<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>記憶より記録。</title>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/kakeru04-1119/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>英語の学習状況を記録していきます。I keep the records of my English.</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>This is amazing.</title>
<description>
<![CDATA[ The principal of &nbsp;a Japanese Kindergarten of the suburbs in NY gave me a job interview on February 1st.<br>I've sent the papers that needed to get H1-B VISA the day before yesterday.<br>By the way, I'm shocked that the University takes a long time to prepare English certificates and make mistakes time after time.<br><br>There have been a lot of twists and turns, but I've finished writing my English resume thanks to my friends, a girl who came back to Japan from UK and a classmate who changed jobs.<br>The miracle is someone helped me at the last minute.<br><br>I cannot but feel the existence of God and destiny.
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-11773943475.html</link>
<pubDate>Sun, 16 Feb 2014 22:58:21 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Change my life.</title>
<description>
<![CDATA[ I wanna stop complaining about life even though I'm clinging to a stable job and guaranteed position.<br>So I worked up the courage to enter a staff recruitment of a Kindergarten in the suburbs of NY.<br>I'm waving,but it's still important I have taken this new action!
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-11773924486.html</link>
<pubDate>Thu, 16 Jan 2014 22:51:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Happy new year.</title>
<description>
<![CDATA[ Long time no see.<br>I've studied English but it's not serious.<br>Last month I stayed only a night in the Language Village and made good friends.<br>This was great.<br><br>This year is a unlucky year for women were born in 1978 and I'm a Toshi-onna.<br>Toshi-onna means a woman whose eto (sign of the Chinese Zodiac) the same as that of this current year.<br>So I visited to a temple and drove out evil spirits.<br><br>To be happy and keep smiling.<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-11773905304.html</link>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 22:25:33 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Slow? #16</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Today's teacher spoke slowly.</p><p>But I think her speaking speed is same as the Callam method's mp3.</p><p>Today I try to study this method for 25 mins.</p><br><p>keep trying. </p><p>It's my aim.</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-10990246490.html</link>
<pubDate>Thu, 18 Aug 2011 20:28:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>I'm not good at speaking long sentences. #14,15</title>
<description>
<![CDATA[ <p>I <strike>took</strike> <font color="#ff0000">used</font> the Callan method for 50mins. (I'm in the 2nd stage.)</p><p>I feel <font color="#ff0000">like </font>it's a little difficult for me to answer some long <strike>sentence</strike> questions.</p><p>So <font color="#ff0000">now </font>I have to try to review them and prepare <font color="#ff0000">for the </font>next lessons.</p><br><br><p>昨日の同窓会でしゃべりすぎたようで、若干喉痛いっす。</p><p>夏休みが終わってしまうけど、webレッスンは頑張って続けたい。</p><br><p>というか、英語の勉強はカランがメインになってきた。</p><br><p>DUOとかと並行してできるようにスケージューリングしないといけないなぁ。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-10986866388.html</link>
<pubDate>Mon, 15 Aug 2011 17:03:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Do I need to rest? #12,13</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Today's callan method is for 50mins.</p><p>Because I want to go out!</p><br><p>休みが長いと体から腐臭が……。</p><p>5日後に社会復帰しないといけないということもあり、</p><p>外に出るようには心がけております。</p><br><p>英語漬けの生活にしたくて、カートゥンネットワークとか</p><p>FOXとかを流しています。</p><p>子ども向けの番組は聞き取りやすい気がする。</p><p>FOXでは、コメディを。専門用語とか複雑なのが出てこないのが良い。</p><br><p>どこまで効果があるのかは定かではないが、</p><p>雰囲気作りも大事だと思いたい。</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-10985777756.html</link>
<pubDate>Sat, 13 Aug 2011 15:31:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>少しだけ。#11</title>
<description>
<![CDATA[ <p>I finished the 1st stage!</p><p>Today's teacher was so <font color="#ff0000">(very)</font> fluent in English.</p><p>Her pronunciation<strike>'s</strike> <font color="#ff0000">was very </font>clear.</p><p>I want to speak like her!</p><br><p>フィリピンの先生なのだが、アメリカンイングリッシュを流暢に話せる人だった。</p><p>聞いていても美しい英語だなと思った。</p><p>何が違うんだろう？</p><p>どうしたらああなれるんだろう？</p><br><p>アメリカンな環境だったんだろうか。</p><p>と至って簡単な推測。</p><br><p>しかし、今日のレッスンは意外なまでに返答できた。</p><p>リピテーションの効果かなぁ。</p><br><p>ちょっと嬉しい。</p><p>この調子でステージ２も終えていきたいものである。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-10984173949.html</link>
<pubDate>Fri, 12 Aug 2011 22:48:31 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Time is money. #8~#10</title>
<description>
<![CDATA[ <p>I'm <strike>in</strike> <font color="#ff0000">on my </font>summer vacation.</p><p>So I decide<font color="#ff0000">d</font> to use my<font color="#000000">&nbsp;</font><font color="#000000">vacat<font color="#ff0000">i</font>on</font> (only 5days including Sat and Sun.) for English lesson<font color="#ff0000">s</font>!</p><p>I enjoy <strike>to</strike> communicat<strike>e</strike><font color="#ff0000">ing</font> with a variety of teachers.</p><br><p>webレッスンのいいところは、いろんな先生を選べること。</p><p>基本となる先生を見つけておくのも大事だけれど、</p><p>発音に厳しい先生や、何度も復習する先生と出会うことも</p><p>すごく勉強になってます。（でも、笑顔でサクサクと進めてくれる先生が一番好きだったりする）</p><p>しかも、違いがよく分かる。</p><br><p>vの発音がなんとなく分かってきた。</p><p>口を横に引くようにするのがポイントみたいだ。</p><p>bは口を突き出して破裂させるという感じ。</p><p>wも口を突き出してから「ウ」じゃなくて、</p><p>突き出しながら、「ゥウ」と言うとそれっぽくなるようだ。</p><p>先生たちの口を凝視しながら会得しようと思っております。</p><br><p>リスニングに注意するようになったことと、</p><p>テキストブック（pdf）をよく読んでおくことで</p><p>少しずつ正確に言えたり、スピードが出たりしてきた。</p><br><p>間を空けずにレッスンすると良いという意味が分かりました。</p><p>慣れこそ肝心や。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-10983571232.html</link>
<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 11:59:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Try try try! #5~#7</title>
<description>
<![CDATA[ <p>I had 3 periods at the QQ English. (It's not <strike>contenuous</strike><font color="#ff0000"> continuous</font>.)</p><p>So tired.</p><p>I like some teachers who teach <strike>speedy</strike> <font color="#ff0000">speedily</font>.</p><p>Because I feel I'm a good pupil!</p><br><p>My pronunciation is bad.</p><p>V's so difficult.</p><br><p>破裂音にも気を付けつつ言ってるんだけど、うまくいかない。</p><p>破裂音言ったら、何故か次も破裂音で発音しちゃったりと、</p><p>我ながらどうかしてると思う。</p><br><p>きっと慣れしかない。</p><p>言いまくるしかない。</p><br><p>と思い始めた昨今。</p><br><br><p>ちなみに、DUO様は通勤（行きと帰り）に車の中でシャドーイングしております。</p><p>とりあえずDISK1です。</p><br><p>意外にきついよ。</p><p>シャドーになれない。</p><p>シャドーっぽく装ってます。</p><br><p>まぁ、こんなスタートですよ。</p><br><p>そんな自分も楽しかったりします。</p><br><p>Take it easy.</p><br><p>切羽詰ってないという強み。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-10981910164.html</link>
<pubDate>Wed, 10 Aug 2011 21:13:54 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Keep trying.</title>
<description>
<![CDATA[ <p>I went to ECC<strike><font color="#ff0000">'s</font></strike> lesson after work.</p><p>I was so exhausted. But I tried <font color="#ff0000">to </font>keep<strike> my concentration</strike> <font color="#ff0000">concentrating</font>.</p><br><p>Well...... I don't like ECC's reading <font color="#000000">me<font color="#ff0000">t</font>hod</font>. </p><p>I think it isn't neccesary for me.</p><br><p>キーセンテンスに丸を付けるっていう方法だったりと</p><p>いろいろあるんだけど、</p><p>キーセンテンス（単語）探しに頭を使ってしまい、</p><p>どうにも文章が頭に入らない。</p><p>どうでもいいわ。と投げやりになりながら解いています。</p><p>（先生ごめんなさい。）</p><p>でも、この方法が合う人もいるのであろうと思われる。</p><br><p>Never give up.</p><br><p>です。</p><br><p>投げやりにはなるけど。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kakeru04-1119/entry-10981885014.html</link>
<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 22:58:24 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
