<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>英語人。</title>
<link>https://ameblo.jp/junzland/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/junzland/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>英語に対する「壁」を壊すお手伝いをしています。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>improve</title>
<description>
<![CDATA[ <p class="p1"><span class="s1"><b>英語に対する「壁」を壊すお手伝いをしている<br>かねこ じゅん です。<br>いつもお読みいただきありがとうございます</b></span><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" style="line-height: 1.5;"><br><br><br><br><br><br>勉強をしていると必ずついて回る言葉<br><br><b><span style="color: rgb(255, 20, 147);"><span style="font-size: 24px;">「上達する、伸びる」</span></span></b><br><br><br><br><br><br>私は留学したての頃、 <span style="color: rgb(0, 0, 255);">get better</span> を使って表現していました。<br><br><span style="color: rgb(0, 0, 255);">My English is not getting better.</span><br><br>のように。<br><br><br><br><br><br><br><br>ある日、語学学校（スクール）の休憩時間中に、<br><br><span style="font-size: 24px; color: rgb(255, 20, 147);"><b>「improve 」<br></b></span><br>という単語を使って話す人が多いことに気づきました。<span style="font-size: 16px;"><br><br><br><br><br><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 20, 147);">「Your English has improved a lot!」<br>英語が上手になったわねー！<br></span><br><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 20, 147);">「Can you tell me how to improve English?」<br>どうやったら英語がうまくなるか教えて！<br></span><br><br><br><br><br><span style="font-size: 12px;">当時の私は、</span><span style="font-size: 12px; line-height: 18px;"><span style="color: rgb(0, 0, 255);">improve = 改善する</span>　<br>と堅苦しく理解していたので、<br><b>「あなたの英語、とても改善されたわね！」<br>「どうやって英語を改善するか教えて！」<br></b>と頭の中で訳していて、「英語の改善、改善！」って、<br>頑張って勉強していた記憶があります。<br><br><br><br><b style="color: rgb(0, 0, 255);">improve =「良くなる」</b>という意味で使い、<br>結構日常的に使う言葉ということを知りました。<br>ホストファミリーにはいつもこう言われていました。<br><br><br><br><b><span style="font-size: 16px;"></span></b><span style="font-size: 14px; color: rgb(255, 20, 147);"><b>「Don't worry! Your English is getting improved!」<br></b><br></span></span><span style="font-size: 12px; line-height: 18px;"><br><br><br>英英辞典に慣れましょう。<br></span><span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"><u>《 to improve 》</u><br>to become better than before.<br>to make sth/sb better than before.</span><br><b><span style="font-size: 12px;">～Oxford dictionary</span></b><br><br><br><span style="font-size: 12px;">言い換えると</span><br><b style="color: rgb(0, 0, 255);">to become better / to get sth/sb better</b><br><br><span style="font-size: 12px;"></span><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 12px;">(sth=something &nbsp;&nbsp;sb=somebody)</span><br></span><br><span style="font-size: 12px;">動詞を覚える際は、単語の前に to をつけます。<br>ネイティブの先生はこうやって教えてくれることが多く、<br>英英辞書もこのスタイルです。</span><br><br><br><span style="font-size: 12px;">Thank you for reading my post.<br>Have a lovely day&nbsp;</span></span><b><span style="color: rgb(255, 20, 147);"><span style="font-size: 18px;"></span></span></b><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" style="line-height: 1.5;"></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/junzland/entry-11985556025.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Feb 2015 12:54:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>知らない人にも挨拶します。</title>
<description>
<![CDATA[ <p class="p1"><b>英語に対する「壁」を壊すお手伝いをしている<br>かねこ じゅん です。<br>いつもお読みいただきありがとうございます。</b></p><p class="p2"><span class="s1"></span><br><br><br></p><p class="p1"><span class="s1"><span style="color: rgb(255, 20, 147);"><b>ニュージーランドって「日常」が「非日常」なんです（笑）<br></b></span><br><br><br></span></p><p class="p1"><span class="s1"><br><br>ニュージーランド関連の本を読むと</span></p><p class="p1"><span class="s1">「フレンドリーな国民性」という言葉をよく目にします。</span></p><p class="p1"><span class="s1">「あ、本当にこの人たちってフレンドリーなんだ！」<br><br>と思う出来事が、私が滞在中にも日常的にありました。<br><br>それは・・<br><br><br><br><br></span></p><p class="p1"><span style="line-height: 1.5;"><span style="color: rgb(255, 20, 147);"><span style="font-size: 24px;"><b>「知らない人にも笑顔で挨拶</b></span></span></span><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/098.gif" style="line-height: 1.5;"><b style="font-size: 24px; color: rgb(255, 20, 147); line-height: 1.5;">」</b></p><p class="p1"><span style="line-height: 1.5;"><br><br><br><br><br>都会はそんなにフレンドリーじゃないという人は多いですが、<br><br>そんなことはありません。<br><br>歩いていて目が合うとニコッと笑って<span style="color: rgb(255, 20, 147);"><b><span style="font-size: 18px;">「Hi!」</span></b></span><br></span><br>また、<span style="color: rgb(255, 20, 147);"><span style="font-size: 18px;">眉毛を持ち上げて挨拶&nbsp;</span></span>を交わすとか、<br><br>私にとっては<span style="color: rgb(255, 20, 147);">「新しい習慣」</span>がありました。<br><br><br><br><br></p><p class="p1"><span class="s1">ニュージーランド人はマラソンやウォーキングが大好き。</span></p><p class="p1"><span class="s1">私もよくMission Bay（美しいビーチがあります） あたりを</span></p><p class="p1"><span class="s1">ウォーキングしていました。</span></p><p class="p1"><span class="s1">走っている人からも<b style="color: rgb(255, 20, 147);"><span style="font-size: 18px;">「Hi ya!」</span></b>と声をかけられる。<br><br>「ya」は「you」のことです。<br><br></span></p><p class="p1"><span class="s1"><span><span style="color: rgb(255, 20, 147); font-size: 16px;">走っているときも挨拶する余裕あるんだ～</span><span style="color: rgb(255, 20, 147); font-size: 16px; line-height: 24px;"><br></span></span><br><br>と思ったものです。<br><br>これは私が外国人だからではなく、<br><br>観察していると、現地の人同士も挨拶をし合うのです。<br><br><br><br><br><br><br>日本から来た留学生たちもこの挨拶に遭遇。<br><br>最初はかなり戸惑ってました。<br><br><span style="color: rgb(255, 0, 0);"><b></b></span></span></p><span style="font-size: 18px;"><p class="p1"><span class="s1"><span style="color: rgb(255, 0, 0);"><b>「公園とか海で知らない人から挨拶されたんですけど、<br><br>返しても平気ですか？</b></span></span><b style="color: rgb(255, 0, 0); line-height: 1.5;">ヘンな人じゃないですか？」</b></p></span><p class="p1"><span class="s1"><span style="color: rgb(255, 0, 0);"><b></b></span><br><br><br>そう、日本では「誘拐」「通り魔」「殺人」「レイプ」という</span></p><p class="p1"><span class="s1">究極なキーワードでいっぱいの今日この頃。</span></p><p class="p1"><span class="s1">これは結構&nbsp;<span style="color: rgb(0, 0, 255);"><b><span style="font-size: 24px;">カルチャーショック&nbsp;</span></b></span>なんです。<br><br><br><br><br>こういう場合、<br><br>返事をするべきか、しないべきかは、<br><br>その時の直感で決めたほうがいいです。</span></p><p class="p1"><span class="s1"><br><br><br></span></p><p class="p1"><span class="s1">私はほとんど返していましたが、<br><br>ナンパされることは一度もなく（泣）</span></p><p class="p1"><span class="s1">まったく問題ありませんでした。<br><br><br><br><br><br>しかし、<span style="color: rgb(255, 0, 0);">危険な香り</span>がプンプンするのに、</span></p><p class="p1"><span class="s1">返事を返すのは<span style="color: rgb(255, 0, 0);">「私をどうにでもして～！」</span><br><br>と懇願するのと同じこと。</span></p><p class="p3"><span class="s1"></span><br><br><br></p><p class="p1"><span class="s1">特に夜のパブ（Pub = Bar）や酔っ払っている相手なら</span></p><p class="p1"><span class="s1">返事を返さないほうがもちろん安全です。</span></p><p class="p3"><span class="s1"></span><br><br><br><br></p><p class="p1"><span class="s1">無視したって何かブツブツ言われるだけ。</span></p><p class="p1"><span class="s1">さっさと立ち去りましょう。</span></p><p class="p1"><span class="s1">そういう人は１分たったらあなたのことを覚えてないでしょう。</span></p><p class="p1"><span class="s1">この場合は「フレンドリー」とは関係ない。</span></p><p class="p1"><span class="s1">返事をするなとは言いませんが、</span></p><p class="p1"><span class="s1">あなたの直感を信じて、使い分けることは必要です。<br><br><br><br><br><br><br>それにしても、本当にフレンドリーな国民。</span></p><p class="p1"><span class="s1">「hello」のあとに会話するチャンスがあるかも知れません！</span></p><p class="p3"><span class="s1"></span><br><br><br></p><p class="p1"><span class="s1">留学生たちも結構楽しんでましたよ。<br><br>「Hi」や「Hello」と返すだけで、<br><br>お友達になるチャンスだってあるんです。<br><br><br><br></span></p><p class="p1"><span class="s1">特におじいちゃんやおばあちゃん、</span></p><p class="p1"><span class="s1">お子さん連れのママさんたちとの会話は、<br><br>ゆっくり長く話せるから楽しかったみたいでした。<br><br><br><br><br>これを読んだからには、</span></p><p class="p1"><span class="s1">声をかけられてもびっくりしないで済みますね。</span></p><p class="p3"><span class="s1"></span><br></p><p class="p3"><span class="s1"></span><br>全く知らない人とのコミュニケーション<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif"><br><br>最初はドキドキしますが、</p><p class="p1"><span class="s1">笑顔の挨拶から、<br><br>何か楽しいことが生まれることだってあるんです！<br><br>直感を信じて楽しみましょう。<br><br><br><br>読んでくださってありがとうございます。</span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/junzland/entry-11985402606.html</link>
<pubDate>Wed, 04 Feb 2015 00:13:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>自己紹介 〜 かねこ じゅん と申します。</title>
<description>
<![CDATA[ <div>初めまして。<br><br>英語に対する「壁」を壊すお手伝いをしている</div><div>かねこ じゅん と申します。</div><div><br><br><br></div><div>私は以前ニュージーランド&nbsp;オークランドにある<br>語学学校で留学生たちのケアを仕事にしていました。<br><br><br>世界各国からの留学生が、<br>充実したニュージーランド生活を送るお手伝いとして、<br>様々な相談にのったり、問題を解決していました。<br>「カウンセラー」という仕事でした。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>世界中から集まる生徒さんたちの理由はひとつ。</div><div><span style="color: rgb(255, 20, 147);">「英語が上手になりたい！」<br><br><br></span></div><div>そして私がこの仕事をしていた理由は</div><div><span style="color: rgb(255, 20, 147);">「少しでも英語が上手になって帰国してもらいたい！」</span><br><br><br></div><div><br></div><div>語学学校ではいろいろな人と出会い、<br>たくさんの英語上達の方法を見てきました。<br><span style="color: rgb(255, 0, 0);">もし、英語に対する「壁」をお持ちなら、</span><br>このブログがそれを壊すヒントになればと願っています。</div><div><br><div><br class="Apple-interchange-newline"><br></div><div>英語力アップを目指す方々の<br>お役に立てれば幸いです。</div><div><br><br></div><div>宜しくお願いいたします<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" style="line-height: 1.5;"></div></div><div><br><br><br><br><div>かねこ じゅん</div><div>1999年～2002年 ニュージーランド・オークランド 語学学校<div><a href="http://www.worldwideschoolofenglish.com/" target="_blank" title="">Worldwide School of English</a>&nbsp; &nbsp;<a href="http://www.worldwideschoolofenglish.com/ja/" target="_blank" title="" style="line-height: 1.5;">日本語ページはこちら</a></div><div><span style="line-height: 1.5;">日本人カウンセラー (就労ビザ取得のフルタイムスタッフ)</span><br></div><span style="line-height: 1.5;">～主な仕事内容～<br>学校の講師やホストファミリーと<br>生徒（日本人を含む世界中からの留学生）が<br>円滑にコミュニケーションが取れるよう、<br>通訳や問題解決をしていました。</span><div><span style="line-height: 1.5;">★</span>学校生活やホームステイ先での生活の相談。</div><div><span style="line-height: 1.5;">★</span>授業レベルや内容に関する相談。</div><div><span style="line-height: 1.5;">★</span>語学学校の受付、マーケティングアシスタント、経理アシスタントなど。</div></div><div><br></div><div><br></div><div>帰国後、役員秘書などの経験を経て英語講師の道へ。</div><div>NPO法人主催 ワーキングホリデーセミナーにてコメンテーター</div><div>英会話スクールにて英会話講師・TOEIC講師&nbsp;</div><div>都内某小学校にてALT講師</div><div>企業TOEIC講師</div><div>私立中学校・高等学校 英検対策講師</div><div>などの経験があります。</div></div><div><br>現在はダンスインストラクター/ダンサーもしています。<br>海外からのダンサーによるワークショップの通訳などもしています。<br><br><span style="color: rgb(255, 20, 147);">TOEIC 960 / コミュニケーション能力1級</span><br><br></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/junzland/entry-11985375278.html</link>
<pubDate>Tue, 03 Feb 2015 23:34:51 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
