<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>isolutingのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/isoluting/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/isoluting/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>世界初の人工衛星</title>
<description>
<![CDATA[ 世界初の人工衛星、ソ連のスプートニクが<a href="http://jacso.hk/fastperson2014/74699/2014/08/04/134690970">宇宙</a>に飛んで、この秋で半世紀が過ぎた。その名が、ロシア語で「旅の道連れ」の意味だったと、最近になって知った。地球と一緒に太陽を回るから、と命名されたらしい。<br><br>距世界上最初的人造卫星即苏联的sputnik（旅伴号）飞向宇宙，到这个秋天已经过了半个实际。我最近才知道，那个名字俄语是“旅行的伴侣”的意思。好象是因为与地球一起绕着太阳转而被这样命名的。<br><br>だが待てよ。それではお月様に申し訳なくないか。地球とは双子のように、太古から連れだって旅をしてきた。美しいおとぎ話や<a href="http://goodfood2014.bloog.pl/id,342062752,title,MapleStory-Quests-Instruction,index.html">神話</a>を人間に授けてくれた。せんだっては、昔話に名前をもらった月探査機「かぐや」から、みずみずしい地球の画像が届いた。<br><br>等等！这样一来难道不是对不住月球吗？月球与地球就好象双胞胎一样，从太古时代开始就结伴旅行。赋予了人类美丽的童话和神话。前些日子，收到了名字源于传说的月球探测器“月亮女神”发来的栩栩如生的地球的录像。<br><br>詩人 茨木のり子さんの、「<a href="http://crush2014.bloggersdelight.dk/2014/08/cross-planet-get-together-quests/">水の星</a>」の一節が、頭をよぎる。〈生まれてこのかた　なにに一番驚いたかと言えば　水一滴もこぼさずに廻（まわ）る地球を　外からパ チリと写した一枚の写真　こういうところに棲（す）んでいましたか……〉<br><br>脑袋里浮过诗人茨木法子的“水之星” 的一节。〈如果要问我 出生以来 对于地球的什么最惊诧 那就是滴水不漏地将旋转的地球从外面咔嚓一声拍下来的一张照片 我真是住在这样的地方吗……〉。<br><br>それは、月を回るアポロが１９６８年に撮った地球だろう。<a href="http://surperise2014.loxblog.com/post/5/Cross%20Planet%20Party%20Quests.htm">漆黒</a>に浮かぶ、奇跡のような姿だった。あくる年、米国は月に人を送る。小さな金属球にすぎなかったスプートニクから、わずか１２年後のことだ。<br><br>那说的是绕着月球转的阿波罗在1968年拍的地球吧。在漆黑中浮现的奇迹般的姿态。第二年，美国将人送到了月球。距离只是小金属球的旅伴卫星仅过了12年。<br><br>めざましい宇宙開発はＳＦ作家泣かせだったと故・星新一が書いている。たとえば、月はいつも片側の面を地球に向けている。「天地創造のときに天使たちが月の裏に落書きをした。神様が困って、人間に見えないようにした」。そんなアイデアを温めた。<br><br>已故的星新一写道：惊人的宇宙开发让科幻小说家哭泣。比如，月球总是将侧面面对地球。星新一曾酝酿构思：“天使们创造天地的时候，在月亮背面涂鸦。天神感觉为难，于是隐藏起来不让人类看到。”<br><br>だが書かなかった。じきに裏側が撮影され、面白くなくなると踏んだからだ。<a href="http://plaza.rakuten.co.jp/moonlight2014/diary/201408040000/">案の定</a>だったという。進歩を喜びつつ、「心の片隅には一種の<a href="http://nomatter2014.pixnet.net/blog/post/165248964">葬送曲</a>が響いている」と、しんみりした思いも打ち明けている。<br><br>但是他没有写下来。因为马上月亮的背面被摄影，估计将会变得乐趣全无。不出他所料。欢庆进步的同时，“心灵的一个角落响起了一首葬歌”，倾诉着这样沉静的思绪。<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/isoluting/entry-11906749007.html</link>
<pubDate>Fri, 08 Aug 2014 15:39:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>饮食文化 重大发现</title>
<description>
<![CDATA[ <br>肉料理を書いてうならせる本は多い。近刊ではカナダの旅行作家、マーク・シャツカー氏の『ステーキ！世界一の牛肉を探す旅』（中央公論新社）だろう。例えば神戸牛はこう描かれる<br><br>介绍一些肉类菜肴并令读者折服的书籍并不少见，最近出版的恐怕要数加拿大旅行家马可•贾克先生撰写的《牛排！寻找世界第一牛肉之旅》（中央公论新社出版）了吧。例如关于神户牛他是这样描述的。<br><br>「牛肉ならではの甘くて木の実のような風味がしたものの、温かいバターでコーティングした絹糸よりもなめらかな食感と比べると、それすら付け足しみたいなもの」（野口深雪訳）。この幸せ、肉を焼くという手に気づいた先人のお陰である。<br><br>“有一种牛肉才有的甘醇及坚果仁般的风味，可即便如此，与其采用温热黄油包裹的比蚕丝更柔糯的口感相比，简直就像是附属品”（野口深雪译）。这种幸福，完全是发现了烤肉这一方法的先人给我们带来的。<br><br>アフリカ南部の洞窟で、100万年前の原人が肉を焼いた跡が見つかった。シャツカー氏の母校でもあるトロント大などのチームが古代の地層を調べ、狩りの獲物とみられる燃えた骨、草木の灰を確認したという。<br><br>在非洲南部的一个洞穴里我们发现了100万年前原人烤肉的遗迹。据说，也曾经是贾克母校的多伦多大学等单位组成的考古小组调查了古代的地层，对认为是狩猎获得之猎物燃尽的兽骨、草木灰进行了确认。<br><br><a href="http://hellen2014.pixnet.net/blog/post/162450423" target="_blank">調理</a>の証拠としては、従来の説を約30万年さかのぼるらしい。火の使用と、焼いて刻む「<a href="http://hellen2014.limooblog.com/post7.php">料理</a>」の発明は、モグモグの作業を短縮し、食以外に回せる時間を生んだ。皆で炎と食料を囲む日常は、より進んだ集団生活をもたらしただろう。<br><br>作为烹饪的证据，将原来的结论又提前了大约30万年。火的使用，以及烧烤之后再切碎这种“烹饪”的发明缩短了咀嚼的过程，腾出了可用于进食以外的时间。恐怕正是这种大家一起围拢在篝火和食料旁的日常生活才给他们带来了更为进步的集体生活方式的吧。<br><br>むろん加熱だけが<a href="http://loasing.loxblog.com/post/8/Woodcutting%20Leveling%20from%2030-45.htm">進化</a>ではなく、生（なま）を貴ぶ食<a href="http://panel.pixnet.cc/blog/article?back_to_article_id=162469293">習慣</a>が各国に息づく。政府が法律で禁じるというレバ刺しの滋味は、火を通せば消えてしまう。そもそも食い<a href="http://jacso.hk/dowiting/74140/2014/07/04/134683817">道楽</a>は自己責任を旨とすべきで、国の出る幕とも思えない。<br><br>当然，只是加热并不等于进化，崇尚生腥的饮食习惯在各国都还一息尚存。据说政府采用法律手段所禁止的生肝片的滋味如果一过火便荡然无存了。从一开始食道之乐趣就应该以自己负责为宗旨，没必要出现国家干预这一幕。<br><br>肉食はタブーと偏見に満ちている。<a href="http://yaplog.jp/hellolucy/archive/5">食</a>べる食べないに始まり、動物の序列や調理法は万別だ。だが〈味わいは議論の外にある〉ともいう。食の始末はまず、自分の舌と胃袋に任せたい。地球で一枚目のステーキを焼いた、無名の原人のように。<br><br>肉类菜肴中充满着禁忌与偏见，它们始于吃与不吃，又因动物的序列以及烹调方法的不同而千差万别。但是，也有言论认为，希望进食的整个过程委托自己的舌头和胃腑来完成。就像烧烤出地球上第一片肉排的那位无名原人那样。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/isoluting/entry-11906225573.html</link>
<pubDate>Thu, 07 Aug 2014 14:55:40 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>コンビニ</title>
<description>
<![CDATA[ <p>昼休み、専門学校の近所のコンビニに集う若者たち。最近、本当の意味でコンビニエンスな集会所なのかもしれないと思う。「コンビニ店員のつぶやき日誌！！」というサイトまである。またコンビニは市民権があり、都市生活者にとって日常生活と切り離せないライフラインにまでなっている。コンビニに揃っているモノは必需品。おにぎり、弁当、飲料だけでなく、雑誌も化粧品も必要品。!</p><p>午休时间，在专业学校附近的便利店旁会聚集很多年轻人。最近，这里可以称得上真正意义上的“便利店”式的集会所了，甚至还出现了名曰“便利店员的牢骚”的网站。而且便利店拥有市民权，对于都市生活者来说，便利店成了与日常生活不可分割的“生命线”。便利店中各种生活必需品齐全。不止饭团、便当、饮料等，杂志及化妆品也在必需品的行列中。</p><p>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</p><p>失楽園　　失乐园</p><p>20世紀の<a href="http://sophie2014.mex.tl/blog_433398_Maplestory-Education-Process.html">最後</a>に数年間における日本のベス<a href="http://goodgood.limooblog.com/post7.php">トせ</a>ーラという、渡辺淳一氏の小説「失楽園」を上げなければならない<a href="http://jacso.hk/goodmood/74640/2014/08/04/134690711">だろう</a>。1995年9月から、日本経済新聞の朝刊に連載が始まると。たちまち日本列島を風潮した。単行本にまとめらて出版されるや、短期間で数<a href="http://yaplog.jp/grass201407/archive/7">百万部</a>も売れた。すばやく中国語を含めた数カ外国語に翻訳された。まさに「洛陽の紙価を高めた」のである。各メディアの報道と評論も殺到して“城中争って蔡中郎を語る”盛況を呈して、人をいささかまどわす、いわゆる「失楽園現象」までも生じたのである</p><p>若问20世纪最后几年日本的热销书，就不能不提到渡边淳一的小说《失乐园》。该小说1995年9月在日本经济新闻朝刊上连载，随即风靡整个日本列岛。小说出版后，短时间内就销售了数百万册，并迅速被翻译成包括中文在内的数种文字，可谓“洛阳一时为了纸贵”。各种媒体的报道和评价一时铺天盖地，颇具“满城争说蔡中郎”的盛况，乃至形成一种人们略感困惑的“失乐园现象”。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/isoluting/entry-11905632632.html</link>
<pubDate>Wed, 06 Aug 2014 11:03:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>貴公子たちの妻問い</title>
<description>
<![CDATA[ <br>日が暮れるころ、例のごとく五人の貴公子たちが集まった。ある人は笛を吹き、ある人は歌をうたい、ある人は唱歌をし、ある人は口笛を吹き、扇を鳴らして拍子をとったりなどしていると、翁が出てきて言うことには、「もったいなくもむさ苦しい住まいに、長い間お通いなさること、この上なく恐縮に存じます」と申し上げる。「姫に『この爺の命は今日明日とも知れないのだから、これほどにおっしゃる君達に、よく考えを決めてお仕え申し上げなさい』と申すのも道理だというものでありました。そこで姫が、『どなたが劣っている優れているということはおありにならないので、私の見たいと思っているものをお見せくださることで、お心ざしはわかるはずです。お仕えするのは、それによって決めましょう』と言うので、『それはよい考えです。そうすればお恨みも残らないでしょう』と申しました」と言う。五人の貴公子たちも、「それはよいことだ」と言うので、翁が入ってかぐや姫にそのことを言う。<br><br>かぐや姫は、「石作の皇子には、仏の尊い石の鉢という物がありますので、それを取ってきて私に下さい」と言う。「庫持の皇子には、東の海に蓬莱という山があり、そこに銀を根とし金を茎とし真珠を実とする木が立っているといいます。それを一枝、折ってきて頂きましょう」と言う。「もう一人の方には、唐にある火鼠の皮衣を下さいますよう。大伴の大納言には、龍の頸に五色に光る珠がありますから、それを取ってきて下さい。石上の中納言には、燕の持っている子安貝を一つ取ってきて下さい」と言う。<br><br><a href="http://hellen2014.nation2.com/index.php?page=1761116628" target="_blank">翁</a>は、「できそうもないことばかりですね。この<a href="http://callied.pixnet.net/blog/post/162392556">国</a>にある物でもありません。そのような<a href="http://hellen2014.pixnet.net/blog/post/162450423">難</a>しいことを、どのように申し上げましょうか」と言う。かぐや姫が、「どうして難しいことがありましょうか」と言うので、翁は、「ともかくも、申し上げてきましょう」と言い、出て行って、「これこれこのような次第です。申します<a href="http://hellen2014.limooblog.com/post7.php">通り</a>にお見せください」と言うと、皇子たちや上達部はそれを<a href="http://loasing.loxblog.com/post/8/Woodcutting%20Leveling%20from%2030-45.htm">聞</a>いて、「おだやかに『近くを通ることさえしないでください』とでもおっしゃらないものだろうか」と言いながら、うんざりして、みな<a href="http://panel.pixnet.cc/blog/article?back_to_article_id=162469293">帰って</a>しまった。
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/isoluting/entry-11902109023.html</link>
<pubDate>Wed, 30 Jul 2014 12:22:21 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
