<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Key to English Speaker</title>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/keytoenglishspeaker/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ドメドメ人間でも、あまりお金をかけずに英語が上達する方法があるはず！ドメドメ人間（超ドメスティック人間）でも、ＴＯＥＩＣ９００点超が獲得できるはず！私の英語勉強法や気に入った英語教材などをご紹介していきます！</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>プロフィールアップデート</title>
<description>
<![CDATA[ <p>私のブログを読んでくれている人には、時間軸が良く分からなかった</p><p>と思うので、本日プロフィールを簡単に書きました。</p><br><p>最近良く書いているアメリカ語学留学の話は、大学院入学のため英語力向上</p><p>を図っている時のものです。</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10013157178.html</link>
<pubDate>Sat, 03 Jun 2006 00:50:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>TOEIC新公式問題集</title>
<description>
<![CDATA[ <p>先日ＴＯＥＩＣを受験した際は、あまりにも準備不足だったので、</p><p>次回（６月末）迄に少しはＴＯＥＩＣ向けの勉強をしようと思っている。</p><br><p>そこで、ＴＯＥＩＣテスト新公式問題集というのを購入してみた。</p><p>本日到着したばかりなので、まだやっていないので、何とも</p><p>言えないので、やってみてから感想を書いてみたい。</p><br><dl><dt><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4906033342/keytoenglishs-22?dev-t=D3A0EVSPCPV0FK%26camp=2025%26link_code=sp1" target="_blank"><img height="75" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimages-jp.amazon.com%2Fimages%2FP%2F4906033342.09.THUMBZZZ.jpg" width="58" border="0"></a></dt><dt>Educational Testing Service, 国際ビジネスコミュニケーション協会</dt><dt><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4906033342/keytoenglishs-22?dev-t=D3A0EVSPCPV0FK%26camp=2025%26link_code=sp1" target="_blank">TOEICテスト新公式問題集</a></dt></dl>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10013079718.html</link>
<pubDate>Wed, 31 May 2006 21:45:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英会話学校（その３）</title>
<description>
<![CDATA[ <p>英会話学校の「論文」の授業も最初は悲惨だった。</p><br><p>学校と同じ敷地にある大学の学生が、論文の教師だった。</p><br><p>彼の教えは、「全ての論文は、”３つのサポート”を用いて、結論を論じろ」というものだった。</p><br><p>例えば、「ＴＯＥＩＣは英語学習には最適だ。」という結論を論じたい場合は、</p><br><p>　１）ＴＯＥＩＣは、毎月受験出来るので、プログレスを毎月確認出来る</p><p>　２）ＴＯＥＩＣは、ノン・ネイティブスピーカーの英語力チェックのために作られたものである</p><p>　３）ＴＯＥＩＣを知らない人は少ない</p><br><p>というサポート・ボディを考え出し、結論をサポートする、というものだ。</p><br><p>とある授業で、生徒２人がペアとなり、３つのサポート・ボディを議論し、教師にプレゼンする、</p><p>という課題が出た。</p><br><p>私は、最悪にもＡクラスの英語ペラペラの（先日も書いたが、何故、Ａクラスの彼女が英会話学校に</p><p>いるのかとても不思議だった）白人女性とペアになってしまった。彼女とは全く意見が合わな</p><p>かった（たぶん、英語をまともにしゃべれない私を軽蔑していたのだと思う）。</p><br><p>彼女と議論を重ねるうちに、彼女は私に</p><br><p>　「だったら、お前の案でいけば良い。その代りお前が教師にプレゼンしろ。お前の案なんだから</p><p>　私はお前を一切サポートしない」</p><br><p>といった旨のことを言われた。このやろー、と思ったが、ここでは引けないと思い、教師に</p><p>一人でプレゼンしたところ、何のことはなく、「結構良い考えじゃない」的な評価を貰えた</p><p>（今思うと、しょせん英会話学校なのだから、教師の評価をあまり気にする必要も無かった</p><p>のだが）。</p><br><p>英会話学校の毎日はいつも上記のような感じだったので、本当に行くのが嫌だった。</p><p>ただ、一度休んでしまうと、張りつめた糸が切れてしまう、気がして毎日嫌々ながら</p><p>通い続けた。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10013042335.html</link>
<pubDate>Tue, 30 May 2006 21:09:08 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英会話学校（その２）</title>
<description>
<![CDATA[ <p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">先週、アメリカの語学学校のことを書いたので、</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">今日は、語学学校での別の体験について書こうと思う。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Century"><font size="1">  <br></font></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1"><br></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Century"><font size="1"><br></font></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">語学学校での授業は、</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt 21pt; TEXT-INDENT: -21pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 21.0pt"><font size="1"><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century">１）</span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century">英会話</span></font></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt 21pt; TEXT-INDENT: -21pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 21.0pt"><font size="1"><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century">２）</span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century">グラマー</span></font></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt 21pt; TEXT-INDENT: -21pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 21.0pt"><font size="1"><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century">３）</span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century">論文</span></font></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt 21pt; TEXT-INDENT: -21pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 21.0pt"><font size="1"><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century">４）</span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century">ＴＯＥＩＣ講座</span></font></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">の４つに分かれていた。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Century"><font size="1">  <br></font></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">最初の日に、ペーパーテストと</font></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">先生との会話からなる組み分け</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">テストがあった。クラスは（良い方から）Ａ～Ｅの５クラス位</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">に分かれていた。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Century"><font size="1">  <br></font></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">はっきり言って、会話テストは全然駄目だったのだが、何故か、</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">Ｂクラスに</font></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">配属されてしまった。Ｂクラスのレベルだが、当時の</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">私からすると</font></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">皆ペラペラに感じられ、「何故Ａクラスじゃないの？」</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">という人しか</font></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">いなかった（Ａクラスは、もうネイティブと同じで、</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">何故英会話学校にいるのか不思議な人しか</font></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">いなかった）。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Century"><font size="1">  <br></font></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">一番辛い授業（皆辛かったのだが）が、英会話であった。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">先生の言っている</font></span><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">ことが分からず、クラスの人とワンテンポ行動が</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">ずれることばかりだった。</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">（例えば、○○さん以外は皆教室の外に出て下さい、と言われても、</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century"><font size="1">私も教室に残ってしまったり。）</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span lang="EN-US"><font face="Century"><font size="1">  <br></font></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: &quot;ＭＳ 明朝&quot;; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA"><font size="1">この状況をどう乗り切ったか、また書いていきたい。</font></span></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10013010743.html</link>
<pubDate>Mon, 29 May 2006 22:27:17 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>TOEIC受験</title>
<description>
<![CDATA[ <p>本日、ＴＯＥＩＣを受験してきた。感想を書きたい。</p><br><p>１）ヒアリング</p><p>　多少甘く見すぎていた気がする。</p><p>　ヒアリング能力向上と共に、記憶保持力（というか、ポイントだけを覚えておく抜け目なさ）</p><p>　がないと、９割の正解は取れない気がした。</p><br><p>　また、ケアレスミスから、途中でマークを一箇所ずれてしまい、ヒアリングをしながら</p><p>　訂正するという、無茶をしたため、後半の３０問はあまり自信がない。</p><p>　</p><p>　また、今回から米語だけでなく、オーストラリア発音なども取り入れられたそうだが、</p><p>　全く気がつかなかった。そこまで余裕ないのが本音。</p><br><p>　初めてのＴＯＥＩＣなので、８割出来ていればいいかな。</p><br><p>２）リーディング</p><p>　ヒアリング以上に甘く見ていた。</p><p>　２週間前に、行った問題集では１５分位時間が余ったので、余裕でやっていたのだが、</p><p>　２００問目が終わった時は、３０秒しか残っていなかった。</p><br><p>　最初の穴あき問題４０問目が終わった時、１時間近く時間が余っていたため、途中で</p><p>　ペースを緩めてしまったのが、良くなかった。　今回から長文が増えたので、途中で</p><p>　ペースを落とすことなく、最後の問題が終わるまで突っ走らないといけないと思う。</p><br><p>　５－１０問位は間違えたと思うので、初回にしてはマアマアかな。</p><br><p>３）今後の目標</p><p>　リスニングで正解率８５％、リーディングで正解率９５％を目指し、次回（６月）受験したい。</p><br><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10012961517.html</link>
<pubDate>Sun, 28 May 2006 15:51:52 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ヤン</title>
<description>
<![CDATA[ <p>アメリカ大学院留学前に、短期間で英語力をアップしようと思い、アメリカのとある大学に</p><p>付随している英会話スクールに飛び込んだことがあった。</p><br><p>そこには、私のように３０歳超で人生をかけている人間は皆無で、</p><br><p>　１）大学の長期の休みを利用しバカンス気分で、英会話スクールに来ている人達</p><p>　２）今でいうフリーター的に、アメリカの英会話スクールに来ている人達</p><br><p>がほとんどだった。よって、なかなか話が合う人も見つからず、寂しい思いをしていた。</p><br><p>そういった中でも、自分の目標を見失っては駄目だとの決意から、授業を一生懸命受け、</p><p>授業終了後は、大学の図書館で勉強し、とにかく英語漬けの毎日を過ごした。</p><p>当時の私の英語力は、ＴＯＥＩＣでも４００点以下レベルだったので、英語でのコミュニケーション</p><p>にも苦労していたので、日本人以外の生徒の友人もなかなか出来ないでいた。</p><br><p>渡米後２－３週間位たった位のある時、ヤンという韓国人が、何故か私に良く話しかけて</p><p>くれるようになった。彼は、英語もペラペラで、英語がほとんど話せない私でも、辛抱強く</p><p>コミュニケーションとってくれた。</p><br><p>「テニスを皆でやるから、やろうぜ！」とか、「韓国仲間と、ドライブいくんだけど、お前も</p><p>いくか！」とか、「バスケやろうぜ」とか毎日話しかけてくれたので、私も英語でしゃべる</p><p>機会も増え、会話力も徐々に上がっていった。</p><br><p>彼の年齢は、大学院を出た位だったと思うので、私とは１０歳位の隔たりがあったのだが、</p><p>とても良い友人になった。</p><br><p>私には、「アメリカ大学院に絶対入るんだ！会社も辞めちゃったし、もう後戻り出来ない！」</p><p>と確固たる意思があったのだが、アメリカであまりにの疎外感で潰されそうになったことも</p><p>多かった。彼が、いなかったら、今の私はなかったのではないかと、良く考える。</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10012907417.html</link>
<pubDate>Fri, 26 May 2006 23:30:13 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ヒアリング能力</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ヒアリングって、なかなか上達しない。</p><br><p>今度ＴＯＥＩＣを受験する目的は、「今どれくらいの英語力があるか知りたい」からだけ</p><p>なので、あまりプレッシャーがないため、気楽である。</p><br><p>以前米国留学を目指した時は、ＴＯＥＦＬの点数をアプライする大学院に送付する必要が</p><p>あったため、ＴＯＥＦＬ受験した際は非常にプレッシャーがかかった。ＴＯＥＦＬ（今のＣＡＴ</p><p>ではなくペーパーベースの時代）は、(確か）ヒアリング→グラマー（含む作文）→</p><p>リーディングの順で試験が行われる。初めてＴＯＥＦＬを受験した際は、グラマーが終わる</p><p>位まで、緊張で手を震えた記憶がある。</p><br><p>また、ＴＯＥＦＬスコアが自宅に到着する一寸前に、電話でＴＯＥＦＬスコアが聞けるシステム</p><p>だったのだが、あまりに悪いスコアに荒れてしまい、あやうくドメスティック・バイオレンス</p><p>してしまうところだった。。。。</p><br><p>本格的に英語を勉強始めてから８ヶ月位で、なんとか６００点超（ＴＯＥＦＬは６７７点が満点）</p><p>を取れたのだが、一番良かった学習法は、シャドウィングと言われる学習法だった気がする。</p><br><p>シャドウィングについて、また言及したいと思う。</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10012834261.html</link>
<pubDate>Wed, 24 May 2006 23:32:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ジム・デイルさんのハリーポッター朗読</title>
<description>
<![CDATA[ <dl><dl><dt><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0807281948/keytoenglishs-22?dev-t=D3A0EVSPCPV0FK%26camp=2025%26link_code=sp1" target="_blank"></a></dt></dl></dl><p>ハリーポッターの朗読ＣＤを購入し、ＭＰ３プレイヤーに落とし、通勤電車の中で聞いている。</p><br><p>ジム・デイルさんという方が、一人何十役しながら、朗読しているのだが、</p><p>彼の朗読は素晴らしい。</p><br><p>一部違和感がある人もいるが、イメージどおりの声としゃべり方で朗読してくれている。</p><p>特に、ハーマイオニーのパートは秀逸で、映画でハーマイオニーを演じているエマ・ワトソン</p><p>さん以上に、原作のイメージに近い。</p><br><p>また、ムーディーやチョーなどもイメージにぴったりの声・しゃべり方を披露してくれている。</p><br><br><p>４巻（炎のゴブレット）以降は、朗読時間２０時間以上なので、初めてでは大変だと思うが</p><p>賢者の石や秘密の部屋を、（それでも８時間超だが）興味のある方は、購入しチャレンジ</p><p>してみてはどうか？</p><br><br><dl><dt></dt><dt></dt><dt><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0807281956/keytoenglishs-22?dev-t=D3A0EVSPCPV0FK%26camp=2025%26link_code=sp1" target="_blank"></a></dt><dl><dt><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0807281956/keytoenglishs-22?dev-t=D3A0EVSPCPV0FK%26camp=2025%26link_code=sp1" target="_blank"><img height="60" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimages-jp.amazon.com%2Fimages%2FP%2F0807281956.09.THUMBZZZ.jpg" width="51" border="0"></a></dt><dt>J. K. Rowling, Jim Dale</dt><dt><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0807281956/keytoenglishs-22?dev-t=D3A0EVSPCPV0FK%26camp=2025%26link_code=sp1" target="_blank">Harry Potter and the Sorcerer's Stone (Harry Potter (Audio))</a></dt></dl><dl><dt><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0807281948/keytoenglishs-22?dev-t=D3A0EVSPCPV0FK%26camp=2025%26link_code=sp1" target="_blank"><img height="60" src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fimages-jp.amazon.com%2Fimages%2FP%2F0807281948.09.THUMBZZZ.jpg" width="52" border="0"></a></dt><dt>J. K. Rowling, Jim Dale</dt><dt><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0807281948/keytoenglishs-22?dev-t=D3A0EVSPCPV0FK%26camp=2025%26link_code=sp1" target="_blank">Harry Potter and the Chamber of Secrets (Harry Potter (Audio))</a></dt></dl><br></dl>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10012790172.html</link>
<pubDate>Tue, 23 May 2006 20:22:09 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>米国留学で感じたこと（その１）</title>
<description>
<![CDATA[ <p>私は、超ドメドメ人間でした。</p><p>旅行で行ったディズニーワールド内のホテルでも、予約の仕方も分からない程でした。</p><br><p>そんな私ですが、いろいろな思いから会社を辞め、アメリカへ大学院留学を目指し、</p><p>無事入学を許され、なんとか大学院修了に成功したのが、数年前です。</p><br><p>下記は、意気揚々と、大学院の最初のオリエンテーションで感じたことです。</p><br><p>私は、約１年間死に物狂いでアメリカ大学院留学出来るレベルまで、英語力を引き上げた</p><p>つもりだったのですが、周りは皆当たり前の様に、英語をペラペラと駆使していました。</p><p>それも、日本で聞いたいた英語のテープのスピードの３倍（赤い彗星！）位のスピードで話す</p><p>ものですから、音をなんとか拾っても、英語→日本語での変換がとても間に合わず、理解が</p><p>他人の３テンポ位遅れます。</p><br><p>また、ほとんどの米国人は、「pardon?」を言っても、２度と繰り返してくれませんでした。</p><br><p>英語で苦労しているのは、一部の日本人と韓国人だけでした。。。</p><br><p>留学時代に感じたことは、また書くつもりです。また。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10012762379.html</link>
<pubDate>Mon, 22 May 2006 23:06:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>医龍（第６回）　</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font size="1">フジＴＶの「医龍」というドラマに結構はまっている。</font></p><p><font size="1"><br></font></p><p><font size="1">先日の医龍（第６回）は、バチスタという心臓法の施術に</font></p><p><font size="1">焦点が当てられ、ハラハラドキドキと大変面白かった。</font></p><p><font size="1"><br></font></p><p><font size="1">当第６話の中で、「あれっ？」と思ったシーンは、ライバル（？）医者である</font></p><p><font size="1">北村医師が手術中と終了後の英語のシーンである。</font></p><p><font size="1">通常、この手のドラマの英語のシーンは、日本語字幕が出るのが通例</font></p><p><font size="1">なのでが、当シーンでは、日本語字幕が無く会話音から、トーク内容を</font></p><p><font size="1">判断する必要があった。</font></p><p><font size="1"><br></font></p><p><font size="1">結構スピーディな会話だったので、どれくらの人が会話内容を理解出来た</font></p><p><font size="1">のだろう？</font></p><p><font size="1"><br></font></p><p><font size="1">何れにしても、来週も医龍を楽しみにしたいと思う。</font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/keytoenglishspeaker/entry-10012674161.html</link>
<pubDate>Sat, 20 May 2006 16:56:12 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
