<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>バンドのオーダーメイド衣装製作「衣装製作.com」のブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/ishouseisaku-com/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/ishouseisaku-com/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>コスプレ衣装、キャンペーンガール衣装、舞台衣装、TV衣装の製作をしています。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>衣装製作会社　インターンレポート②　의상제작회사 인턴 레포트②</title>
<description>
<![CDATA[ 本日は、弊社の運営する衣装製作サイトを、韓国語に翻訳し、韓国版サイトとして公開いたしました。<br><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130709/15/ishouseisaku-com/ce/03/j/o0400026612603854065.jpg" alt="バンドのオーダーメイド衣装製作「衣装製作.com」のブログ" border="0"><br><br><a href="http://www.visualise-music-japan.com/costumekorea/" target="_blank">オーダー衣装製作のサイト</a><br>＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿<br><br>오늘은, 당사가 운영하는 의상제작 사이트를 한국어로 번역해서 한국어 버전의 사이트를 공개했습니다.
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ishouseisaku-com/entry-11569379030.html</link>
<pubDate>Tue, 09 Jul 2013 15:02:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>衣装製作会社　インターンレポート　의상제작회사 인턴 레포트</title>
<description>
<![CDATA[ 今月から、韓国の服飾専門学校 「青江文化産業大學」から、インターン生徒が来てくれています。<br><br><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20130704/17/ishouseisaku-com/14/1b/j/o0605040012598295835.jpg" alt="バンドのオーダーメイド衣装製作「衣装製作.com」のブログ" border="0"><br><br>教授と、インターンの子の写真です。<br><br>これから、日本の衣装製作会社でのレポートを書いていきます。<br><br>今日は、Ｖ系（ヴィジュアル系バンド、ビジュアル系バンド）の打ち合わせで、生地選定をしました。<br>＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿<br><br>이번달부터, 한국의 복식학교 청강문화산업대학에서 인턴으로 학생이 와 주었습니다.<br><br>교수와, 인턴하는 학생의 사진입니다.<br><br>이제부터 일본의 의상제작회사의 레포트를 쓰게 됩니다.<br><br>오늘은 비주얼계 밴드의 의상 회의로, 원단 고르는 작업을 했습니다.<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ishouseisaku-com/entry-11566327713.html</link>
<pubDate>Thu, 04 Jul 2013 17:35:18 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>衣装製作のあれこれ</title>
<description>
<![CDATA[ 有難い事に、たくさんの衣装製作の依頼を、毎月もらっています。<br><br>でも、悩んでいる部分があります。<br><br>それは<br><br><br><strong>コスプレ衣装 ⇒ 依頼数も多い ⇒ でもお金はない<br><br>バンド衣装 ⇒ 依頼数はそこまで多くない ⇒ お金はまぁまぁかける<br></strong><br><br>という、金銭と、ニーズの話<br><br>あと<br><br><strong>コスプレ衣装 ⇒ 趣味なのでモチベーションが高くない<br><br>バンド衣装 ⇒ 本気なのでモチベーションが高い ⇒その分トラブルリスクも増える<br></strong><br><br>という面でしょうか。<br><br><br><br><br>難しいですね。<br><br><br>でも、<font color="#FF0000">今はいただいた仕事を全力でこなす。</font><br><br>それだけですね。<br><br><br>今後の方向性は、最高のものを提供していく上で、おのずと決まってくるはずだ<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ishouseisaku-com/entry-11541144037.html</link>
<pubDate>Thu, 30 May 2013 17:00:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>コスプレ衣装製作が無料！？</title>
<description>
<![CDATA[ 現在、コスプレ衣装製作のモニターで無料で製作を考えております。<br><br><br>ご興味ある方は、コスプレイヤーとしての活動実績やプロフィール等をお送りいただけたらと思います。<br><br>こちらから↓<br><br>「衣装製作.com」　http://ishouseisaku.com/<br><br><br><br>製作衣装の写真を上げる時は、衣装提供：衣装製作.com　というような表記をしていただくだけ。<br><br>弊社のメリットは、<br><br>・ 多少の知名度があるコスプレイヤーさんが着る事による、プロモーション効果<br>・ 製作実績として公開する事による、宣伝効果<br><br>です。<br><br>連絡まってーます！
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ishouseisaku-com/entry-11511010281.html</link>
<pubDate>Sun, 14 Apr 2013 08:28:07 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>衣裳製作の呼び方色々</title>
<description>
<![CDATA[ オーダーメイド衣装製作<br>オーダーメイド衣裳製作<br>オーダーメイド衣裳制作<br>オーダーメイド衣装制作<br>オーダーメイド衣装作成<br>オーダーメイド衣裳作成<br><br>ステージ衣装製作<br>ステージ衣装制作<br>ステージ衣裳製作<br>ステージ衣裳制作<br><br>バンド衣装製作<br>バンド衣装制作<br>バンド衣裳製作<br>バンド衣裳制作<br><br>色々な呼び方あるわけですが、皆さん何のワードでたどり着いたのでしょうか。<br><br><br><a href="http://okwave.jp/qa/q3784058.html" target="_blank">衣装と衣裳の呼び方の違い</a><br><br>日本語は複雑なのに、同じ言葉、ほぼ同じ意味でも感じが違ったりと大変ですね。<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ishouseisaku-com/entry-11507258683.html</link>
<pubDate>Mon, 08 Apr 2013 10:11:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>初めまして！</title>
<description>
<![CDATA[ 私は、<a href="http://ishouseisaku.com/" target="_blank">バンドのオーダーステージ衣装製作</a>の「衣装製作.com」スタッフです。<br><br>これから、日々の業務事などたまに書いて行こうと思います。<br><br>「衣装製作.com」　http://ishouseisaku.com/
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/ishouseisaku-com/entry-11504067523.html</link>
<pubDate>Wed, 03 Apr 2013 17:02:26 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
