<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="https://rssblog.ameba.jp/june101/rss.html">
<title>ジューンのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/</link>
<description>ジューンが徒然に思った事をつづるブログです。できるだけ毎日更新しますので、ぜひ見に来てくださいね。</description>
<dc:language>ja-jp</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10747577740.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10747563857.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10747557928.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10718819659.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10718815597.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10690687962.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10690687121.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10660574128.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10660572253.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://ameblo.jp/june101/entry-10631260692.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10747577740.html">
<title>メリークリスマス！</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10747577740.html</link>
<description>
　 メリークリスマス！      こんにちは。ジューンです。 あなたも楽しいクリスマスを お過ごしてくださいね。  ジューンさん、クリスマスにも おばさんパンツ姿で登場するのですか？ うしししし。。。  デンマンさん！。。。わたしはヤ～だ、 ヤ～だと言ったのですわよう。 でも、デンマンさんが土下座して おばさんパンツ姿で出てくれと 拝み倒したのですわ。　んもお～～。  そうだったかなァ～。。。？  とぼけないでくださいな。  あのねぇ、今日はクリスマスだから楽しくやりましょう！　  わたしも、そ
</description>
<dc:date>2010-12-25T15:31:25+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10747563857.html">
<title>もぐり込む</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10747563857.html</link>
<description>
　 もぐり込む  こんにちは。ジューンです。 あなたは安全のために、どこかに隠れたり、もぐり込んだことがありますか？ 例えば、台風のときとか、 大きな雷が近づいてきたときとか、 あるいは、洪水で床下まで水が来て、そのうち床上にまで水が押し寄せてくるのではないかとか。。。 そう思って避難した経験があなたにもあるでしょう？ 誰だって人生の内で一度や二度は、そのような経験があると思います。  わたしも、このような怖いお姉さんに叱られそうになって、 急いで、押入れの中にもぐり込んだ経験がありますわ。 う
</description>
<dc:date>2010-12-25T15:13:26+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10747557928.html">
<title>おろおろする</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10747557928.html</link>
<description>
おろおろする  こんにちは。ジューンです。あなたはおろおろしたり、動揺したりしたことがありますか？ありますよね。誰だって人生の内で一度や２度は、おろおろしたことがあると思います。  わたしも喰い過ぎて、このように太ってしまった時には内心では、かなり動揺したものです。うふふふふふ。。。 ところで、「おろおろする」、「動揺する」を英語ではなんと言うのでしょうか？次のように言います。 get bent out of shape 文字通りに訳せば「不恰好（ぶかっこう）に曲げられる」「形が崩れるほど曲がっ
</description>
<dc:date>2010-12-25T15:09:18+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10718819659.html">
<title>ドンちゃん騒ぎ</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10718819659.html</link>
<description>
　ドンちゃん騒ぎ　お元気ですか？まだまだ寒さが続きます。風邪をひき易いですから気をつけてくださいね。ところで、“ドンちゃん騒ぎ”って英語でなんと言うと思いますか？これまでに考えてみた事がありますか？hoopla　を使います。「大騒ぎ」、「騒動」、「お祭り騒ぎ」と言う意味にも使われます。では、例文をお目にかけますね。It&#39;s so noisy outside.What&#39;s all the hoopla about?外がやけにうるさいじゃないの。一体このドンちゃん騒ぎは何なの？この　hoopla の
</description>
<dc:date>2010-11-26T17:14:05+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10718815597.html">
<title>釣り銭を少なく渡す</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10718815597.html</link>
<description>
　釣り銭を少なく渡すこんにちは。ジューンです。お元気ですか？桜が咲くのが待ち遠しいですよね。あなたは旅行の計画を立て始めましたか？ところで、“釣り銭を少なく渡す”を英語でなんと言うと思いますか？アメリカやカナダを旅行すると数字に弱い人って良く見かけますよ。日本人は一般的に数字に強い人が多いですよね。特に暗算の早い人が多いです。デンマンさんに尋ねたら、そろばんをやる人が多いので日本人は暗算が得意な人が多いと言ったのですけれど、あなたは、そろばんが得意ですか？いづれにしても、アメリカ人もカナダ人も暗
</description>
<dc:date>2010-11-26T17:06:25+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10690687962.html">
<title>ん？やらしくさわる？</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10690687962.html</link>
<description>
　ん？やらしくさわる？こんにちは。ジューンです。今日は、ちょっとばかりやらしい話題です。“やらしくさわる”って、英語でなんと言うと思いますか？“さわる”と言うのは、英語では“touch”と言う単語がすぐに思い浮かぶでしょう？では、“やらしくさわる”は。。。？paw　を使うのですよ。この動詞は俗語では「女性にみだらに触る」と言う意味です。他動詞として次のように使われます。He pushed her against the wall and started to paw her hair rough
</description>
<dc:date>2010-10-29T04:35:35+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10690687121.html">
<title>五分五分</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10690687121.html</link>
<description>
　 五分五分  こんにちは。ジューンです。お元気ですか？ ところで、“五分五分”って英語でなんと言うと思いますか？ toss-up　を使って“五分五分”と言う事ができますよ。 では、まず例文をお目にかけますね。  It is a toss-up whether we will win or lose. 私たちが勝つか負けるか？それは五分五分だわ。 「アタック・ナンバーワン」特集は次のリンクをクリックすると見ることができます。YouTube動画も見ることができます。 ■　『「アタックナンバーワン」
</description>
<dc:date>2010-10-29T04:27:49+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10660574128.html">
<title>動きがおかしい</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10660574128.html</link>
<description>
　動きがおかしいこんにちは。ジューンです。お元気ですか？ところでコンピューターの動きが可笑しい事ってありますよね。それを英語でなんと言うのでしょうか？次の文の中の　（　）　にもっともふさわしいと思うものをすぐ下の６つの単語から選んでくださいね。僕のラップトップどうしたんだ？ What&#39;s wrong with my laptop? 動きがおかしい。 It&#39;s (　　　　　) funny. 【showing playing acting flying enjoying seeing】コンピューター
</description>
<dc:date>2010-09-27T15:41:14+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10660572253.html">
<title>いちゃつき</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10660572253.html</link>
<description>
　いちゃつきこんにちは。ジューンです。わたしもデンマンさんのように無料英語学習サービスで俗語を専攻しているのです。先日、たまたま次のようなメールをもらったのです。Let&#39;s not worry about our financial budget anymore. The kids are asleep.  Let&#39;s have some hanky panky!家計の事で悩むのはよそう、もう子供も寝たし、エッチでもしよう。hanky panky（名詞）　エッチ、怪しげなこと でも、この場合には
</description>
<dc:date>2010-09-27T15:36:59+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://ameblo.jp/june101/entry-10631260692.html">
<title>いやな感じ</title>
<link>https://ameblo.jp/june101/entry-10631260692.html</link>
<description>
　いやな感じこんにちは。ジューンです。別荘を買うことを考えていますか？なかには、すでに軽井沢に別荘を買って、小百合さんのようにルンルン気分で過ごしているかも知れませんね？スワンレークっていいところです。そのスワンレークの水源ですわ。そして、これが軽井沢の“幸福の谷”です。軽井沢に引越ししても、常に素晴しい人と巡り会うとは限りません。時には、ヤ～な隣人に巡り会うかもしれません。ところで、この“いやな感じ”を英語でなんと言うのでしょうか？すぐに　feeling を使いたくなるでしょう？でも、もっとく
</description>
<dc:date>2010-08-27T07:45:51+09:00</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
