<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>ビッグカフナバーガーのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/hayate90/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>てきとーに書いてるからてきとーに見ておくんなまし</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>夢醒時分　李宗盛</title>
<description>
<![CDATA[ こんばんは。<br><br>今日も台湾の名曲を和訳してみたいと思います。<br><br>台湾に留学している時に友達がyoutubeでたまたま聞いてた曲ですが、僕もその時好きになった一曲<br>です。<br><br><a href="https://www.youtube.com/watch?v=m9Y5z5sYm3s" target="_blank"></a><br><br><br>ではではどうぞ<br><br>夢醒時分　夢から覚めた時　李宗盛<br><br>你說你愛了不該愛的人　你的心中滿是傷痕　<br>あなたは愛してはならない人を愛してしまった　心は傷でズタズタ<br><br>你說你犯了不該犯的錯　心中滿是悔恨<br>あなたは犯してはいけない間違いを犯してしまった　心は後悔でいっぱい<br><br>你說你嚐盡了生活的苦　找不到可以相信的人<br>あなたは生活苦を味わい　信じれる人は誰もいない<br><br>你說你感到萬分沮喪 甚至開始懷疑人生　<br>耐えがたい失望を感じ　ついには人生を疑い始めた<br><br>早知道傷心總是難免的　你又何苦一往情深 <br>もっと早く知っていれば避けることができたのに　また人情の悩みに苦しむのか<br><br>因為愛情總是難捨難分　何必在意那一點點溫存　<br>愛情はいつも捨てられるようで捨てられない　ちょっとした温情を気にすることに意味はあるの？<br><br>要知道傷心總是難免的 在每一個夢醒時分　<br>いつも夢から覚めた時　傷つくことから逃れられない　<br><br>有些事情你現在不必問　有些人你永遠不必等<br>今それらの事を聞かないで　あなたはその人たちを待つことはないんだよ<br><br><br>youtubeの歌手は伍佰という台湾の歌手なのですが、彼も良い歌を歌っています。<br><br>機会があれば紹介したいと思います。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/entry-12045452925.html</link>
<pubDate>Wed, 01 Jul 2015 20:47:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>我終於失去了你　 李宗盛</title>
<description>
<![CDATA[ 中国語をなまらせないためにもちょっと歌の和訳をやってみようと思います。<br><br>より良い訳し方があったらご意見お待ちしております。<br><br>まずは僕の大好きなこの曲から。<br><br>我終於失去了你　 李宗盛<br><br><br>當所有的人離開我的時候 你勸我要耐心等候<br>たくさんの人が離れていく時、あなたは我慢して待つように言った<br><br>並且陪我度過生命中最長的寒冬　如此的寬容<br>そして私の人生で一番長い冬を共に過ごしてくれた、そんなあなたの心の広さ<br><br>當所有的人靠緊我的時候　你要我安靜從容<br>たくさんの人が近寄ってくるとき、あなたは静かに待ちなさいと言った<br><br>似乎知道我有一顆永不安靜的心　容易蠢動<br>そんな一抹の不安が軽はずみな行動をとらせると知っている<br><br>我終於讓千百雙手在我面前揮舞<br>ついに何千もの手を目の前で振らせた<br><br>我終於擁有了千百個熱情的笑容<br>ついに何千もの暖かい笑みを手に入れた<br><br>我終於讓人群被我深深的打動<br>ついに私は多くの人へ深い感動を与えた<br><br>我卻忘了告訴你 你一直在我心中<br>私はそれでも伝えるのを忘れてしまった。あなたはずっと心の中にいると<br><br>啊⋯我終於失去了你<br>あ～ついにあなたを失ってしまった<br><br>在擁擠的人群中　我終於失去了你<br>人ごみの中からあなたを失ってしまった<br><br>當我的人生第一次感到光榮<br>それは私の人生で初めて得た名誉<br><br><br>當四周掌聲如潮水一般的洶湧<br>周りから拍手の音が波音のようにおしよせてくる<br><br>我見到你眼中有傷心的淚光閃動<br>あなたの目から傷ついた涙の光を見てしまった<br><br>僕の訳し方がひどいんでしょうけど、ぜんぜん深くないですねｗｗ<br><br>今後も続けていこうと思います。<br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/entry-12043847874.html</link>
<pubDate>Sat, 27 Jun 2015 19:38:09 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>裏切</title>
<description>
アメンバー限定公開記事です。
</description>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/amemberentry-12043498457.html</link>
<pubDate>Fri, 26 Jun 2015 20:33:29 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>漂流</title>
<description>
<![CDATA[ 時は遡ること江戸時代。<br><br><br>４人の男が時化で難破して無人島に漂流して生きていく物語。<br><br><br><br>結果的にその内の３人が死んで、他に漂流してきた人たちと力を合わせて島を脱出する話。<br><br><br><br>高熱隧道に続いてまた吉村昭の作品読んだけど、面白いね～。<br><br><br><br>フィクションだけど、資料をもとに書いてるからものすごくイメージがわきやすい。<br><br><br>まるで日本版キャストアウェイみたいな話だけど、昔の人の知恵ってやっぱり凄かったんだなってつくづく思う。<br><br><br>アホウドリを生で食うなんて絶対嫌だけど、その環境になったら食うしかないんだろうね…<br><br><br><br>しかも島に帰れたっていう喜びもありながら、差別の目で見られたり、好きだった人が他人のお嫁になってたりで悲しい結末だけど、生への執念がひしひしと伝わる内容だった。<br><br><br>この人の作品はそんな現実離れの感覚を味あわせてくれるから好き。<br><br><br>さてさて次は関東大震災だ。<br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/entry-12038155940.html</link>
<pubDate>Fri, 12 Jun 2015 22:01:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>厲拜三</title>
<description>
<![CDATA[ 今天也是新老師的課。她叫杜屏雯<br><br>我才知道。她說她名子雯的意思是彩雲。<br><br>大部分的字有意思。尤其每個人名就有各式各樣的意思。<br><br>以前媽媽跟我說，裕生的意思就是‘石原裕次朗是還在活下去’<br><br>他是很久以前日本的偶像，以經過世了。他的款式是喝紅酒和抽厭。<br><br>雖然我其實不懂他的魅力，但是喜歡我的名子。<br><br>啊～辛苦了。好累
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/entry-11246420147.html</link>
<pubDate>Wed, 09 May 2012 22:31:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>從今天開始新的學期</title>
<description>
<![CDATA[ 終於結束約兩個厲拜的放假了。<br><br>結果這個期間沒做什麼，沒有出去玩的。<br><br>但是每天到圖書館去看書或在加看那個台湾的Drama.那個就是女人花和半熟戀人。<br><br>女人花的演員都會說台語。所以看那個drama對學台語有幫助。<br><br>今天是新老師的課。我才沒想到什麼樣的人。而且廳phoebe說她用電腦的能力很強。我還好耶。糟了！<br><br>但實際是很好的老師了。放心<br><br>我們先做自我介紹的。然後ㄧ直都聊天後她才介紹上課的方式。就下課了<br><br>新學期的第ㄧ天辛苦了。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/entry-11245656869.html</link>
<pubDate>Wed, 09 May 2012 01:01:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>台湾的滑板人不太多</title>
<description>
<![CDATA[ 3月10,11號在高雄有ㄧ個比賽。那個就是極限運動比賽。那個時候全台湾的人來參加比賽。還有台湾新聞公司的人也來了。可能ㄧ共三百多的人。然後新聞說台湾的滑板人不太多。他們沒有說答案。為什麼？因為我覺得可能都是害台湾的文化和軍隊制度等等不增加。我發現台湾滑板人的特長了。滑板人都是十～二十多的年輕人。我是說跟日本的滑板人比起來台湾的滑板人比較多。廳說有的滑板人去當乒之後不要玩滑板。因為每天每天去訓練，然後他們聰是很累。所以有些人的心情變了。我不知道那個仔細。<br>廳說美國小朋友玩滑板的機率。就是幾呼ㄧ百%。因為在美國的玩滑板就說國民的運動。又很多地方又很多機會。所以他們容易玩滑板。那麼在亞州的話怎麼樣？不太ㄧ樣吧。<br>在台湾賣滑板店很少。生意的規模也很小。因為大部分的年輕人都沒有很多錢。所以我覺得不容易發展。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/entry-11192104603.html</link>
<pubDate>Wed, 14 Mar 2012 01:26:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>why ?</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Hi my name is maestro</p><br><br><p>I'm twentytwo yearsold</p><br><br><p>I will finish studentlife a few days.</p><br><br><p>I have to work from april. uuuuuuuuh</p><br><br><p>by the way , Feel to fear of girl....</p><br><br><p>I put up with attack of her...</p><br><br><p>uuuuh</p><br><br><p>unbelievable</p><br><br><p>chao!</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/hayate90/entry-10782285648.html</link>
<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 12:51:15 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
