<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>＊ゆるりん英語学習ブログ＊</title>
<link>https://ameblo.jp/kainer/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/kainer/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>映画、洋楽、ネトフリ、ゲーム、本でゆるっと英語の勉強^ ^</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>“Curious George”</title>
<description>
<![CDATA[ <div><br></div><div>先日、近所の図書館で</div><div><font size="5"><br></font></div><div><font size="5">”Curious George”</font><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/181.png" alt="猿" width="24" height="24">を発見<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" alt="目"></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>家に６冊あるのですが、このお話は読んだことなかったので、借りてきました♪</div><div><br></div><div><br></div><div>６歳の娘に英語で読み聞かせするのですが、</div><div><font size="5">”curious”</font>って何<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/096.png" alt="？？" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>というところから始まり、</div><div>本を何度も読んでいくうちに、</div><div><br></div><div><font size="5">「ジョージは”curious”なんだなぁ」</font></div><div><br></div><div>というところに行きつく…<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/027.png" alt="照れ" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div>日本語で「こういう意味だよ〜」と教えるのもいいですが、</div><div><br></div><div>こういうふうに「絵本」から得る英語っていいですよね<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png" alt="ニコニコ" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210303/20/kainer/19/18/j/o1080144014904977163.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210303/20/kainer/19/18/j/o1080144014904977163.jpg" border="0" width="400" height="533" alt=""></a></div></div><div><br></div><div>ハードカバー版は、タイトルもキラキラしてて素敵<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" alt="キラキラ" width="24" height="24">でした<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/001.png" alt="爆笑" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kainer/entry-12660170951.html</link>
<pubDate>Wed, 03 Mar 2021 20:50:41 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語の絵本♪②</title>
<description>
<![CDATA[ <div><br></div><div>そして、これも一緒に買った１冊。</div><div><br></div><div><font size="5">“The Three Little Pigs”</font><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/171.png" alt="豚" width="24" height="24"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/171.png" alt="豚" width="24" height="24"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/171.png" alt="豚" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><div><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210302/08/kainer/50/0d/j/o1080144014904181591.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210302/08/kainer/50/0d/j/o1080144014904181591.jpg" border="0" width="400" height="533" alt=""></a></div><br></div></div><div><br></div><div><br></div><div>たまたま近所の図書館でこのシリーズを見つけて、</div><div>Amazonでこれだけゲットしました！</div><div><br></div><div>イギリス英語とアメリカ英語のＣＤが付属してるのもいいですが、</div><div>それより何より<font size="5">絵がかわいい</font><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/081.png" alt="ハート" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>しかも各ページの後ろの方で、オオカミが１人でいろいろ頑張ってるんです<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/081.png" alt="ハート" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>いつのまにかケガしてたりして、本当に可愛すぎる<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/081.png" alt="ハート" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>ぶたさんも１匹女の子だし<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/171.png" alt="豚" width="24" height="24"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/406.png" alt="リボン" width="24" height="24"><br></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">本文で言っても、</span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">文字は大きくて、量も多すぎず、</span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">子ども受けするリズムなんかも気に入りました♪</span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">このシリーズ、買い揃えたいなぁ〜</span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">図書館では、</span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><font size="5"><br></font></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><font size="5">”Snow White and Seven Dwarfs”</font></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><font size="5"><br></font></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">と</span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><font size="5"><br></font></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><font size="5">”The Ugly Duckling”</font></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">も借りましたが、どっちもいい感じでした</span><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" alt="キラキラ" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kainer/entry-12659844107.html</link>
<pubDate>Tue, 02 Mar 2021 08:59:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>『エルマーの冒険』</title>
<description>
<![CDATA[ <div><br></div><div><br></div><div>最近買った本の２つめは、</div><div><br></div><div><font size="5">『エルマーの冒険』</font></div><div><font size="5">“My Father’s Dragon”</font></div><div><br></div><div><div><div><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20210302/08/kainer/88/e1/j/o1080144014904172575.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20210302/08/kainer/88/e1/j/o1080144014904172575.jpg" border="0" width="400" height="533" alt=""></a></div><br></div></div><div><br></div><div><br></div><div>日本語版買ったあと、英語版も欲しくなって買った<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/036.png" alt="グラサン" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div>この本、私が小学生だった頃、</div><div>「とら<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/175.png" alt="トラ" width="24" height="24">」の話の部分を、</div><div>くもんのテキストで何度も読んだ記憶が。</div><div><br></div><div>娘に読み聞かせながら、</div><div><br></div><div><font size="5">懐かしいわ〜</font></div><div><br></div><div>と、なんだか不思議な感情にとらわれます。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>実は「とら」の話以外、全く覚えていなくて、</div><div>娘に読みながら、一緒にワクワクしてる私。</div><div><br></div><div>１日１章ずつ読む、という決まりにして、</div><div>次の日に読む部分の章題だけ見て、２人でワクワク。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>そしてそして</div><div><br></div><div>このワクワク絵本をオリジナル言語である英語で読めるという幸せ<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/083.png" alt="ピンクハート" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>翻訳者さんの言葉選びも個性があって楽しいけれど、</div><div><br></div><div>英語で、作者さん自身が選んだ言葉で読むのもまたよい<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/081.png" alt="ハート" width="24" height="24"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/081.png" alt="ハート" width="24" height="24"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/081.png" alt="ハート" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div>買ったばかりなので、まだ英語ではパラパラ程度ですが、また気づいたこと、ブログに書きたいな<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">〜</span><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/007.png" alt="照れ" width="24" height="24"></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kainer/entry-12659822289.html</link>
<pubDate>Tue, 02 Mar 2021 05:49:18 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英語の絵本♪</title>
<description>
<![CDATA[ <div><br></div><div>最近、英語の絵本を３冊ゲットしました<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/007.png" alt="照れ" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div>そのうちの１冊は、</div><div><br></div><div><font size="5">“The Cat in the Hat”</font><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/022.png" alt="ニコ" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div>同じ作者さん(Dr.Seuss)の"Green Eggs and Ham”という絵本は持っていて、今回のも欲しいな〜とずっと思っていたので、買えてよかったです<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/024.png" alt="ニコニコ" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>この絵本、中身はハチャメチャで面白い上に、</div><div>英語のフォニックスの勉強にもなる<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/025.png" alt="お願い" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>私は自分の英語口筋トレ<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/036.png" alt="グラサン" width="24" height="24">(笑)も兼ねて、</div><div>ひたすら音読してます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" alt="キラキラ" width="24" height="24"></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>やっぱりリアルな英語に触れられるっていい<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png" alt="キラキラ" width="24" height="24"></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kainer/entry-12659767778.html</link>
<pubDate>Mon, 01 Mar 2021 21:15:29 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Trial and tribulations</title>
<description>
<![CDATA[ <div><br></div><div>私の好きな映画の１つ…</div><div><br></div><div><font size="5">“The princess and the Frog”</font></div><div>(『プリンセスと魔法のキス』)</div><div><br></div><div><br></div><div>一人の女の子が、困難や苦労を乗り越えながら、</div><div>自分のレストランを開く夢を叶えようと奮闘するお話。</div><div>あまりメジャーな作品ではないですが、私は、観ると前向きな気持ちになれるので、このお話が大好きです。</div><div><br></div><div><br></div><div>その映画に出てくる歌のひとつに、</div><div><font size="5">"Almost There”</font>(夢まで あとすこし)</div><div>という歌があります。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>今回は、その中の一節から、</div><div><br></div><div>"Trial and tribulations”</div><div><br></div><div>という言葉を紹介。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>定義をCambridge Learners’ Dictionaryで調べると、</div><div><br></div><div><font size="5">problems and suffering</font> (問題や困難)</div><div><br></div><div>と書かれています。</div><div><br></div><div><br></div><div>まさに、自分のレストランを開くために奮闘している主人公ティアナを表している言葉だなぁと感じます。</div><div><br></div><div>problem”s”と複数形になってるところから、しみじみティアナの苦労を感じられる一節です。</div><div><br></div><div><br></div><div>それでも、曲調はものすごく明るくて、前向きで頑張り屋なティアナらしい<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">✨</span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">そういったところが、私がこの歌を大好きな所以です。</span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><br></span></div><div>聞いたことがない方は、一度聞いてみてください〜</div><div>“Trial and tribulations”の部分に想いをはせながら😁笑</div><div><br></div><div>もちろん、映画も観てみて下さいね〜</div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kainer/entry-12638910871.html</link>
<pubDate>Thu, 19 Nov 2020 10:35:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>might as well</title>
<description>
<![CDATA[ “Stuck with U” by Ariana Grande &amp; Justin Bieber より<div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><font size="5"><b><u>Might as well</u></b> cancel our plans</font></div><div>(予定もキャンセル<b><u>した方がいいね</u></b>。)</div><div><br></div><div><br></div><div>この曲は、新型コロナウイルスで苦しんでいる世界中の人たちに向けてのチャリティソングらしいですね。</div><div><br></div><div>今回はその歌詞からの１節。</div><div><br></div><div><br></div><div><font size="5">might as well + 動詞の原形</font></div><div>「〜した方がよい」</div><div><font size="5"><br></font></div><div><br></div><div><br></div><div>この１節、ネット上でもいろんな方が翻訳されていて、どれも微妙にニュアンスが違っているのですが…</div><div>私は「〜した方がいいね。」と解釈してみました<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">。</span></div><div><br></div><div><br></div><div>歌の歌詞というのは、作り手のいろいろな思いが込められているので、他言語に翻訳するのは難しいと個人的には思ってます。</div><div><br></div><div>それでも…</div><div>この大変な状況の中、受験勉強を頑張っている方たちの心に残ってもらえれば、と思い紹介します。</div><div><br></div><div>そして、受験英語の知識がムダなものではなく、必ずあなたの将来の役に立つと信じて、勉強を続けてほしいです。</div><div><br></div><div><br></div><div>今、必死にコロナと戦っている世界中の方たちへの思いを込めて。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kainer/entry-12609982126.html</link>
<pubDate>Thu, 09 Jul 2020 23:53:41 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>attempt to ...</title>
<description>
<![CDATA[ 映画 “Back to the Future III”より<div><br></div><div><br></div><div><br><div><br></div><div><font size="5">“Do not - I repeat - do not <b style="text-decoration: underline;">attempt to come</b> back here to get me.”&nbsp;</font></div><div>(私を連れ戻しにここまで<b><u>来ようとする</u></b>ことは、しないでくれ。繰り返す。しないでくれよ。)</div><div><br></div><div><br></div><div>これは1885年に飛ばされてしまったドクが1955年の自分に宛てて書いた手紙の中の１文。</div><div><br></div><div><br></div></div><div><font size="5">attempt to + 動詞の原形</font></div><div><font size="5">「〜しようと試みる」</font></div><div><br></div><div><br></div><div>の形が使われています。</div><div><br></div><div><br></div><div>過去に戻ってドクを「連れ戻そう」とする可能性のあるマーティに、そういうことはしないでくれ、とお願いしています。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>受験英語もこんなふうに、実際の英語で使われています<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/005.png" alt="おねがい" width="24" height="24">頑張って勉強を続けていきましょう<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/024.png" alt="ニコニコ" width="24" height="24"></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kainer/entry-12609968519.html</link>
<pubDate>Thu, 09 Jul 2020 22:49:40 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>「もしあのとき〜してたら」仮定法過去完了</title>
<description>
<![CDATA[ Harry Potter and the Philosopher’s Stoneより<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/027.png" alt="照れ" width="24" height="24"><div><br></div><div><br></div><div>【使われる場面】</div><div>ハリーたちが罰として行かされた禁じられた森で、</div><div>ヴォルデモートらしき人物を目撃したあとのハリーの一言。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><font size="5">“If he’d had the chance, he might have tried to kill me tonight.”</font></div><div>(もし彼にチャンスがあったら、今夜僕のことを殺そうとしたかもしれない。)</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>これは大学受験でも出題される仮定法過去完了「もし〜していたら」を表す文<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/024.png" alt="ニコニコ" width="24" height="24"></div><div><br></div><div>仮定法過去完了の文の作り方は↓</div><div><br></div><div><font size="5">If S’ had + 過去分詞, S + 助動詞の過去形(would, could, mightなど) + have + 過去分詞</font><br></div><div><br></div><div><br></div><div>ですね！</div><div><br></div><div>＊Ifのあとのhadは、主語の”he”とくっついて、”he’d”という形になってます<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/024.png" alt="ニコニコ" width="24" height="24"></div><div>＊might have 過去分詞→「〜したかもしれない」</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>ここでいう”he”はヴォルデモートのこと。</div><div>禁じられた森で、もしもヴォルデモートがハリーを殺す機会があったなら、殺そうとしていたかもしれない、とハリーが話しています。</div><div>実際は、そのとき(森で会ったとき)「殺されなかった」けど、可能性はあった、ということを言っています。</div><div><br></div><div><br></div><div>参考書だけで例文を読んでも、なんだかしっくり来ないけど、こうやって映画で使われてるのを知ると格段やる気が出ますよね〜<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);"><img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" alt="目"></span></div><div><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0);">みんなで勉強頑張りましょう〜<img src="https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" alt="！！"></span></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kainer/entry-12609556006.html</link>
<pubDate>Tue, 07 Jul 2020 23:09:13 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
