<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>じゅんちゃんの韓国語教室</title>
<link>https://ameblo.jp/junkankokugo/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/junkankokugo/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>韓国人が教えてくれる本当の韓国語</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>挨拶 -　「안녕하세요」（２）</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="FONT-SIZE: 16px"><br><font color="#0000ff">오랜만이네요...<br>요즘 바빠서 블로그 기사 쓰는 것이 늦어졌습니다.</font><br>お久しぶりですね...<br>最近忙しくてブログ記事の更新が遅くなりました。<br><br><br><font color="#0000ff">한국은 매일 더운 날씨가 계속되고 있습니다.<br>일본은 어떤가요?<br></font>韓国は毎日暑い日が続いています。<br>日本はどうですか？<br><br><font color="#0000ff">오늘도 인사에 대해서 생각해 봅시다.<br></font>今日も挨拶について考えてみましょう。<br><br><br><font color="#0000ff">제가 일본어 인사를 배울 때에는</font><br>「おはようございます。」「こんにちは」「こんばんは」<font color="#0000ff">와 같은 표현을 배웠는데</font><br><font color="#0000ff">한국에서는 보통 「안녕하세요?」 가 무난한 표현입니다.</font><br>私が日本語の挨拶表現を学ぶときは、<br>「おはようございます。」「こんにちは」「こんばんは」のような表現を学んだが、<br>韓国では普通、 <font color="#0000ff">「안녕하세요?」</font>が適当な表現です。<br><br><br><font color="#0000ff">「안녕하십니까?」<br>「안녕하세요?」<br>「안녕?」</font><br><br><font color="#0000ff">이 세가지 형태로 쓰이게 되는데</font><br>この3つの形で使われることになるんですが<br><br><font color="#0000ff">「안녕하십니까?」 는 공식적인 자리에서 사용하는 느낌이고<br>「안녕?」은 친한 친구 사이에서 쓰이기 때문에<br>보통의 경우 「안녕하세요?」 가 적당합니다.</font><br>「안녕하십니까?」は公式的な出会いの場面で使用される感じで<br>「안녕?」は親しい友人の間で使われて<br>通常の場合<font color="#0000ff">、「안녕하세요？」</font><font color="rgb(17,17,17)">のほうがいいです。</font><br><br><br><font color="#0000ff">보통 가게에 들어가면 점원이<br>「어서 오세요!」라고 인사하는데 이것을<br>「안녕하세요!」라고 들으시는 일본인 분들이 많더군요...</font><br>普通のお店に入ると店員が<font color="#0000ff">「어서오세요！」</font>と挨拶します。<br>これを<font color="#ff0000">「안녕하세요！」</font>とお聞きになる日本人の方々が多いですね...<br><br><br><font color="#0000ff">「어서 오세요」는 일본어로</font> <font color="#ff0000">「いらっしゃいませ。」</font><br><font color="#0000ff">「안녕하세요」는 일본어로</font> <font color="#ff0000">「こんにちは。」</font><br><font color="#0000ff">의 의미라고 생각하시면 될 것 같네요...</font><br><br>勉強になりましたか。<br><br><span style="FONT-SIZE: 24px"><br><strong>「今日の韓国語　Tip」<br><br>＊お店の店員は<font color="#0000ff">「어서오세요.」</font><br>＊会うときは<font color="#0000ff">「안녕하세요.」</font><br></strong></span><br><br></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/junkankokugo/entry-11325231933.html</link>
<pubDate>Fri, 10 Aug 2012 21:17:33 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>挨拶 - 「안녕하세요」</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-size: 16px;"><font color="#0000ff"><br>서울도 매일 더운날이 계속되고 있습니다.　<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/022.gif"> <img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/022.gif"> <br>오늘은 인사에 대해 이야기해 볼게요~!</font><br>ソウルも毎日暑い日が続いています。<br>今日は挨拶について話してみましょう~!<br><br><br><font color="#0000ff">어제 자기소개에도 있었습니다만<br>보통 다른 사람과 만날 때는 「안녕하세요」라고 하는 것이 <br>자연스럽습니다.</font><br>昨日の自己紹介にもあったんですが<br>普通人と会うときは<font color="#0000ff">「안녕하세요」</font>というのが自然です。<br><br><br><font color="#0000ff">문제는 발음이군요.<br>많은 친구들이 "받침" 때문에 한국어가 어렵다고 자주 말합니다.<br>정말로 한국어에는 일본어 발음과 다른 면이 많이 있어서<br>어려울지 모르겠습니다만 여러분 걱정하지 마세요!<br>이번에 설명할 것은 받침에 대한 내용은 아닙니다.</font><br>問題は発音ですね。<br>多くの友たちが<font color="#0000ff">받침</font>(パッチム)のせいで韓国語が難しいと<br>よく言います。<br>確かに韓国語には日本語の発音と違う面がいっぱいあるから<br>難しいかもしれませんが皆さん心配しないで！<br>今度説明する内容は"<font color="#0000ff">받침</font>(パッチム)"に関する内容ではありません。<br><br><br>우선 <font color="#0000ff">「안녕하세요」</font>입니다.<br>まず<font color="#0000ff"><font color="rgb(17,17,17)">、</font>「안녕하세요」</font>です。<br><br><br>ちょっと恥ずかしいですが、私のブログのタイトルは<br>「じゅんちゃんの韓国語教室」です。<br>「じゅんちゃん」と呼ばれるきっかけは日本の友達が<br><font color="#0000ff">「병준」</font>の<font color="#0000ff">「병」</font>の発音が難しかったので<font color="#0000ff">「준짱」</font>と呼んだことです。<br><font color="#0000ff">「ㅕ」</font>の発音が難しいですね。<br><br>だから<br><br>挨拶の<font color="#0000ff">「안녕하세요」</font>も発音するのが難しいです。<br>カタカナで書くと<font color="#ff0000">「アンニョンハセヨ」</font>となりますね。<br><br>でも、もっと韓国語の発音のようになれば<br><font color="#0000ff">「アンニャーセヨ」</font>と発音するほうがいいです。<br><br>早く発音すると<font color="#0000ff">「녕」</font>と<font color="#0000ff">「하」</font>がひとつの発音になって<br>「ニャー」のような発音になります。<br><br>韓国人に会ったら自身を持って<br><font color="#0000ff">「アンニャーセヨ」</font>と挨拶してみて！<br><br><br><br><br><span style="font-size: 24px;">[今日のTip]<br></span><font color="#ff0000"><br><span style="font-size: 18px;"><strong>「アンニョンハセヨ」 <img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/283.gif"> <font color="#0000ff" size="3"><span style="font-size: 18px;">「アンニャーセヨ」</span></font></strong></span></font><br><br><br>では、また！　<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif"> <br></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/junkankokugo/entry-11320163716.html</link>
<pubDate>Sat, 04 Aug 2012 21:25:43 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>自己紹介</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="FONT-SIZE: 16px"><font color="#0000ff">안녕하세요.</font><br><br><font color="#111111">こんにちは。</font><br><br><br><font color="#0000ff">한국어를 배우는 친구들의 책을 보면<br>모든 책이 자기소개부터 시작합니다.<br>그럼 자기소개에 대해 이야기해 봅시다!<br></font><br>韓国語を習う友達の本を見ると<br>みんな自己紹介からはじめます。<br>では、自己紹介について話してみましょう。<br><br><br>普通<br><br><font color="#0000ff">"안녕하세요? 저는 OO에서 온 OO입니다.<br>잘 부탁드립니다."</font><br><br>このように出ています。<br><br>いい例文だと思います。<br>日本の文章を韓国語に変えたもので理解しやすいからです。<br><br>でも、私なら<br><br><font color="#0000ff">"안녕하세요? 제 이름은 이병준입니다. <br>고려대학교에서 환경을 공부하고 있고요. 만나서 반갑습니다."</font><br><br>と自己紹介をします。<br>相手が知りたいのは<br>私の地方より私が何をしているかだと思うからです。<br><br>普通日本人が自己紹介をしようとしたら<br>聞いている方は相手がどこから来たのか知りたいですね。<br>それで、出身地方が所属や職場より先に置かれてもかまいません。<br><br>では、<br><br>"<font color="#0000ff">안녕하세요? 도쿄에서 온 마사미라고 합니다.　</font><font color="#ff0000">잘 부탁드립니다</font><font color="#0000ff">."　</font>くらいの表現になりますね。<br><br>もっと自然な表現は、<br><br><font color="#0000ff">"안녕하세요? 저는 오키나와에서 온 아라카와 유이라고 합니다.<br>연예인을 하고 있고요. 만나서 반갑습니다."　</font><font color="rgb(17,17,17)">くらいかな～</font><br><br><br><font color="#ff0000">"잘 부탁드립니다"</font>という表現も悪くありません。<br><br>でも、普通の韓国人は&nbsp;<font color="#0000ff">"만나서 반갑습니다."</font> といいます。<br><br><font color="#ff0000">"잘 부탁드립니다"</font>と言ってもおかしくありません。<br>でも、<br>「後で何かあったら手伝ってください。」<br>「後で力貸してください。」の微妙な感じがしますので<br><br>&nbsp;<font color="#0000ff">"만나서 반갑습니다."</font> のほうがいいと思います。<br><br>勉強になりましたか。<br>本には出てない微妙な違いを説明するのが目標です！<br>下手な日本語ですがよろしくお願いします。<br><br><br><br>「今日のTip」<br><font color="#ff0000">"잘 부탁드립니다"</font>よりは<font color="#0000ff"> "만나서 반갑습니다."</font> <br><br><br>また書きます。<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif"> </span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/junkankokugo/entry-11319331862.html</link>
<pubDate>Fri, 03 Aug 2012 21:47:01 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>はじめまして。</title>
<description>
<![CDATA[ <span style="font-size: 16px;"><br>&nbsp;はじめまして。<br><br>이병준ともうします。<br><br>日本語の通訳の仕事をしていた祖母から日本語を<br>教えてもらいました。<br><br>まだ下手な日本語ですが、自分ひとりだったら今のように日本語でブログを書くのはぜったい無理とおもいます！<br><br>日本語の勉強を始めるきっかけになった祖母、<br>わからない言葉を親切に説明してくれた日本人の友たちなど<br>みんなのおかげだと思います。<br><br>それで私が友達から協力してもらったように<br>韓国語を勉強している方に役に立つブログを作ろうと思っています。<br><br>よろしくお願いします。<br><br><br><font color="#0000ff">반갑습니다. 이병준입니다.<br><br>일본어 통역이었던 할머니께 일본어를 배웠습니다.<br>아직 서툰 일본어이지만 저 혼자 공부했다면 지금처럼 <br>일본어로 블로그를 쓰는 것은 불가능했을 것이라고 생각합니다.<br><br>일본어 공부를 시작하게 된 계기였던 할머니,<br>모르는 말을 친절하게 가르쳐 주었던 일본 친구들 등<br>모든 사람들의 도움 덕분이라고 생각합니다.<br><br>그래서 제가 일본어 공부에 여러 도움을 받았던 것처럼<br>한국어를 공부하는 분들에게 도움이 되었으면 좋겠다고<br>생각해서 블로그를 만들게 되었습니다.<br><br>많이 부족하지만 잘 부탁드립니다!<br><br><br>미미한 시작이지만 큰 울림이 되었으면 좋겠습니다.<br><br>これから頑張ります！＾＾<br><br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20120802/21/junkankokugo/43/74/j/o0366040412112654020.jpg"><img style="border: currentColor; width: 366px; height: 404px;" id="1343909037527" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20120802/21/junkankokugo/43/74/j/o0366040412112654020.jpg" ratio="0.905940594059406"></a>&nbsp;<br> <br></font><strong><font color="#ff8273">希望<br></font></strong></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/junkankokugo/entry-11318450430.html</link>
<pubDate>Thu, 02 Aug 2012 20:47:26 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
