007d;">요</span>, 사실은<span style="color:#ff007d;">요</span>, 저 선배가<span style="color:#ff007d;">요</span>, 미키 씨 남자 친구에요.</strong><br>　　（あのですね、実はですね、あの先輩がですね、マキさんの彼氏なんですよ）</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1.4em;"><span style="color:#ff007d;"><strong><u>☆</u></strong><strong><u>-요,-이요はどこにつける？</u></strong></span></span><br>疑問文だけでなく、平叙文にもつけられる</p><p>&nbsp;</p><p><strong><span style="font-size:1.4em;">-요</span></strong></p><p>母音で終わる単語</p><p>助詞、語尾類</p><p>&nbsp;</p><p><strong><span style="font-size:1.4em;">-이요</span></strong></p><p>子音で終わる単語</p><p>&nbsp;</p><p>EX；<strong>찬구요　　</strong>&nbsp;（友達です）<br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<strong>저는요?</strong>※　（私は？（どうするんですか））<br>　　&nbsp;<strong>책이요　　</strong>（本です）</p><p><br>助詞、語尾類は<span style="text-decoration:underline;">子音で終わっても<strong>요</strong></span>なんですねー。<br>そして、この場合の<strong>요</strong>の発音は<span style="font-weight:bold;">必ずㄴの挿入をおこす</span>んだそうです…<br>저는요の実際の発音は<strong>저는뇨</strong><br><strong>（このㄴの挿入は指定詞-(이)에요にはおこりません）</strong><br><br><br>---------------------------------------------------------<br>私が韓国語を始めたころ、自分自身の学習継続モチベを保つために、テレビやラジオのハングル講座をブログにひたすら毎日まとめていました。<br><br>それが今になって役に立つ時がこようとは…。<br><br>以前はココログで書いていたので、過去記事を振り返りつつ、再度こちらにお引越ししてもよさそうなものを更新していこうかなと思います^^</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12683720083.html</link>
<pubDate>Thu, 01 Jul 2021 21:55:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>フリーの音声編集ソフトaudacityとTOPIK聞き取り問題の音声を使って聞き取り教材を作る。</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><blockquote class="twitter-tweet" contenteditable="false"><a href="http://twitter.com/hacchi3421" target="_blank"><span class="twitter-avatar"><img src="https://pbs.twimg.com/profile_images/1256945914461081600/spRLiKqA_normal.jpg"></span><span class="twitter-name">はっち</span><span class="twitter-nickname">@hacchi3421</span><span class="twitter-mark s s-twitter">&nbsp;</span></a><p>スマホで聞けるようにしてアプリで1.5倍速くらいで何回も聞く。 合わせてシャドーイングもしてみたりする。 というのをやっていたので、今日解いた64回の過去問音声のファイルを作りました。今回は21番〜の音声のみ作成。… https://t.co/w9z73NUWKY</p><a href="https://twitter.com/hacchi3421/status/1302959989263228929">2020年09月07日 22:20</a></blockquote><p><br>以前、自分のTwitterにも書いたのですが、2~3年前？もっと前かな…にTOPIKの聞き取り対策のひとつとして、フリーソフトのaudacityとTOPIK聞き取り問題を使って、聞き取り対策用オリジナル教材を作っていました。</p><p>&nbsp;</p><p>オリジナル教材を作って何度も聞いたりすることで、聞き取り対策にかなり効果的なっだので、今回ブログで作り方の詳細を紹介しますね^^<br><br><br>この方法は、どちらかというと<span style="font-weight:bold;">TOPIKの聞き取りが苦手、早く感じる、慣れないという方にお勧めの方法</span>です。</p><p>&nbsp;</p><p>すでに、ドラマやラジオなどをいつも聞いていて、TOPIKの音声は比較的ゆっくりに聞こえる、という方は必要ないかと思います<img alt="ニコニコ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png" width="24"></p><p><br>&nbsp;</p><p>TOPIKの聞き取り問題は、韓国のアナウンサーさんが読んでいるので、とても聞き取りやすく、内容も興味深いものだったりするので、試験対策の耳慣れ用としてはもちろんですが、聞き取り教材にも持ってこいではないかと思います。</p><p>&nbsp;</p><p>ネックなのが、答えを考える時間のポーズがあったり、問題文や同じ内容を2回読んでいたりするので（試験問題なので当然といえば当然<img alt="アセアセ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/100.png" width="24">）<br>そこを早送りしたりするのが、結構面倒くさい。</p><p>&nbsp;</p><p>トラックで分けられているわけじゃないので、思ったところに合わせられなくてイライラしたりも<img alt="チーン" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/045.png" width="24"><br><br>私の場合、車通勤なので、運転中にスマホをいじれないので、聞きながらタイミングよく合わせるというのは至難の業だったりするんですよね。<br><br><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">それならば！</span></span><br><br><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">その部分をカットして、オリジナル聞き取り教材作ればいいじゃーーん！</span></span></span></p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1.4em;">ヾ(*・ω・)ノ゜+.゜★ィェィ☆゜+.゜ヾ(・ω・*)ノ</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ということで^^;</p><p>audacityを使って、問題文やポーズの部分などを切り取り、台本の部分だけを残した聞き取り教材を作りました。<br>&nbsp;</p><p>それでは、以下、方法です<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><blockquote><p><br><img alt="乙女のトキメキ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png" width="24"><span style="color:#800000;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">準備するもの</span></span></span><img alt="乙女のトキメキ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png" width="24"></p><p><img alt="1" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/269.gif" width="16"><span style="font-weight:bold;">音声編集フリーソフト　audacity</span></p><p>&nbsp; <img alt="ダウン" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/175.gif" width="16">ダウンロードはこちらから　⇒　<a href="https://forest.watch.impress.co.jp/library/software/audacity/" rel="noopener noreferrer" target="_blank">audacity ダウンロード 窓の杜</a></p><p>　インストールの方法などは、<a href="https://pc-gadget.com/pc/sound/902/" rel="noopener noreferrer" target="_blank">こちら</a>等を参考にしてください。<br>&nbsp;</p><p><img alt="2" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/270.gif" width="16"><span style="font-weight:bold;">TOPIK聞き取り過去問ファイル</span></p><p>　<img alt="ダウン" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/175.gif" width="16">ダウンロードはこちらから　⇒　<a href="http://kajiritate-no-hangul.com/KENTEI/TOPIK_data.html" rel="noopener noreferrer" target="_blank">かじりたてのハングル</a></p><p>&nbsp;</p></blockquote><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="1" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/269.gif" width="16"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">audacityを起動して、ファイル⇒開くをクリックします。</span></span></p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/96/24/p/o1920100414818320702.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="324" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/96/24/p/o1920100414818320702.png" width="620"></a></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;"><img alt="2" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/270.gif" width="16">対象のファイルを開いて、開くをクリック</span></span></p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/b8/e3/p/o1920102814818336390.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="332" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/b8/e3/p/o1920102814818336390.png" width="620"></a></p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">すると、読み込みが始まります。</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/c5/e9/p/o1920102314818321028.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="330" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/c5/e9/p/o1920102314818321028.png" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p>読み込みが終わると、このような形で音声ファイルが読み込まれます<img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24"></p><p>このままだと、切り取り位置などが分かりにくいので、拡大表示させます。</p><p><img alt="3" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/271.gif" width="16"><img alt="虫めがね" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/140.png" width="24"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">マークに＋を何回かクリックして拡大します</span></span></p><p><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">（幅を広げます）</span></span></p><p>　（もしくは、ctrl+１のショートカットキーでもOK）</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/85/ea/p/o1920102514818321032.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="331" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/85/ea/p/o1920102514818321032.png" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p>何回か「拡大」させると<img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24">のような形になって、ポーズの場所などが分かりやすくなります。</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/af/d6/p/o1920102514818321034.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="331" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/af/d6/p/o1920102514818321034.png" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p><img alt="4" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/272.gif" width="16"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">切り取りたい場所にカーソルを合わせて、範囲指定します。</span></span></p><p>（マウスでドラッグ＆ドロップするか、切り取り場所の始点にカーソルを合わせた後、終点のところでsiftを押しながらクリックして範囲指定）</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/d8/37/p/o1920102814818324552.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="332" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/d8/37/p/o1920102814818324552.png" width="620"></a></p><p>範囲指定すると<img alt="上矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/120.png" width="24">のように、選択した場所が白くなりますので、その状態でハサミマークをクリックして切り取りにするか、deleteキーを押してもOKです。</p><p>&nbsp;</p><p>私の場合、</p><p>・最初と最後の試験の説明の読み上げ</p><p>・問題について読み上げている部分（다음 문제는 ○○문제입니다, 가장 알맞은...という部分）</p><p>・다시 들으십시오～2回読んでいる部分</p><p>・回答時間のポーズ</p><p>&nbsp;</p><p>を基本的に切り取り、</p><p>1番～20番の問題も、消しています。</p><p>&nbsp;</p><p>こちらのほうは、ご自身に合わせて切り取ってくださいね^^</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="5" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/273.gif" width="16"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">編集が終わったら、保存します。</span></span></p><p>ここで注意なのが、<span style="text-decoration:underline;"><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff0000;">ファイル⇒保存ではなく、ファイル⇒書き出しを選択</span></span></span>することです。</p><p>スマホなどほかの媒体で聞きたい場合は、<span style="color:#ff0000;"><span style="font-weight:bold;">書き出し⇒mp3として書き出し</span></span>とするのが無難だと思います^^</p><p>&nbsp;</p><p>保存場所やファイル名を指定して、保存（書き出し）してください。</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/b7/15/p/o1920102014818321037.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="329" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/b7/15/p/o1920102014818321037.png" width="620"></a></p><p><br>書き出しが終わったら完了です！</p><p style="text-align: center;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/4e/4f/p/o1920102414818321039.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="331" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200912/16/hacchi342/4e/4f/p/o1920102414818321039.png" width="620"></a></p><p>&nbsp;</p><p>あとは、スマホなどで聞きたい方は、ご自身でスマホへの転送、保存などしてください～^^</p><p>&nbsp;</p><p>私は、これをスマホで聞けるようにして、1.5倍速などにして聞いたりしています。</p><p>スピードにまだ慣れない<img alt="アセアセ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/100.png" width="24">という方は、1倍速から始めて、少し耳が慣れたら1.２～1.5倍速にされていくといいと思います。<br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>試験前までに倍速で聞くことに慣れていると、試験時は恐ろしいくらいゆっくりに聞こえて、なんて余裕なの！！となること間違いなしなので、最初は慣れなくても必ず倍速で聞いてみることをお勧めします^^</p><p><br>&nbsp;</p><p>audacity内でもテンポ等は変更可能で、最初から1.5倍速教材を作ることも可能ですが、今はアプリなどでも自由にスピードを変えられるので、そこまでしなくてもいいかも？という気がします^^<br><br><br>台本を見ながら聞いて、聞き取れていない部分や自分が分からない単語などを確認しながら聞きなおすことを繰り返すことで、聞き取りの点数はかなりアップすると思います！（おそらく！）</p><p>&nbsp;</p><p>また、話し方がきれいなので、シャドーイング教材にするときれいな発音や抑揚の練習にもなるのではないかと<img alt="ラブラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/082.png" width="24"><br><br>また、あくまでも個人の学習用として使ってくださいね<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p><br>&nbsp;</p><p>面倒でなければ…ですが、１回作ってしまえば、結構使えるのでぜひお試しください^^</p><p>&nbsp;</p><p>audacityはこれ以外にも、なかなか秀逸な機能があるので、また時間のある時に違う使い方もご紹介したいと思います<img alt="ニコニコ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png" width="24"></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12624423937.html</link>
<pubDate>Sat, 12 Sep 2020 17:16:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>100日の朗君様で学ぶ韓国語8話①　中級表現編　Ⅱ‐ㄹ테니(까)</title>
<description>
<![CDATA[ <p>&nbsp;</p><p><iframe allowfullscreen class="youtube_iframe" frameborder="0" height="342" src="https://www.youtube.com/embed/ySqn9eUorik" width="608"></iframe></p><p>&nbsp;</p><p>100日の朗君様で学ぶ韓国語。</p><p>&nbsp;</p><p>今回は8話の名シーン<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24">から。</p><p>&nbsp;</p><p>村の仲間がウォドゥクのサプライズパーティをしようと、あるサプライズを仕掛けるわけですが…ちょっとやりすぎた感があって、ホンシムがショックを受けちゃうんですよね。</p><p>&nbsp;</p><p>その後にウォンドゥクがホンシムにかける温かい言葉。</p><p>&nbsp;</p><p>ここは、誰が何を言おうと8話の大・<span style="font-size:1.4em;">大</span>・<span style="font-size:1.96em;">大！名シーン</span><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24">ではないでしょうか。</p><p>&nbsp;</p><p>今回は、このウォンドゥクのセリフから、会話でもよく使う中級表現があったので、ピックアップしてみました。</p><p>&nbsp;</p><blockquote><p><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">평생 옆에 <span style="color:#ff007d;">있을테니</span> 걱정하지 말거라</span></span></p><p>生涯ずっとそばにいるから、心配するな</p><p>&nbsp;</p><p>の中の</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.96em;">Ⅱ－ㄹ 테니(까)</span></span></span></p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="color:#000000;">～から</span></span></span></p></blockquote><p><span style="font-size:1em;"><span style="color:#000000;">です。</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1em;"><span style="color:#000000;">多分、ドラマなどを見ていると、よく出てくる表現だと思います</span></span><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p>この表現は、主語が1人称(私)の場合と、2，3人称(あなた、彼、彼女、他)の場合とで、少し意味が変わります。</p><p>&nbsp;</p><p>まず…今回、ウォンドゥクのセリフでは</p><p><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">(내가)평생 옆에 있을테니 걱정하지 말거라</span></span><br><span style="font-size:1em;">&nbsp;(私が)生涯ずっとそばにいるから、心配するな</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1em;">と言っているので、主語は1人称ということになります。</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1em;">そのため、この場合の意味は、</span></span></p><blockquote><p><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1em;"><span style="font-weight:bold;">話し手</span>(ウォンドゥク)<span style="font-weight:bold;">の</span></span></span><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1em;"><span style="font-weight:bold;">計画や意思</span></span></span><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1em;"><span style="font-weight:bold;">を</span>表して、その後に<span style="font-weight:bold;">相手</span>(ホンシム)<span style="font-weight:bold;">に対して何かをしなさい</span></span></span><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1em;"><span style="font-weight:bold;">(要求・命令)</span></span></span><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1em;">、<span style="font-weight:bold;">何かをしよう</span></span></span><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:1em;"><span style="font-weight:bold;">(勧誘)</span></span></span><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1em;">を表す表現になります。</span></span></p></blockquote><p>&nbsp;</p><p><font color="#000000">もう一度、このセリフを振り返ってみると…</font></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">(내가)평생 옆에 있을테니 </span></span><br><span style="font-size:1em;">&nbsp;(私が)生涯ずっとそばにいるから、</span></span></p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#0000bf;"><span style="font-size:1em;">＝ウォンドゥクの意思</span></span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#000000;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">걱정하지 말거라</span></span></span></p><p><font color="#000000">心配するな</font></p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#0000bf;"><span style="font-size:1em;">＝ホンシムへの要求</span></span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000bf;"><font color="#000000">という表現になります。</font></span><br><br><br><img alt="乙女のトキメキ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png" width="24"><span style="color:#0000bf;"><span style="font-weight:bold;"><font color="#000000">例文</font></span></span><img alt="乙女のトキメキ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png" width="24"></p><p><span style="color:#0000bf;"><font color="#000000">오늘 내가 <span style="font-weight:bold;">요리할테니까</span> 집에서 기다려요.<br>今日は私が料理するから、家で待っていてね。</font></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000bf;"><font color="#000000">제가 <span style="font-weight:bold;">도와 드릴테니까</span> 걱정하지 마세요.</font></span></p><p><span style="color:#0000bf;"><font color="#000000">私がお手伝いしますから、心配なさらないでください。</font></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br>&nbsp;</p><p><span style="color:#0000bf;"><font color="#000000">ちなみに…今後の計画や意思について話すことなので、</font></span><span style="color:#ff0000;"><font color="#000000"><span style="font-weight:bold;">1人称の場合のㄹ테니까の前は、過去形は使えません。</span></font></span><br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><font color="#000000">そして、注意しなければいけないことがひとつ！</font></span></p><p><span style="color:#ff0000;"><font color="#000000">この表現は、話し手が意図した行動をしながら、相手に何かを要求するという表現なので、単純に自分の希望や目的を要求するときに使うと、相手の気分を害する場合があるので注意が必要です。</font></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="color:#ff0000;"><font color="#000000"><span style="font-weight:bold;">例えば…</span></font></span></p><p><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff0000;"><font color="#000000">나 다음주 일요일에 이사할테니까 도와줄래?</font></span></span></p><p><span style="color:#ff0000;"><font color="#000000">私、来週日曜日に引っ越しするから、手伝ってくれる？</font></span></p><p><span style="color:#ff0000;"><font color="#000000">(相手にとっては、了承も得ずに一方的に要求されているような感じ？手伝うの当たり前だろ？的な感じにとらえられてしまう危険性があるという感じでしょうか)</font></span></p><p>&nbsp;</p><p>変に使うと、誤解されちゃいそうなので、<font color="#000000">なかなか難しいですね^^;<br><br><br>--------------------------------------------------------</font></p><p><font color="#000000">2・3人称で使う場合は、話し手の<span style="color:#ff0000;"><span style="font-weight:bold;">推測(～だろうから)</span></span>を表す表現になります。</font></p><p>&nbsp;</p><p><font color="#000000"><span style="font-weight:bold;">너는 꼭 서울대에 <span style="color:#ff0000;">합격할테니까</span> 걱정하지 마.</span></font><br>お前は絶対ソウル大に<span style="text-decoration:underline;">合格するだろう</span>から、心配するな。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-weight:bold;"><font color="#000000">오후에 비가 올 테니까 우산을 가지고 가요.</font></span></p><p><font color="#000000">午後に雨が<span style="text-decoration:underline;">降るだろうから</span>、傘を持って行ってください。</font></p><p><br>&nbsp;</p><p><font color="#000000">そして、この場合は<span style="font-weight:bold;">過去形も使えます。</span></font></p><p><font color="#000000"><span style="font-weight:bold;">조금 전에 도착했을테니까 전화해 봐요.</span></font></p><p><font color="#000000">少し前に<span style="text-decoration:underline;">着いた</span>だろうから、電話してみてください。</font></p><p>&nbsp;</p><p><br><font color="#000000">1人称と、2・3人称では、少し(だいぶ？）感じが違ってきますね</font><img alt="アセアセ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/100.png" width="24"><br><br><br>よく使われる表現ですが、私も久しぶりにちゃんと調べなおして、とても勉強になりました!!</p><p>&nbsp;</p><p>振り返りって大切ーと改めて思ったところです。<br><br>さて、8話はもう1本予定しているのですが…</p><p>うかうかしてたら、もう今日9話じゃーんみたいな^^;</p><p>&nbsp;</p><p>大体できてはいるので、近いうちにアップします<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>参考にしたテキスト</p><p><a href="http://www.kyobobook.co.kr/product/detailViewKor.laf?ejkGb=KOR&amp;mallGb=KOR&amp;barcode=9788962921205&amp;orderClick=LAG&amp;Kc=" rel="noopener noreferrer" target="_blank">외국인을 위한 한국어 문법1</a></p><p>&nbsp;</p><div class="pickCreative_root" style="font-size:0"><article class="pickCreative_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="pickCreative pickLayout1" data-aid="iFfsBGYVslb7JaJpkQNUm3" data-df-item-id="4384002246" data-img-size="small" data-img-url="https://m.media-amazon.com/images/I/41JV454FW8L._SL500_.jpg" data-item-id="AZ000001" data-layout-type="1" href="https://d.odsyms15.com/click?aid=iFfsBGYVslb7JaJpkQNUm3" id="iFfsBGYVslb7JaJpkQNUm3" style="background-color:#fff;border-radius:4px;box-sizing:border-box;display:block;max-width:100%;padding:8px;text-decoration:none;width:450px;font-family:ヒラギノ角ゴ Pro W3, Hiragino Kaku Gothic Pro, ＭＳ Ｐゴシック, Helvetica, Arial, sans-serif;line-height:1;font-weight:normal;font-style:normal;word-break:break-all" target="_blank"><div class="pickLayout1_inner" style="display:-webkit-box; display: flex"><div class="pickLayout1_imgWrapper pickLayout1_imgWrapper--small" style="position:relative;margin-right:16px;flex-shrink:0;width:96px;height:96px"><img alt="" class="pickLayout1_img pickLayout1_img--small" data-img="affiliate" height="96" src="https://m.media-amazon.com/images/I/41JV454FW8L._SL500_.jpg" style="width:auto;height:auto;margin:auto; margin: auto;position:absolute;top:0;left:0;right:0;bottom:0;max-width:100%;max-height:100%" width="96"></div><div class="pickLayout1_info" style="display:-webkit-box; display: flex;-webkit-box-flex:1;flex:1 1 0%;-webkit-box-orient:vertical;-webkit-box-direction:normal;flex-direction:column;-webkit-box-pack:center;justify-content:center"><div class="pickLayout1_title pickLayout1_title--small" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;font-weight:bold;-webkit-line-clamp:2;overflow:hidden;color:#333;text-align:left;font-size:14px;margin-bottom:16px;line-height:1.5;height:42px">韓国語文法辞典</div><div class="pickLayout1_advertiser pickLayout1_advertiser--small" style="font-size:10px;color:#757575;margin-bottom:8px;text-align:left">Amazon（アマゾン）</div><div class="pickLayout1_price pickLayout1_price--small" style="color:#333;text-align:left;font-size:14px">2,800〜17,504円</div></div></div></a></article></div><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12610544071.html</link>
<pubDate>Sun, 12 Jul 2020 17:26:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>7/6 옥상달빛 푸른밤에서 ‘연습은 배신하지 않는다는 말은 믿는다‘</title>
<description>
<![CDATA[ <blockquote class="instagram-media" data-instgrm-captioned="" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/CCTdz4iFjW_/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="12" style=" background:#FFF; border:0; border-radius:3px; box-shadow:0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width:540px; min-width:326px; padding:0; width:99.375%; width:-webkit-calc(100% - 2px); width:calc(100% - 2px);"><div style="padding:16px;"><a href="https://www.instagram.com/p/CCTdz4iFjW_/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" background:#FFFFFF; line-height:0; padding:0 0; text-align:center; text-decoration:none; width:100%;" target="_blank"><div style=" display: flex; flex-direction: row; align-items: center;"><div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;">&nbsp;</div><div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;"><div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;">&nbsp;</div><div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;">&nbsp;</div></div></div><div style="padding: 19% 0;">&nbsp;</div><div style="display:block; height:50px; margin:0 auto 12px; width:50px;"><svg height="50px" version="1.1" viewbox="0 0 60 60" width="50px" xmlns="https://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="https://www.w3.org/1999/xlink"><g fill="none" fill-rule="evenodd" stroke="none" stroke-width="1"><g fill="#000000" transform="translate(-511.000000, -20.000000)"><g><path d="M556.869,30.41 C554.814,30.41 553.148,32.076 553.148,34.131 C553.148,36.186 554.814,37.852 556.869,37.852 C558.924,37.852 560.59,36.186 560.59,34.131 C560.59,32.076 558.924,30.41 556.869,30.41 M541,60.657 C535.114,60.657 530.342,55.887 530.342,50 C530.342,44.114 535.114,39.342 541,39.342 C546.887,39.342 551.658,44.114 551.658,50 C551.658,55.887 546.887,60.657 541,60.657 M541,33.886 C532.1,33.886 524.886,41.1 524.886,50 C524.886,58.899 532.1,66.113 541,66.113 C549.9,66.113 557.115,58.899 557.115,50 C557.115,41.1 549.9,33.886 541,33.886 M565.378,62.101 C565.244,65.022 564.756,66.606 564.346,67.663 C563.803,69.06 563.154,70.057 562.106,71.106 C561.058,72.155 560.06,72.803 558.662,73.347 C557.607,73.757 556.021,74.244 553.102,74.378 C549.944,74.521 548.997,74.552 541,74.552 C533.003,74.552 532.056,74.521 528.898,74.378 C525.979,74.244 524.393,73.757 523.338,73.347 C521.94,72.803 520.942,72.155 519.894,71.106 C518.846,70.057 518.197,69.06 517.654,67.663 C517.244,66.606 516.755,65.022 516.623,62.101 C516.479,58.943 516.448,57.996 516.448,50 C516.448,42.003 516.479,41.056 516.623,37.899 C516.755,34.978 517.244,33.391 517.654,32.338 C518.197,30.938 518.846,29.942 519.894,28.894 C520.942,27.846 521.94,27.196 523.338,26.654 C524.393,26.244 525.979,25.756 528.898,25.623 C532.057,25.479 533.004,25.448 541,25.448 C548.997,25.448 549.943,25.479 553.102,25.623 C556.021,25.756 557.607,26.244 558.662,26.654 C560.06,27.196 561.058,27.846 562.106,28.894 C563.154,29.942 563.803,30.938 564.346,32.338 C564.756,33.391 565.244,34.978 565.378,37.899 C565.522,41.056 565.552,42.003 565.552,50 C565.552,57.996 565.522,58.943 565.378,62.101 M570.82,37.631 C570.674,34.438 570.167,32.258 569.425,30.349 C568.659,28.377 567.633,26.702 565.965,25.035 C564.297,23.368 562.623,22.342 560.652,21.575 C558.743,20.834 556.562,20.326 553.369,20.18 C550.169,20.033 549.148,20 541,20 C532.853,20 531.831,20.033 528.631,20.18 C525.438,20.326 523.257,20.834 521.349,21.575 C519.376,22.342 517.703,23.368 516.035,25.035 C514.368,26.702 513.342,28.377 512.574,30.349 C511.834,32.258 511.326,34.438 511.181,37.631 C511.035,40.831 511,41.851 511,50 C511,58.147 511.035,59.17 511.181,62.369 C511.326,65.562 511.834,67.743 512.574,69.651 C513.342,71.625 514.368,73.296 516.035,74.965 C517.703,76.634 519.376,77.658 521.349,78.425 C523.257,79.167 525.438,79.673 528.631,79.82 C531.831,79.965 532.853,80.001 541,80.001 C549.148,80.001 550.169,79.965 553.369,79.82 C556.562,79.673 558.743,79.167 560.652,78.425 C562.623,77.658 564.297,76.634 565.965,74.965 C567.633,73.296 568.659,71.625 569.425,69.651 C570.167,67.743 570.674,65.562 570.82,62.369 C570.966,59.17 571,58.147 571,50 C571,41.851 570.966,40.831 570.82,37.631"></path></g></g></g></svg></div><div style="padding-top: 8px;"><div style=" color:#3897f0; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:550; line-height:18px;">この投稿をInstagramで見る</div></div><div style="padding: 12.5% 0;">&nbsp;</div><div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;"><div><div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);">&nbsp;</div><div style="background-color: #F4F4F4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;">&nbsp;</div><div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);">&nbsp;</div></div><div style="margin-left: 8px;"><div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;">&nbsp;</div><div style=" width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg)">&nbsp;</div></div><div style="margin-left: auto;"><div style=" width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);">&nbsp;</div><div style=" background-color: #F4F4F4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);">&nbsp;</div><div style=" width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);">&nbsp;</div></div></div></a><p style=" margin:8px 0 0 0; padding:0 4px;"><a href="https://www.instagram.com/p/CCTdz4iFjW_/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" color:#000; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:normal; line-height:17px; text-decoration:none; word-wrap:break-word;" target="_blank">#푸른밤옥상달빛입니다</a></p><p style=" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; line-height:17px; margin-bottom:0; margin-top:8px; overflow:hidden; padding:8px 0 7px; text-align:center; text-overflow:ellipsis; white-space:nowrap;"><a href="https://www.instagram.com/the_strange_times/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:normal; line-height:17px;" target="_blank">희한한 시대</a>(@the_strange_times)がシェアした投稿 - <time datetime="2020-07-06T14:34:19+00:00" style=" font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; line-height:17px;">2020年 7月月6日午前7時34分PDT</time></p></div></blockquote><script async src="https://www.instagram.com/embed.js"></script><p>&nbsp;</p><blockquote><p>練習は裏切らないという言葉を信じている。自分自身に腹が立つ場合の多くは、自分が時間をかけず、不足だったことを知っているから、誰のせいにもできないのだ。失敗が多かった自分がこの厳しい世界でうまく生きていこうとするなら、数多くの練習が必要だ。</p><p>人との関係も、自分がうまくやろうと思っている仕事も、断る方法も、別れる方法も。自分がうまくできないことが何故こんなにも多いのか、毎日が練習だ。</p><p>書店に行くと、練習というタイトルがすぐ目につく。正しい文を書く練習、幸せを育てる練習、比較しない練習。本のタイトルで練習を検索してみても、結果がぱっと8000件にも超える。私たちが練習しなければならないことが、こんなにも多いという意味でもあるけれど、時間と身を入れれば、このすべてのことが可能だという意味でもある。</p><p>私たちは毎日似たような一日を過ごしているけれど、その中で休まず練習しながら学んでいるのだから、自分を責めないようにしよう。</p><p>まだ完璧ではないことが当たり前なのかもしれないから。</p><p>7月6日　月曜日、毎日世界で生きる方法を練習しているユンジュ記。</p><p>&nbsp;</p></blockquote><p>&nbsp;</p><p>옥상달빛のメントのシャドーイングをする素材を探しているうちに、また心に染みる回を発見<img alt="えーん" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/018.png" width="24"><img alt="えーん" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/018.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>っていうか…結構毎回染みるんですけれど…。</p><p>&nbsp;</p><p>シャドーイングしながら、励まされています。<br><br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>아직 완벽할 수 없는 게 당연한 걸지도 모르니.</p><p>&nbsp;</p><p>근데... 연습은 배신하지 않는다.</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12610189372.html</link>
<pubDate>Fri, 10 Jul 2020 23:48:06 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>100日の郎君で学ぶ韓国語　7話③　ネイティブっぽい表現編</title>
<description>
<![CDATA[ <p><iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/nu_QpQBj6e0" width="560"></iframe></p><p style="text-align: left;">はっちさん、ついにYouTubeでびぅーー！<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">…というわけではないんですが、動画の長さの関係上、直接ブログの動画貼り付けはできなくて^^;YouTubeに挙げてみました。</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">今回は、7話隠れた名シーン!!から。</p><p style="text-align: left;">ネイティブっぽい表現をピックアップしてみました<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">っていうか、完全にこのシーンを使いたかっただけだったりする^^;</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">この、袖を外すときの二人のやりとりがかわいすぎてーー<img alt="ラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/006.png" width="24"><img alt="ラブラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/082.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">尊い</span><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></span><br>&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;">(￣▽￣;)</span></p><p style="text-align: left;"><br><br>&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><br>…と、現実に戻って…<br>&nbsp;</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">服を脱がせるときに、ホンシムがわざとケガしたところで力を入れたときに、ウォンドゥクが言った言葉をピックアップしてみました！</p><blockquote><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">왜 누르고 그래?</span></span></p><p style="text-align: left;">なぜ押すのだ。<br><span style="font-size:0.83em;">(※動画と訳が違ってすみません)</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">の中の</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff007d;"><span style="font-size:1.96em;">Ⅰ‐고 그래(요)?</span></span></span></p></blockquote><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1em;">韓国語の語尾表現では、よくこの그래요をつける表現が多いんですよね～。</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;">왜 눌러?</span><span style="font-size:1em;">　</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1em;">といっても、日本語では同じように「なぜ押すのだ。」となりますが、</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;">왜 눌러?</span><span style="font-size:1em;">　は、単純に「なぜ押すのか」と聞いているだけに対し、</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1em;">この～고 그래요がつくと…</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1em;">しなくていいことをわざわざ、必要ないことを、するなと言ってるのに…</span>するのか？というニュアンスがあります。</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">そのため、この場面では、</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">血が出ていてケガしている部分を、しなくてもいいのに</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">왜 누르고 그래?</span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1em;">なぜ、押すのだ</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">という感じで言っている、ということになります^^</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">他に、例えば…</p><blockquote><p style="text-align: left;">友達がすでに持っているのに、また同じものを買ってきたとします。</p><p style="text-align: left;">また買ったの？という感じで…</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">A)<span style="font-weight:bold;"> 왜 사 오고 그래?</span></p><p style="text-align: left;">　どうして買ってきたの？</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">B) <span style="font-weight:bold;">괜찮아. 비싼 것도 아닌데.</span></p><p style="text-align: left;">　大丈夫だよ。高いものでもないし。</p></blockquote><p style="text-align: left;">という感じで使います♪<br><br><br>これを見ていた弟に、(時代劇なので)現代でも使うの？と聞かれましたが、現代でもバリバリ使える表現です<img alt="おねがい" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/005.png" width="24"><br><br>---------------------------------------------------------------<br><img alt="乙女のトキメキ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png" width="24"><span style="font-weight:bold;">単語も合わせて</span><img alt="乙女のトキメキ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png" width="24"><br><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">허세(를)&nbsp;부리다　</span></span><span style="font-size:1em;">虚勢をはる　見栄を張る</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">엄살 　</span></span><span style="font-size:1em;">痛い振りを大げさに表す態度</span><br>---------------------------------------------------------------<br><br>さてさて…このシーン、ウォンドクの「あああーーー」っていう大げさなフリが尊すぎるのは当然のことながら^^;</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">1話で</p><p style="text-align: left;"><span style="font-weight:bold;">나는 이 동궁전에 들어와 6만9천329시진을&nbsp; 보냈는데 단 한번도 웃어 본 적이 없는데...</span></p><p style="text-align: left;">私はこの東宮殿に入ってから6万9千329時間を過ごしたが、ただの一度も笑ったことがないのに…</p><p style="text-align: left;"><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200706/23/hacchi342/24/f0/p/o1750087014785266631.png"><img alt="" contenteditable="inherit" height="209" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200706/23/hacchi342/24/f0/p/o1750087014785266631.png" width="420"></a></p><p style="text-align: left;">と、お付きの女官に嫌味たらたら…で一度も笑顔をみせることがないユルが^^;</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">記憶喪失になってウォンドゥクとして過ごしている間も、</p><p style="text-align: left;">この時まではそんなに笑うことがなかったように思うんですよね。</p><p style="text-align: left;"><br>&nbsp;</p><p style="text-align: left;">このやり取りの後に、こんな風に笑ったの初めてじゃない??</p><p style="text-align: left;">という感じで、ホンシムと微笑むところが貴重だったりもするシーンです。</p><p style="text-align: left;">(私の記憶の中では^^;違ってたらごめんなさい<img alt="汗" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16">）</p><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200706/22/hacchi342/7e/3c/j/o1080053414785260587.jpg"><img alt="" border="0" contenteditable="inherit" height="197" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200706/22/hacchi342/7e/3c/j/o1080053414785260587.jpg" width="400"></a></div><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>…ということで、完全に私の趣味の世界＋韓国語の勉強を加えた、このシリーズ<img alt="アセアセ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/100.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>8話も作る予定<img alt="汗" draggable="false" height="16" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16">なので、もしよかったらお付き合いください^^</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12608900634.html</link>
<pubDate>Sun, 05 Jul 2020 00:47:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>신혜성의 음악 오디세이 7/1オープニングパダスギ</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="text-align: center;"><br><iframe allow="fullscreen" frameborder="0" height="276" scrolling="no" src="https://static.blog-video.jp/?v=l8iuSliucSAe9CW3wD98MFwc" width="276"></iframe></p><p>&nbsp;</p><blockquote><p>많은 사람들이 1년에 12번씩 하는 게 있어요.</p><p>나 1일부터 다이어트한다.</p><p>나 1일니까 새로운 마음으로 금주 결심한다.</p><p>이렇게 매달 1일마다 굳은 결심을 하는 건데요.</p><p>어제까진 아마 이 핑계로 내일부터 살 뺄 거니까 오늘까지만 먹어야지</p><p>내일부터는 진짜 카드값 줄일 거니까 오늘은 조금 써야지.&nbsp;</p><p>이렇게 하고 싶은 거 다 하셨을 거에요.</p><p>그런데 오늘 하루 어떠셨나요?</p><p>7월1일인데 어제 그 다짐 그대로 실천에 잘 옮기셨나요?</p><p>혹시 아 이미 망했어. 8월1일에 시작하자. 다음달로 다시 미룬 거 아니시겠죠?</p><p>이직은 오늘이 다 끝난 거 이니니까요.</p><p>우리 다시 한번 마음을 좀 잡아볼까요?</p><p>7월1일 수요일 여기는 신헤성 음악 오디세이입니다.<br><br>&nbsp;</p><p>多くの人たちが1年に12回ずつ、することがあります。</p><p>私、今日からダイエットする</p><p>私、1日だから新しい気持ちで禁酒を決心する</p><p>こんな風に毎月1日ごと、硬い決心をするものですよね。</p><p>昨日まではたぶんこんな言い訳で、明日から体重減らすから今日までは食べなくちゃ、</p><p>明日からは本当にカード利用を減らすつもりだから、今日は少し使わなくちゃ</p><p>こんな風にしたいこと全部すると思います。</p><p>ところで、今日1日はいかがでしたか。</p><p>7月1日ですが、昨日のその誓いそのまま実践にちゃんとうつせましたか。</p><p>もしかして、あ～もう失敗.8月1日から始めよう。また来月に引き延ばしてはいないですよね。</p><p>まだ今日は終わってはいないので。</p><p>僕たち、もう一度気持ちを入れ替えてみましょうか。</p><p>7月1日　水曜日　シンヘソン　音楽オデッセイです。</p><p>&nbsp;</p></blockquote><p>今日の仕事帰りに、ポッドキャストでヘソンのラジオを聞いていたら、オープニングのメントにギクッとしました(;^ω^)</p><p>&nbsp;</p><p>なんか、思い当たることありあり。。。<img alt="アセアセ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/100.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>1日は、もうすでに終わってしまいましたが^^;</p><p>&nbsp;</p><p>まだ、2日だから、遅くはないですよね？！</p><p>&nbsp;</p><p>早いもので、今年も下半期に入ってしまいました。</p><p>&nbsp;</p><p>残りの半年を、充実したものにしていきたいですね^^<br><br>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12608437363.html</link>
<pubDate>Thu, 02 Jul 2020 21:45:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>100日の郎君で学ぶ韓国語　7話②　胸キュンシーンから「痛みを表す擬態語」</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="text-align: center;"><br><iframe allow="fullscreen" frameborder="0" height="500" scrolling="no" src="https://static.blog-video.jp/?v=64F3hNmnMahdrHC1ZnFkSJpL" width="500"></iframe></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">胸キュンシーンから「痛みを表す」擬態語ってどゆことー？^^;</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">という感じですが、</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">山中でホンシムを助けるために、腕にケガをしたウォンドゥクが言うセリフの中に。その腕の痛みがどんな感じで痛いのか、表現していたのでピックアップしてみました！</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">そのセリフがこちら。</p><p style="text-align: center;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">다친 팔이 <span style="text-decoration:underline;"><span style="color:#ff0000;">욱신욱신</span></span>하여 잠시 올려두어야겠다</span></span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1em;">ケガした腕が<span style="color:#ff0000;">ズキズキ</span>するゆえ、しばらく乗せておかねば</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><blockquote><p style="text-align: left;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.96em;">욱신욱신</span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;">ずきずき、ずきんずきん</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">頭痛だったり、傷などが<span style="font-weight:bold;">うずくように痛い</span>ことを表現する擬態語です。</p></blockquote><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">머리가 욱신욱신 아프다.　頭がズキズキ痛い</p><p style="text-align: left;">상처가 욱신욱신하다.　傷口がズキズキする</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">といった形で使います^^</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">擬態語や擬音語は、日本語の感じと違うので、なかなか覚えにくかったりするのですが、ドラマのセリフに出てくると一発で覚えられちゃったりするのが不思議ですよね～<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">合わせて、痛みに関連した表現をまとめてみます♪</p><blockquote><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">지끈지끈</span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;">ずきずき、ガンガン</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">頭が脈打つように非常に痛いこと</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">독감에 걸려서 머리가 지끈지끈 아프다.</p><p style="text-align: left;">インフルエンザにかかって、頭がガンガン痛い</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">지끈지끈&nbsp;아픈&nbsp;편두통은&nbsp;만성&nbsp;두통의&nbsp;하나이다</p><p style="text-align: left;">ずきんずきん痛い片頭痛は慢性頭痛のひとつだ(NAVER辞書より)</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">＊片頭痛で痛いときなどは、この지끈지끈を使うようです～</p></blockquote><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><blockquote><p style="text-align: left;"><span style="font-size: 31.36px;"><b>따끔따끔</b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-size: 22.4px;">ひりひり　ちくちく</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">先のとがったものが刺さった時、つつかれた時のチクチク感</p><p style="text-align: left;">かみそりで剃り過ぎたり、擦り傷などがヒリヒリ痛い感じ、</p><p style="text-align: left;">眼がチカチカする感じなど</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">까진&nbsp;데가&nbsp;아직&nbsp;따끔따끔하다</p><p style="text-align: left;">擦りむいたところが、まだひりひりする</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">계속 스마트폰을 보니까 논이 따끔따끔하다</p><p style="text-align: left;">ずっとスマホを見ていたら目がチカチカする</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p></blockquote><p style="text-align: left;">などなど。。。</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">他にもいろいろありますが^^;</p><p style="text-align: left;">ちょうど調べていたら、韓国語学習ジャーナル　Vol08に痛みを表す擬態語がまとめてあったので、お持ちの方は見てみてくださいね♪</p><p>&nbsp;</p><div class="pickCreative_root" style="font-size:0"><article class="pickCreative_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="pickCreative pickLayout1" data-aid="Xq32gmOkKuEUskzMHDyBm5" data-df-item-id="4844376926" data-img-size="small" data-img-url="https://m.media-amazon.com/images/I/51V-vEsvbeL.jpg" data-item-id="AZ000001" data-layout-type="1" href="https://d.odsyms15.com/click?aid=Xq32gmOkKuEUskzMHDyBm5" id="Xq32gmOkKuEUskzMHDyBm5" style="background-color:#fff;border-radius:4px;box-sizing:border-box;display:block;max-width:100%;padding:8px;text-decoration:none;width:450px;font-family:ヒラギノ角ゴ Pro W3, Hiragino Kaku Gothic Pro, ＭＳ Ｐゴシック, Helvetica, Arial, sans-serif;line-height:1;font-weight:normal;font-style:normal;word-break:break-all" target="_blank"><div class="pickLayout1_inner" style="display:-webkit-box; display: flex"><div class="pickLayout1_imgWrapper pickLayout1_imgWrapper--small" style="position:relative;margin-right:16px;flex-shrink:0;width:96px;height:96px"><img alt="" class="pickLayout1_img pickLayout1_img--small" data-img="affiliate" height="96" src="https://m.media-amazon.com/images/I/51V-vEsvbeL.jpg" style="width:auto;height:auto;margin:auto; margin: auto;position:absolute;top:0;left:0;right:0;bottom:0;max-width:100%;max-height:100%" width="96"></div><div class="pickLayout1_info" style="display:-webkit-box; display: flex;-webkit-box-flex:1;flex:1 1 0%;-webkit-box-orient:vertical;-webkit-box-direction:normal;flex-direction:column;-webkit-box-pack:center;justify-content:center"><div class="pickLayout1_title pickLayout1_title--small" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;font-weight:bold;-webkit-line-clamp:2;overflow:hidden;color:#333;text-align:left;font-size:14px;margin-bottom:16px;line-height:1.5;height:42px">韓国語学習ジャーナルhana Vol. 08</div><div class="pickLayout1_advertiser pickLayout1_advertiser--small" style="font-size:10px;color:#757575;margin-bottom:8px;text-align:left">Amazon（アマゾン）</div><div class="pickLayout1_price pickLayout1_price--small" style="color:#333;text-align:left;font-size:14px">192〜4,244円</div></div></div></a></article></div><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ケガした腕が痛いからと言いつつ、ホンシムと向き合ってたいのよね<img alt="ラブラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/082.png" width="24"><img alt="ラブラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/082.png" width="24">という胸キュンシーン^^</p><p>&nbsp;</p><p>ギョンス氏は手の形が素敵なので、この引き寄せる時の手がたまりません<img alt="ラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/006.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>7話からは、もう一個ピックアップしたいと思っていますので、また次回～。</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12607989490.html</link>
<pubDate>Tue, 30 Jun 2020 22:09:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>100日の郎君様で学ぶ韓国語　7話①　Ⅱ‐ㄹ 수도 있다　～かもしれない(可能性の有無)</title>
<description>
<![CDATA[ <p style="text-align: center;"><iframe allow="fullscreen" frameborder="0" height="500" scrolling="no" src="https://static.blog-video.jp/?v=Ng3ryMY7yA85MFPME93wWWg5" width="500"></iframe></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">せっかくドラマ視聴しているから、好きなシーンの中から韓国語勉強できないかなーと思って、こんな動画を作ってみました<img alt="アセアセ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/100.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">…どんだけの沼なんだっていうね^^;</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">すでにツイッターでは、上げていたのですが、せっかく動画作ったので、ブログの方にも残しておこうかなーと思います^^</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">合わせて、ツイッターには書ききれない関連表現なども、ブログではあげていこうかな<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">ということで、今回は神回7話！</p><p style="text-align: left;">冒頭のウォンドゥクが戦うかっこいいシーンから。</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">내 손에&nbsp;검이 쥐어 줬으니 죽<span style="color:#ff0000;">을 수도 있는데.</span></span></span></p><p style="text-align: center;">私が剣を握ったからには、死ぬかもしれないが。</p><p style="text-align: center;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">というセリフから～</p><blockquote><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.96em;"><span style="font-weight:bold;">Ⅱ‐ㄹ 수도 있다</span></span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-weight:bold;">～するかもしれない、～することもありえる</span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">そういう可能性もある　という時の「～するかもしれない」という意味で使います。</p></blockquote><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">このシーンでは、ウォンドゥクにやられまくっている男たちを見て、</p><p style="text-align: left;">「自分が剣を手にしたからには、死ぬ可能性もあるぞ」と言っているわけですね<img alt="ラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/006.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">ここで、もうひとつの「～かもしれない」として使う表現</p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">Ⅱ-ㄹ지도 모른다</span></span></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1em;">は、はっきり分からない不確かな「～かもしれない」ので、</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">죽을지도 모르겠는데.</span></span></p><p style="text-align: left;"><br><span style="font-size:1em;">と、このシーンで使うと、「まぁはっきり分かんないけど、死ぬかもしれないよー」という意味になってしまいます。</span></p><p style="text-align: left;"><span style="font-size:1em;">だいぶ説得力無くなっちゃう感じになっちゃいますね</span><img alt="アセアセ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/100.png" width="24"></p><p style="text-align: left;"><br>あれだけ、実力を見せられてのシーンなので、表現としても合わないですよね<img alt="タラー" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/099.png" width="24"><br><br>いや～、このシーンかっこいいですよね<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">ウォンドゥク、本領発揮ーーー！みたいな。</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">（なので、なぜ4話でおとーさんが仕組んだ奴らにやられてグルグル巻きにされたんだーいと突っ込まずにはいられなかったりする。いや突っ込んではいけない(笑))</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><blockquote><p style="text-align: left;"><span style="font-weight:bold;">★合わせて単語の確認も★</span></p><p style="text-align: left;"><span style="color:#0000bf;">이쯤</span> 　　　このあたり、この辺</p><p style="text-align: left;"><span style="color:#0000bf;">검</span>【劔】　 剣</p><p style="text-align: left;"><span style="color:#0000bf;">쥐어주다</span>　 握らせる　つかませる</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p></blockquote><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">ということで、このコーナー。</p><p style="text-align: left;">文法や単語などからシーンを切り取るというより、独断と偏見?!でこのシーン好き！というところをピックアップして、そこから表現を切り取っていく形で作っていく予定^^;なので、レベルも内容もだいぶ偏った感じになるかもしれませんが<img alt="アセアセ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/100.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">時間があったら、ほそぼそとアップしていこうかと<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><p style="text-align: left;">ご興味ありましたら、ぜひ見てください～^^</p><p style="text-align: left;">&nbsp;</p><blockquote><p style="text-align: left;">※文法の活用については、私は語基論が好きで、そちらを使っています。</p><p style="text-align: left;">Ⅰ…語幹(다をとったかたち)に、そのままくっつければいいタイプ</p><p style="text-align: left;">　　例：Ⅰ‐지요　가지요&nbsp; 먹지요</p><p style="text-align: left;">Ⅱ…パッチムなしのときは、そのまま。パッチムありのときは으がはいるタイプ</p><p style="text-align: left;">　　例：Ⅱ‐ㄹ 수 있다&nbsp; &nbsp;갈 수 있다&nbsp; 먹을 수 있다</p><p style="text-align: left;">Ⅲ…陽母音の時は아 陰母音のときは어になるタイプ</p><p style="text-align: left;">　　例：Ⅲ‐요　가요&nbsp; 먹어요</p></blockquote>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12607766671.html</link>
<pubDate>Mon, 29 Jun 2020 22:28:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>푸른밤 옥상달빛입니다 6/1メントが染みる…</title>
<description>
<![CDATA[ <blockquote><p>늦은 출발의 의미가 있을까? 늦었다고 생각할 때는 이미 늦은 거라고 우스갯소리로 말하기도 하지만 세상 모든 것이 늦은 스타트를 끊는 요즘은 그저 웃을 수만은 없는 농담이다.&nbsp;</p><p>아주 조심스럽게 늦게나마 한 발을 떼고 나간 것도 있고 여전히 출발선에 서서 신호를 기다리는 사람들도 있다. 늦은 출발이라도 할 수 있기를 간절히 기다리면서 말이다.&nbsp;</p><p>어느 인터넷 커뮤니티에 고민 글이 올라왔는데 남들보다 낮게 시작한 일 때문에 불안하다는 내용이었다. 거기에 누군가가 이런 댓글을 달아놓았다. 인생은 일찍 출발하는 사람이 이기는 게 아니라 끝까지 달려서 도착한 사람이 이기는 겁니다.</p><p>&nbsp;올해 하반기를 앞둔 이 시점에 우리 모두 늦은 출발의 의미를 한 번쯤 생각해봐도 좋겠다. 그래도 한 가지 확실한 건 모든 출발엔 의미가 있다는 것, 출발이 늦었다고 도착을 못 하는 건 아니라는 사실이다.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>遅いスタートの意味があるだろうか。遅かったと思う時は、すでに遅いのだと笑い話として話したりもするけれど、世の中全てが遅いスタートを切るこの頃は、単に笑えない冗談だ。</p><p>とても慎重に、出遅れながら片足を離していくこともあったり、変わらずスタートラインに立ってゴーサインを待つ人たちもいる。遅いスタートだと言えることを待ちわびているのだ。</p><p>あるインターネットコミュニティにお悩み相談が上がっていたけれど、他の人より遅く始めたことで不安だという内容だった。そこに誰かがこんなコメントを書いていた。人生は早くスタートする人が勝つのではなくて、最後まで走って到着した人が勝つものです。</p><p>今年の下半期を目の前にした今の時点で、私たち皆、遅いスタートの意味を一度くらい考えてみるのもいいだろう。けれど１つ確かなことは、全てのスタートに意味があるということ、スタートが遅かったと、ゴールできないことではないという事実だ。</p><p>&nbsp;</p></blockquote><p>6월1일 이 멘트가 너무 가슴에&nbsp;와닿아서 올렸습니다.</p><p>&nbsp;</p><p>このメントを読んで、今年が始まってもう半分が過ぎようとしていることに気づきました。。。</p><p>&nbsp;</p><p>시간이... 쏜살같이 빠르게 흐르네요...</p><p>&nbsp;</p><p>근데 이 말을 읽다 보니 용기가 냈습니다.</p><p>&nbsp;</p><p>'인생은 일찍 출발하는 사람이 이기는 게 아니라 끝까지 달려서 도착한 사람이 이기는 겁니다.'</p><p>'모든 출발엔 의미가 있다는 것, 출발이 늦었다고 도착을 못 하는 건 아니라는 사실이다.'</p><p>&nbsp;</p><p>私も30歳過ぎてから韓国語を勉強し始めて、もっと早く勉強すればよかったのにとか、色々考えたこともありましたが^^;</p><p>最近はあまり気にしなくなったかな？！</p><p>&nbsp;</p><p>色々考えて、理由をつけてスタートすることをためらっているよりも、いつでも、まずスタートすることが大事。</p><p>&nbsp;</p><p>自分が動いてみることで、周りも動き出す。</p><p>&nbsp;</p><p>このメントを読んで、全てのスタートに意味があるという言葉、本当だなと思いました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12603553959.html</link>
<pubDate>Thu, 11 Jun 2020 23:13:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>푸른밤 옥상달빛입니다のメントでシャドーイング練習 2</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今回はシャドーイング練習にあたって、どんな感じでしているかをご紹介します<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>練習素材は、ラジオのなかの1コーナー<span style="font-weight:bold;">희한한 시대</span>という1分30～2分くらいメント.を話すコーナー。</p><p>&nbsp;</p><p>音声は、푸른밤の다시듣기（私はポッドキャストを使用)を使っています。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size:1em;"><span style="font-weight:bold;"><span style="color:#ff007d;"><a href="http://www.imbc.com/broad/radio/fm4u/bluenight/podcast/index.html" target="_blank">푸른밤 옥상달빛입니다 다시듣기</a></span></span></span></p><p>&nbsp;</p><p>しっかり勉強するとすれば、音声を聞いて一度パダスギもできたらいいかもしれませんが、今回はシャドーイングに力を入れたいのでパダスギまではしていません。<br>(パダスギすると時間かかっちゃうので^^;)</p><p><br><br>内容は、ありがたいことにインスタグラムでメントの文章を毎日上げてくださるアカウントがあり、それを利用させていただいております<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></p><h2><a href="https://www.instagram.com/the_strange_times/?hl=ja" target="_blank"><span style="font-size:0.7em;">the_strange_times</span></a></h2><blockquote class="instagram-media" data-instgrm-captioned="" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/CAaivFRFkgf/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" data-instgrm-version="12" style=" background:#FFF; border:0; border-radius:3px; box-shadow:0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width:540px; min-width:326px; padding:0; width:99.375%; width:-webkit-calc(100% - 2px); width:calc(100% - 2px);"><div style="padding:16px;"><a href="https://www.instagram.com/p/CAaivFRFkgf/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" background:#FFFFFF; line-height:0; padding:0 0; text-align:center; text-decoration:none; width:100%;" target="_blank"><div style=" display: flex; flex-direction: row; align-items: center;"><div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;">&nbsp;</div><div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;"><div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;">&nbsp;</div><div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;">&nbsp;</div></div></div><div style="padding: 19% 0;">&nbsp;</div><div style="display:block; height:50px; margin:0 auto 12px; width:50px;"><svg height="50px" version="1.1" viewbox="0 0 60 60" width="50px" xmlns="https://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="https://www.w3.org/1999/xlink"><g fill="none" fill-rule="evenodd" stroke="none" stroke-width="1"><g fill="#000000" transform="translate(-511.000000, -20.000000)"><g><path d="M556.869,30.41 C554.814,30.41 553.148,32.076 553.148,34.131 C553.148,36.186 554.814,37.852 556.869,37.852 C558.924,37.852 560.59,36.186 560.59,34.131 C560.59,32.076 558.924,30.41 556.869,30.41 M541,60.657 C535.114,60.657 530.342,55.887 530.342,50 C530.342,44.114 535.114,39.342 541,39.342 C546.887,39.342 551.658,44.114 551.658,50 C551.658,55.887 546.887,60.657 541,60.657 M541,33.886 C532.1,33.886 524.886,41.1 524.886,50 C524.886,58.899 532.1,66.113 541,66.113 C549.9,66.113 557.115,58.899 557.115,50 C557.115,41.1 549.9,33.886 541,33.886 M565.378,62.101 C565.244,65.022 564.756,66.606 564.346,67.663 C563.803,69.06 563.154,70.057 562.106,71.106 C561.058,72.155 560.06,72.803 558.662,73.347 C557.607,73.757 556.021,74.244 553.102,74.378 C549.944,74.521 548.997,74.552 541,74.552 C533.003,74.552 532.056,74.521 528.898,74.378 C525.979,74.244 524.393,73.757 523.338,73.347 C521.94,72.803 520.942,72.155 519.894,71.106 C518.846,70.057 518.197,69.06 517.654,67.663 C517.244,66.606 516.755,65.022 516.623,62.101 C516.479,58.943 516.448,57.996 516.448,50 C516.448,42.003 516.479,41.056 516.623,37.899 C516.755,34.978 517.244,33.391 517.654,32.338 C518.197,30.938 518.846,29.942 519.894,28.894 C520.942,27.846 521.94,27.196 523.338,26.654 C524.393,26.244 525.979,25.756 528.898,25.623 C532.057,25.479 533.004,25.448 541,25.448 C548.997,25.448 549.943,25.479 553.102,25.623 C556.021,25.756 557.607,26.244 558.662,26.654 C560.06,27.196 561.058,27.846 562.106,28.894 C563.154,29.942 563.803,30.938 564.346,32.338 C564.756,33.391 565.244,34.978 565.378,37.899 C565.522,41.056 565.552,42.003 565.552,50 C565.552,57.996 565.522,58.943 565.378,62.101 M570.82,37.631 C570.674,34.438 570.167,32.258 569.425,30.349 C568.659,28.377 567.633,26.702 565.965,25.035 C564.297,23.368 562.623,22.342 560.652,21.575 C558.743,20.834 556.562,20.326 553.369,20.18 C550.169,20.033 549.148,20 541,20 C532.853,20 531.831,20.033 528.631,20.18 C525.438,20.326 523.257,20.834 521.349,21.575 C519.376,22.342 517.703,23.368 516.035,25.035 C514.368,26.702 513.342,28.377 512.574,30.349 C511.834,32.258 511.326,34.438 511.181,37.631 C511.035,40.831 511,41.851 511,50 C511,58.147 511.035,59.17 511.181,62.369 C511.326,65.562 511.834,67.743 512.574,69.651 C513.342,71.625 514.368,73.296 516.035,74.965 C517.703,76.634 519.376,77.658 521.349,78.425 C523.257,79.167 525.438,79.673 528.631,79.82 C531.831,79.965 532.853,80.001 541,80.001 C549.148,80.001 550.169,79.965 553.369,79.82 C556.562,79.673 558.743,79.167 560.652,78.425 C562.623,77.658 564.297,76.634 565.965,74.965 C567.633,73.296 568.659,71.625 569.425,69.651 C570.167,67.743 570.674,65.562 570.82,62.369 C570.966,59.17 571,58.147 571,50 C571,41.851 570.966,40.831 570.82,37.631"></path></g></g></g></svg></div><div style="padding-top: 8px;"><div style=" color:#3897f0; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:550; line-height:18px;">この投稿をInstagramで見る</div></div><div style="padding: 12.5% 0;">&nbsp;</div><div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;"><div><div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);">&nbsp;</div><div style="background-color: #F4F4F4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;">&nbsp;</div><div style="background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);">&nbsp;</div></div><div style="margin-left: 8px;"><div style=" background-color: #F4F4F4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;">&nbsp;</div><div style=" width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg)">&nbsp;</div></div><div style="margin-left: auto;"><div style=" width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);">&nbsp;</div><div style=" background-color: #F4F4F4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);">&nbsp;</div><div style=" width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);">&nbsp;</div></div></div></a><p style=" margin:8px 0 0 0; padding:0 4px;"><a href="https://www.instagram.com/p/CAaivFRFkgf/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" color:#000; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:normal; line-height:17px; text-decoration:none; word-wrap:break-word;" target="_blank">#푸른밤옥상달빛입니다</a></p><p style=" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; line-height:17px; margin-bottom:0; margin-top:8px; overflow:hidden; padding:8px 0 7px; text-align:center; text-overflow:ellipsis; white-space:nowrap;"><a href="https://www.instagram.com/the_strange_times/?utm_source=ig_embed&amp;utm_campaign=loading" style=" color:#c9c8cd; font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; font-style:normal; font-weight:normal; line-height:17px;" target="_blank">희한한 시대</a>(@the_strange_times)がシェアした投稿 - <time datetime="2020-05-20T15:29:15+00:00" style=" font-family:Arial,sans-serif; font-size:14px; line-height:17px;">2020年 5月月20日午前8時29分PDT</time></p></div></blockquote><script async src="https://www.instagram.com/embed.js"></script><p><br>内容を全部訳してはいませんが、何を言っているのかを理解してシャドーイングはしたほうがよいので、分からない単語、表現だけ調べています。<br><br><br>私の場合、ノートに書く…というより、どうやらスマホなどをつかったほうが性に合っているようなので^^;</p><p>&nbsp;</p><p>一度、メモ的に分からない部分を書き留める</p><p><img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24"></p><p>NAVER辞書などで、意味を調べる</p><p><img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24"></p><p>EVERNOTEに入力する</p><p>&nbsp;</p><p>という形にしています。</p><p>&nbsp;</p><p><img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24">こんな感じです。</p><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20200606/15/hacchi342/92/ca/j/o0828157114770037411.jpg"><img alt="" border="0" contenteditable="inherit" height="758" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20200606/15/hacchi342/92/ca/j/o0828157114770037411.jpg" width="400"></a></div><div>EVERNOTEだと、蛍光ペン機能があったり、太字や文字色を変えたりとできるので、結構分かりやすくまとめられて、最近気にいっています<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"><img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>これで、言っている意味も分かったら、シャドーイング開始です。</div><div>&nbsp;</div><div><span style="font-weight:bold;"><span style="font-size:1.4em;">が！</span></span><br><br><span style="font-size:1em;">ここで、最強の(笑)文明の利器を活用！</span></div><div>&nbsp;</div><div><span style="font-size:1em;">それは何かと申しますと…</span></div><div><br>&nbsp;</div><div><span style="font-size:1.4em;"><span style="font-weight:bold;">まさに!!</span></span></div><div><br>&nbsp;</div><div><span style="font-size:1.96em;"><span style="color:#ff007d;"><span style="font-weight:bold;">iPhoneの画面録画!!</span></span></span></div><div>（androidもアプリを使うとできる様子?!)</div><div><br>&nbsp;</div><div><span style="font-size:0.83em;">おおげさ…(￣▽￣;）</span><br><br>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><p>&nbsp;</p><p>さきほどのインスタの画面をスクショ（ちょっとトリミングして編集)</p><p><img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24"></p><p>ポッドキャストで、メントの部分の音を流す</p><p>&nbsp;</p><p>これを画面録画します。</p><p>&nbsp;</p><p>それで作ったのが↓の動画ですー<br>（1分しか上げられないので、途中で切れます)</p><div><br><iframe allow="fullscreen" frameborder="0" height="276" scrolling="no" src="https://static.blog-video.jp/?v=IWggEDDd3zAHU2nekXSQCpjF" width="276"></iframe><br>&nbsp;</div><p>これを見ながら最初は文字を見て、音を聞きながら練習。</p><p><img alt="下矢印" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/121.png" width="24"></p><p>慣れてきたら画面を見ないで、シャドーイング</p><p>&nbsp;</p><p>という段階を踏んで練習しています。</p><p><br><br>シャドーイングといいつつ、私の場合は見なくても音を聞くと脳内に文字がイメージとしてあがってくるくらいまで、結構文字を見ながら練習する時間が多いかもしれません。</p><p>&nbsp;</p><p>この画面録画がなかなかのなかなか<img alt="ラブラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/082.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>練習したい部分だけ、音声を切り取って繰り返し聞けることと、スマホは基本的に持ち歩いていることが多いので、どこでも練習できるのがいい！</p><p>最近、めちゃくちゃ活用しています。<br><br>ラジオのオープニングなどのメントは、内容もいいですし、長さも長すぎず短すぎず、スクリプトをブログでアップしてくれているファンの方がいらっしゃることが多いので、学習教材にいい気がします^^</p><p>&nbsp;</p><p>しかも、好きな芸能人や歌手の声だったりすると気持ちがあがりますよね～<img alt="ラブラブ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/082.png" width="24"></p><p>&nbsp;</p><p>毎日の学習が楽しくなります。</p><p>&nbsp;</p><p><br>そんなこんなで、シャドーイングの練習をしながら音声課題をしているうちに、録音するのも最近は楽しい<img alt="キラキラ" draggable="false" height="24" src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" width="24">と感じるようになってきました^^</p><p>&nbsp;</p><p>次回は、ちょっとだけ…私の録音課題を公開してみようかなっと思っています。</p><p>&nbsp;</p><p>乞うご期待！<br><span style="font-size:0.83em;">（だれも期待していないって…^^;;）</span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hacchi342/entry-12602276894.html</link>
<pubDate>Sun, 07 Jun 2020 22:11:25 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
