<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>kamo's diary</title>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/kamokamo17/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>(育児休暇中に限定して公開していましたが、2010年4月に職場復帰したのを期にしばらく休止させていただいております。)</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>ご挨拶</title>
<description>
<![CDATA[ 今まで拙いブログにお付き合いいただき、ありがとうございました。<br><br>先月末で育児休暇を終え、昨日は下の子の保育園入園式、今日は初出勤でした。<br>まだまだ子供が保育園に慣れるには時間がかかりそうですが、それでも幸い上の子と同じ保育園に入れたので、少し安心できるスタートです。<br><br>このブログは産休に入った日に始め、最後の三か月はなかなか更新できませんでしたが、皆様方のお陰でたくさんの記事を書いてきました。<br>コメントを下さったり、ペタをつけてくれた方があってこそと、感謝しております。<br><br>当初の予定通り、職場復帰を持ちまして、ブログを休止させていただきます。<br>長くお付き合いいただきありがとうございます。<br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10498601750.html</link>
<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 00:26:47 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>雪合戦</title>
<description>
<![CDATA[ <img class="strictRule" title="Northern Tool Winter Recreation - Northern Tool Sno-Baller Snowball Maker; Colors May Vary" alt="Northern Tool Sno-Baller Snowball Maker; Colors May Vary" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimg01.static-nextag.com%2Fimage%2FNorthern-Tool-Sno-Baller-Snowball-Maker-Colors-May-Vary%2F1%2F000%2F005%2F680%2F811%2F568081164.jpg"><br><div><br></div><div class="fleft">お久し振りです。</div><div class="fleft"><br></div><div class="fleft">だいぶ前の話になりますが、子供とそり遊びに行ったときに、脇にこんなものをみつけました。</div><div class="fleft">ハサミとアイスクリームディッシャーを合体させたような形。</div><div class="fleft">雪の上にあるんだから、すぐに用途はわかりました。</div><div class="fleft">雪合戦用の雪玉作り器。</div><div class="fleft">でも、見たのは初めてで笑ってしまいました。</div><div class="fleft"><br></div><div class="fleft">ネットで見るといろいろありますが、まぁ1000円くらいからあります。</div><div class="fleft"><br></div><div class="fleft">英語では、そのままsnow ball maker.</div><div class="fleft">こんな説明がついています。 </div><div class="fleft"><br></div><div class="fleft"><br></div>HURRY! Quantities limited! Sale price good while supplies last. Fun toy for outdoor winter fun. Makes perfect snowballs every time - up to 60 snowballs per minute. No more cold, wet hands or soggy gloves and mittens. Made of durable plastic. For ages 5 and older.<div class="fleft"><span>「急いで！数量限定です。冬の外遊びを楽しみましょう。いつも完璧な雪玉が、1分間に最大60個作れます。もう濡れて手が寒くなることも、手袋がびしょびしょになることもありません。耐久プラスチック製。5歳以上。」</span></div><div class="fleft"><span><br></span></div><div class="fleft"><span>もう、走りながらさっと雪を取って雪玉を作る・・・っていうのは古いんですかねぇ。</span></div><div class="fleft"><span><br></span></div><div class="fleft"><span>もっとも、雪合戦にも公式戦があって、そこでは使用できる雪玉の数も決められているということですから、そういう時にはこれでせっせと雪玉を作るんですかね。</span></div><div class="fleft"><span><br></span></div><div class="fleft"><span>今日の文は</span></div><div class="fleft"><span><a href="http://www.nextag.com/Northern-Tool-Sno-Baller-567946723/prices-html?nxtg=38f30a1c0514-E7618FC43EBDCF0F">http://www.nextag.com/Northern-Tool-Sno-Baller-567946723/prices-html?nxtg=38f30a1c0514-E7618FC43EBDCF0F</a> </span></div><div class="fleft"><span>より</span></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10457046775.html</link>
<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 15:18:43 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>久々の出勤</title>
<description>
<![CDATA[ <p>kamoは育休中ですが、今日は、前々から入っていた仕事があって、</p><p>夫に休みを取ってもらって出勤しました<img height="16" alt="音譜" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"></p><p>休暇中の出勤は去年の7月以来、2回目です。</p><br><p>I usually wear a washable sweat shirt and a pair of jeans, because my ten-month-old son still spat up milk sometimes. Today, however, I wore a suit after a long interval.</p><p>I had to bring my laptop PC, but it is light compared to the stroller or the baby itself.</p><p>And of course, the lunch without anyone else<img height="16" alt="音譜" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"></p><br><p>いつもは、いつ下の子にミルクを吐かれたりよだれだらけにされてもいいような服を着ていますが、</p><p>今日は久々にスーツ。</p><p>PCを抱えて出かけることになったけれど、子供もベビーカーもないので、いつもに比べれば身軽なもんです。</p><p>そして、やはり久々に1人だけのランチ<img height="16" alt="ラブラブ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16"></p><br><p>When I came back home, there was my exhausted husband as I had expected.</p><p>"I was really exhausted....," he said, "though I didn't get anything done today. This is what you do everyday, right? I've really understood that taking care of the kids was not easy."</p><p>Instead, I was able to understand his daily fatigue in a commuting train.</p><br><p>帰ってくると、予想通りというか、くたくたの夫が待っていました。</p><p>「いやぁ、もう疲れた。何もしないのに、疲れた。</p><p>いつもやってもらっているけれど、子供の相手しながら1日いるって大変だねぇ<img height="16" alt="あせる" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16">」</p><p>こっちも久々に通勤電車で押されて、夫も毎日大変だなぁ・・・と思いました。</p><br><p>These words made me feel that he understood my daily life, and feel comforted.</p><p>Though it was a tough day for him, but this replacement is necessary for us to understood each other.</p><br><p>夫には申し訳ないかもしれないけれど、</p><p>kamoは、こういう日があって、こういうことを言ってくれると、</p><p>大変さをわかってくれているんだなぁ、と思って心がほんわかします<img height="16" alt="ラブラブ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16"></p><br><p>もっとも、4月からは私も通勤電車の中の一員になる予定ですが。</p><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10445220759.html</link>
<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 23:37:18 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>一応、一年</title>
<description>
<![CDATA[ <p>おかげさまで、このブログも1年を迎えることができました。</p><p>迎える・・・・最近全然書いていないので、「迎える」と言っていいのかどうかわかりませんが。</p><p>ブログを始めたのは、産休1日目でした。</p><p>もう前日までむちゃくちゃ忙しかったので、あー、とりあえず無事に産休に入れてよかった～と思っていた頃。</p><br><p>365日に書いた記事は290。</p><p>これだけ見ればまあまあかな・・・・でも、お休みした日の大半はここ1ヶ月半ほどで・・・。</p><p>12月に入った頃から、子供の行動範囲が広がって目が離せなくなり、昼寝も一気に減りました。</p><p>それでまず「ペタ返し」をやめることにして、それでも続けていたのですが、</p><p>だんだんPCの前に座ることが難しくなってきて、記事を読んでもなかなか書けなくなってきて。</p><p>最近は記事を読む頻度も3日に1度くらいに落ちています・・・・。</p><br><p>それに比べて増えているのが、リスニング。</p><p>真面目に聞こうと思いながら、でも聞き流しが多いのですが、</p><p>これだったら確かに子供の相手をしながらでも何とかできるかな・・・・。</p><p>読んでいると、何だか英語と触れていたな・・・・と思うのですが、</p><p>聞き流しが多いせいか、聴いているだけではあまり「英語と触れた気」がしないな・・・・。</p><br><p>と、思っていたのですが、</p><p>先週知り合い(日本人)と電話で英語で話していたら、「前よりも上手になったみたい」と言われたので、</p><p>「聞き流し、ときどきリスニング」でもちょっとは効果があったのかしら？？<img alt="テヘ" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ke/keicyon/439509.gif"></p><br><p>この先、復帰の準備もしなければならないので、どのくらい書けるかわかりませんが、</p><p>あと2ヶ月、続けてみようと思います。</p><p>今後とも宜しくお願いいたします<img height="16" alt="shokopon" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/be/berryfountain/1643565.gif" width="16"></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10445179092.html</link>
<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 23:19:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ローマ字</title>
<description>
<![CDATA[ <p>今日は、英語で書くと何が何だかわからなくなりそうなので、日本語で書きます。</p><p>(本当はそういうのを書けなくちゃいけないのだろうけど。)</p><br><p>5歳の息子が仲良くしているT君は、よく本を読んで何でも知っているスーパー保育園児。</p><p>そのT君がローマ字を読んでいたので、</p><p>「ボクも読めるようになりたい」</p><p>と息子。</p><p>確かに、駅名表示やバス停表示を見ても、ひらがなよりはるかに多いローマ字。</p><p>いったん覚えてしまえば、漢字では読めない駅名でも読めるので便利ではあるだろうけれど、</p><p>ちょっと早いんじゃないかなぁ・・・・。</p><br><p>「ローマ字で何をしたいの<img alt="？？" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/yu/yu-igi/188336.gif">」</p><p>間髪いれず</p><p>「お母さんの電子辞書を使いたいの」</p><p>うーむ・・・・子供の前で何度か使っているけど、使っていいと言った覚えはないぞ・・・・。</p><br><p>とりあえず、ネットにあった<a href="http://study.kids.yahoo.co.jp/picks/detail/013.html" target="_blank">ローマ字表</a>を印刷してみました。</p><br><p>「やったー<img alt="！！" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/yu/yu-igi/187707.gif">」</p><br><p>嬉しそうに言ってローマ字表を見ながら電子辞書に入力したのは・・・・・自分の名前。</p><p>「うーん・・・・ないなぁ・・・・」</p><p>それからT君の名前。</p><p>「T君も・・・・ない・・・・」</p><br><p>電子辞書に何を期待していたのでしょう<img alt="？？" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/yu/yu-igi/188336.gif"></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10438597182.html</link>
<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 08:18:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Peek-a-boo</title>
<description>
<![CDATA[ <p>人見知りになる前の次男は、誰彼なく笑いかける赤ちゃんでしたので、いろいろな人に声をかけてもらえる子でした。</p><p>その多くの初対面の人がやってくれて、子供が例外なく喜ぶのが、peek-a-boo、「いないいないばあ」です<img alt="☆4月のちゅん様☆" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/di/diamond-candy/375075.gif"></p><p><br>Peek-a-boo is a favorite game for toddlers, and if a partner is willing, these youngsters can often continue the game for quite some time until some other distraction comes along.</p><br><br><p>「『いないいないばあ』はよちよち歩きの子供が大好きなゲームで、他に気を引くものがなければいつまでもやれるものです。」</p><br><br><p>What is it about peek-a-boo that is so attractive at this age?</p><br><br><p>「何でこの年代の子供は『いないいないばあ』がこんなに好きなのでしょう？」</p><br><p>うん、知りたい、知りたい。</p><br><br><p>The answer lies in the multi-functions this game serves in assisting young children in negotiating several major developmental tasks that are of primary importance during the first three years of life.</p><br><br><p>「このゲームにたくさんの機能があるということにヒントがあります。これは子供がいくつかの発達段階で重要なこと、特に最初の3年のうちに覚える大事なこと、を身につけるのに役立っています。」</p><br><br><p>These tasks are (1) "separation-individuation," and (2) the achievement of what's called "object constancy." </p><br><br><p>「(1)自分と他人を区別すること、と(2)対象の恒常性(自分の見えないところに行っても、もの(人、例えばお母さん)が存在することを知ること)です。」</p><br><br><p>ちょっと、後ろに書いてあったことも含めて追加説明しちゃいました。</p><br><p>「人見知り」というのは、まさに自分と他人、家族とそれ以外の人を区別するようになったからこそ起こります。誰に抱かれていてもゴキゲンだった以前とは違い、別の人だと泣き止まない・・・・というのはseparation-individuationが確立されてきた証し。うちもまさにそんな段階です。</p><br><p>でも、母親が目の前から消えると大泣きする・・・というのは、まだobject constancyは確立していないのでしょうね。目の前にはいないけれど、隣の部屋にはいる、とか、しばらく待てば帰ってくる、ってことを覚えると、大泣きも少なくなって行く筈。</p><br><br><p>いないいないばあ、では、相手の顔をきちんと見て判別し、「いないいない」で見えなくなっても、そこにいるんだという、これら二つのことの初歩を教えてくれる大事なゲームで、子供はその発見を楽しみながら重要なことを身に着けているのだそうです。</p><br><br><p>今日の記事は<a href="http://www.thesuccessfulparent.com/infancy/the-significance-of-peek-a-boo" target="_blank">Barbara Frazier, M.S.W. "The significance of peek-a-boo," The Successful Parent</a> より</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10438583036.html</link>
<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 13:58:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>日本のオススメ!?</title>
<description>
<![CDATA[ <p>いやぁ、長らく御無沙汰しております。</p><p>下の子の後追いはひどくなる、その上、昼寝が短くなってきて、PC開ける時間があまりありません<img height="16" alt="ビックリマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16"></p><p>その分、夜は熟睡してくれるのですが。</p><br><p>とりあえず、先週末のエピソードで。</p><br><p>Last Saturday, my five-year-old son and I visited a bakery to buy some bread for breakfast. We picked some bread on sale.</p><br><p>Next morning, he put the bread out of the plastic bag, and said to his father:</p><br><p>"Daddy, this bread is JAPAN's special!!!"<img height="16" alt="目" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif" width="16"></p><br><p>「お父さん、このパンは日本のオススメだったんだよ」<img height="16" alt="！！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" width="16"><img height="16" alt="！！" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif" width="16"></p><p>日本政府公認のパンか？？？？？？</p><br><p>His father gazed upon him, round eyed.</p><br><p>Of course, not. It was not 'JAPAN's special', but 'today's special'.</p><br><p>それは、「日本のオススメ」じゃなくて、「本日のオススメ」です・・・・・。</p><br><p>In Japanese, 'Japan' is written as '日本', and a bit formal version of 'today' is '本日': they use the same kanji, but in opposite order. My son, who just understands a few kanji, might read it backward.</p><br><p>ちょっとパンが高級に(?)感じられた朝でした。</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10438559581.html</link>
<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 12:59:32 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>独り言っていうか</title>
<description>
<![CDATA[ <img class="accessLog" height="1" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fkuchikomi.ameba.jp%2Fkuchikomi%3FAMEBA_ID%3Dkamokamo17%26ENTRY_ID%3D10427699835%26ENTRY_END_DATE%3D2010%2F01%2F07" width="1"><a href="http://kuchikomi.ameba.jp/" target="_blank"><img alt="ひとりごと言う？" src="https://stat.ameba.jp/common_style/img/home_common/home/ameba/allskin/ico_kuchikomi2.gif"></a> ブログネタ：<a href="http://kuchikomi.ameba.jp/user/listEntry.do?prId=5093">ひとりごと言う？</a> 参加中<br><div><br></div><div>独り言。</div><div>0歳児の育児をしていると、「言っちゃう」んじゃなくて、「言わなきゃならない(らしい)」のです。</div><div>「言葉かけ」って言うそうです。</div><div>0歳の赤ちゃんは言葉をインプットしている最中。</div><div>だから、親がいっぱい言葉をかけてやらないと喋り出さないのだそうです。</div><div>という訳で、「言葉かけ」っていう以上、「独り言」とはちょっと違います。が・・・・。</div><div><br></div><div>最初の子の育児の時にはこれが難しかった<img height="16" alt="ビックリマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16"></div><div>何か言うでもなく、相槌を打つわけでもない子供に向かって、1人で喋る訳ですよ。</div><div>子育て経験のある人だと、これが自然にできちゃうんですよね。だけど、当時のkamoがやると・・・。</div><div>喋るネタなんてすぐに尽きます。</div><div>「ん？何が欲しいの？」</div><div>「・・・・・」</div><div>「あ、これが欲しいのかな？」</div><div>「・・・・・」</div><div>「違う？」</div><div>「・・・・・」</div><div>もー、何とか言ってよぉ<img height="16" alt="むかっ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/034.gif" width="16"></div><div>それに、毎回こんな感じの「欲しいか欲しくないか」ばかり聞いていて、語彙が増えるわけ、ないんじゃないの<img height="16" alt="はてなマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" width="16"></div><div>それで、結局「童謡」のCDを買ってきて流して、言葉につまると歌を歌い・・・・</div><div>ずいぶん童謡を覚えましたし・・・・子供も1歳半頃から童謡の一節を口ずさむようになりました。</div><div><br></div><div>2人目になると、「努力」する必要はなくなります。</div><div>何も喋らない相手に向かっても、適度に喋れるようになります。</div><div>それ以前に、人数が増えた分家の中は(悪い言葉も含めて)言葉が飛び交っています。</div><div>そして、赤ちゃんと2人きりの時に喋っている内容と言えば・・・・</div><div>「今日ねぇ、○○に行かなきゃいけないんだけど、お母さん、何だかユーウツなんだよね」</div><div>「・・・・・」</div><div>「ま、グダグダ言っていてもしょうがないから、行く準備、しよっか。」</div><div>「・・・・・」</div><div>「何着てけばいいと思う。」</div><div>「・・・・・」</div><div><br></div><div>ううぅ・・・・これって、「言葉かけ」じゃなくて、やっぱり「独り言」の域<img height="16" alt="！？" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/177.gif" width="16"></div><div>こんな言葉聞きながら育ったら・・・・独り言を言う人間になっていくとか・・・・<img height="16" alt="はてなマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/040.gif" width="16"></div><div><br></div><div><br></div><div>　　　☆　　　☆　　　☆<br></div><div>さて、記事のテーマの方は「独り言」ではなくて、「言葉かけ」の方です。</div><div><br></div><div><p itxtvisited="1">Babies are born longing to talk - if you hold a newborn just 10 inches from your face and speak in an animated way, it'll put out its tongue to try to communicate.</p><p itxtvisited="1"></p><p itxtvisited="1">「赤ちゃんと言うものは生まれながらにして喋りたいものです。10インチ(25cm)くらい離れて生き生きと話す親を見ていると、赤ちゃんの舌が動き出して、コミュニケーションしようとするでしょう。」</p><p itxtvisited="1"></p><p itxtvisited="1">But research yesterday showed that almost one in four boys, and one in eight girls, are having difficulty learning to talk.</p><p itxtvisited="1"></p><p itxtvisited="1">「しかし研究によると4人に1人の男の子、8人に1人の女の子が話すことを学ぶのが困難です。」</p><p itxtvisited="1"></p><p itxtvisited="1">The YouGov online survey of more than 1,000 parents also found that a quarter of families admitted to having the TV on "all" or "most of" the time, and one in 10 kids aged one or two even had a TV set in their bedroom.<br></p></div><div>「YouGovのオンライン調査で、1000人以上の親に尋ねたところ、1/4の家庭でテレビが『ずっと』、または『ほとんどいつも』つけてあって、1歳か2歳の子供の10人に1人が寝室にテレビをもっていました。」<br><br>よくありがちな出だしですね。</div><div>ここまで読むだけで、「テレビが子供の話す能力を下げている」って話だな、とわかります。</div><div><br></div><div>子供がテレビばかり見る、というのは上の子の懇談会でもたまに話題になります。</div><div>だけど。</div><div><br></div><div>If your baby or toddler is distracted by a TV on in the background, switch it off so they can give you their full attention. Regular talking with eye contact stimulates the baby's prefrontal cortex, the area of the brain that deals with learning, thinking, memory, and later, social skills, judgment and self-control. TV doesn't have this effect.</div><div><br></div><div>「乳児が後ろで流れているテレビに気を逸らされるならば、テレビを消して乳児が大人に全神経を集中できるようにしてやってください。アイ・コンタクトのある普通の話は赤ちゃんの前頭前野を刺激します。脳のこの部分は学んだり、考えたり、記憶したり、そして後には社交性、判断、自己制御をつかさどります。テレビには前頭前野を刺激する効果はありません。」</div><div><br></div><div>子供が見ているテレビではなくて、子供と話をしている部屋で流れているテレビも悪いってことで。</div><div>そういう意味だと、うちも結構テレビだとかDVDだとか流れているかも。</div><div><br></div><div>子供が話す能力を獲得するためにどんなことが必要かは、本文をご覧下さいね。</div><div><br></div><div>今日の記事は<a href="http://blogs.mirror.co.uk/dear-miriam/2010/01/why-tv-stunts-your-childs-spee.html" target="_blank">Mirror, Opinion, 05/01/'10</a>より</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10427699835.html</link>
<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 08:47:50 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>hand-made miso</title>
<description>
<![CDATA[ <p>My mother makes miso, or soybean paste, every year. So, I haven't bought miso for almost ten years, except Saikyo-miso (西京味噌).</p><br><p>Last year, my son's friend in the day-care center took interested in fungi, after he visited 'wonder of fungi (菌類のふしぎ)' at the National Science Museum. Talking with him, my son learned a lot of names of fungi, from malt to E.coli. O157.</p><br><p>ま、もっと元を正せば、友達が見ていた「もやしもん」から、ってことかな。</p><p>とにかく、大声で「酵母菌！」とか「オリゼー」とか叫んでケタケタ笑いあっています。</p><p>うちは夫が生物系で一緒にニコニコしてる。でもそれだけなら、いい。</p><p>「腸炎ビブリオ菌」とか「O157」って叫ぶのは、せめて食事中はやめて欲しい。</p><p>ま、それはともかく。</p><br><p>それを聞いていた母が、これは一緒に味噌作りをせねば！と思ったらしい・・・です。</p><br><p>To make miso you need the following ingredients: </p><br><p>whole soybeans</p><p>salt (30 to 40 percent in weight of soybeans)</p><p>dried 'koji', or rice malt (70 percent in weight of soybeans)</p><br><p>(1) Soak the soybeans overnight, till the size of soybeans are doubled.</p><p>(2) Put the beans with the soaking water in a pressure cooker, and cook about one hour. The soybeans must be soft so that we can easily knock out the beans with fingers.</p><p>(3) Mash beans roughly until about one third of the soybeans is still whole.</p><p>(4)Crumble the salt and koji into the miso paste and with your clean hands mix until you obtain a smooth mixture.</p><br><p>In this step, my son took part in making miso. Since he likes to play in the mud, he was an expert of mixing the paste!</p><br><p>(5) Rub the inside of the container with 1 teaspoon of salt and add the miso mixture. Also crumble salt on the top of container.</p><br><p>この塩は分量外でカビ防止です。</p><br><p>(6) The fermentation starts. Appropriate temperature is between 15 and 20 degree Celsius. After 9 to six months, miso is ready to be eaten.</p><br><p>We will receive my son's miso next winter.</p><br><p>もちろん今回は容器に入れて置いてきただけ。</p><p>来年の冬に子供が作った(?)味噌が送られてくるはずです。</p><p>楽しみ、楽しみ。</p><br><p><br></p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10426668824.html</link>
<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 08:42:06 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>元日月食</title>
<description>
<![CDATA[ <p>元日月食、見ましたか？</p><p>2時頃まで起きていて、あと2時間くらいだなあ、と思っていたのですが・・・・</p><br><p>眠いなぁ・・・・<img alt="zzz" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ch/chauty/154277.gif"></p><p>外に出ないと見られないなぁ(うちには西向きの窓がない<img height="16" alt="あせる" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16">)・・・・</p><p>寒いなぁ・・・・<img alt="ブルブル" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/sh/shinpeita0830/945987.gif"></p><p>見ても8％だしなぁ・・・・<img alt="ぐるぐる" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/t-/t--m--c/325841.gif"></p><p>ちょっとだけ寝ておこうかなぁ・・・・</p><br><p>なんて布団にもぐりこみ<img alt="zzz" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ch/chauty/154277.gif">、目覚ましで4時におきてはみたものの、布団の中で同じことを考えながら</p><p>・・・・寝てしまいました<img alt="zzz" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ch/chauty/154277.gif">・・・・ははは。</p><p><br>On a full blue moon day on Thursday, skywatchers will have a bonanza when they find the lunar radiance, rather dim, as the country witnesses a partial lunar eclipse. The phenomenon, according to astrophysicists, is only the second time since 1741 when the world saw a lunar eclipse on a New Year’s day. </p><br><p>「木曜日満月の青い月の晩、天文愛好家は月の明かりを見つけたら幸運です。その光は薄暗いです。部分月食の晩ですから。天文物理学者によると、元旦に月食が見えるのは1741年以来2回目のことです。」</p><br><p>観測開始以来2度目・・・・というと、やっぱり寝ちゃって損したかなぁ・・・。</p><br><p>因みに、この記事はインドのニューデリーのもので、日付変更線からこの辺りまでの経度の地域では既に元旦でしたが<img alt="初日の出" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/ny/ny-girl/271996.gif">、もっと西のヨーロッパなどではまだ大晦日でした。</p><br><p>“Although the partial phase of the eclipse lasts for an hour, only 7 per cent of the diameter of the Moon is covered by the umbral shadow of the Earth, which is too negligible to be easily visible,” said N Rathnashree, director of Nehru Planetarium. <br></p><p>「『欠け始めから欠け終わりまでは1時間くらい。月の直径の7％が地球の影に入るだけですので、ごくわずかです。』と、NehruプラネタリウムのRathnashree館長は言いました」</p><br><p>日本の新聞では8％(8.2％)という数字をよく目にしましたが、直径との比(食分)か月の光っている面積との比(輝面比)か、とかいう違いなんでしょうか<img alt="？？" src="https://emoji.ameba.jp/img/user/yu/yu-igi/188336.gif"></p><br><p>さて、昨年7月の日食の時には、地域によってだいぶ「欠け方」に差がありました。</p><p>(結局見えなかった地域もおおいんだけど。)</p><p>例えばトカラ列島では皆既日食(100％)だったけれど、東京では食分74.9％でしたよね。</p><p>今月15日に部分日食がありますが、これも地域によっては金環日食になります。</p><p>太陽と月を直接見ている日食では、地域によって食の最大も変わって来るわけです。</p><br><p>これに対して月食の場合は、見ているのは月だけで、食の部分は地球の影です。<img height="16" alt="やや欠け月" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/247.gif" width="16"></p><p>満月の日は地球上のどこで見ても満月だし、影に入っている部分が、観測場所によって変わるということはないので、食分はどこから見てもほとんど同じになります。(もちろん、月食が起こっているときに日中で、月そのものが見えない地域では見えませんが。)</p><br><p>今年はこの後6月に約半分が欠ける部分月食、12月に皆既月食があるそうです。</p><p>特に12月の皆既月食は夕方から夜にかけての時間なので、子供とでも楽しめそうです<img height="16" alt="音譜" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"></p><br><br><p>今日の記事は<a href="http://www.deccanherald.com/content/44105/after-1741-2010-witness-lunar.html" target="_blank">Deccan Herald 30/12/'09</a>より</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kamokamo17/entry-10426407532.html</link>
<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 09:50:29 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
