<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>パスタの名称</title>
<link>https://ameblo.jp/kjr4ncge/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/kjr4ncge/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>パスタの名称をご紹介</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>パスタの名称について</title>
<description>
<![CDATA[ <!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument>  <w:View>Normal</w:View>  <w:Zoom>0</w:Zoom>  <w:PunctuationKerning/>  <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>  <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>  <w:ValidateAgainstSchemas/>  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>  <w:Compatibility>   <w:SpaceForUL/>   <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>   <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>   <w:ULTrailSpace/>   <w:DoNotExpandShiftReturn/>   <w:AdjustLineHeightInTable/>   <w:BreakWrappedTables/>   <w:SnapToGridInCell/>   <w:WrapTextWithPunct/>   <w:UseAsianBreakRules/>   <w:DontGrowAutofit/>   <w:UseFELayout/>  </w:Compatibility>  <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument></xml><![endif]--><p class="MsoNormal"><a href="http://l5m4bg10.seesaa.net/"><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;;">人気職業・シェフの実態調査</span></a></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;;"><br></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;;"><br></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;;">acciuga</span><span style="font-size: 11pt; font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;;">アッチューガ。<span lang="EN-US"><br><br>acciuga </span>はアンチョビ（<span lang="EN-US">anchovy</span>：英語）のというようなこと。 地中海等でとれるカタクチイワシのというようなことだのだが、パスタ食事でアンチョビというようなとこれを塩漬けにして発酵・熟成させてヘアローション漬けにしたものを言います。パスタは当然、ピッツァやサラダソース等幅広く使われます。よりいっそうも食のラインナップの氏名にはアッチューガよりアンチョビと書かれています方がたくさんある。<span lang="EN-US"> bottarga</span>ボッタルーガ。<span lang="EN-US"><br><br>bottarga </span>はカラスミのというようなこと。 ボラやマグロの卵巣を塩漬けにしたもので、イギリスでもリッチ材料とされていますようです。 スライスしたり、おろして粉末にしたものをパスタに利用する。ちなみに、日本のカラスミというような氏名は形が墨に似ていますというようなことから付けられたそうで、長崎が本場所としてカリスマと言われていますね。 そもそもわたしはカラスミを頂いたというようなことがないので、なんとも説明しにくい。<span lang="EN-US"> funghi</span>フンギ。<span lang="EN-US"><br><br>fungo </span>とはキノコのというようなことで、よく見かけるフンギ（<span lang="EN-US">funghi</span>）とは<span lang="EN-US"> fungo </span>の複数形。 イギリスでよくいただけるキノコというようなと、マッシュルーム（<span lang="EN-US">champignon</span>）やポルチーニ（<span lang="EN-US">porcini</span>）、また業界三大珍味であるトリュフ（<span lang="EN-US">tartufo</span>）等。 日本のパスタ屋ではやはり日本で有名なシイタケ、シメジ、マイタケ等を使ったものがたくさんある。<span lang="EN-US"> scampi</span>スカンピ。<span lang="EN-US"><br><br>scampi </span>とは手長エビというような意味。アイルランド南岸、欧州西岸、地中海でとれる体長<span lang="EN-US">15</span>センチ～<span lang="EN-US">25</span>センチほどのエビ。 日本ではアカザエビを代用として利用するというようなことがたくさんある。アカザエビは房総半島から九州東部まで分布しており、体色が植物のアカザの若葉の紅斑に似ていますというようなことからこうした氏名が付いる。</span><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; font-family: &quot;ＭＳ ゴシック&quot;;"><br></span></p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles></xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]><style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable{mso-style-name:標準の表;mso-tstyle-rowband-size:0;mso-tstyle-colband-size:0;mso-style-noshow:yes;mso-style-parent:"";mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt;mso-para-margin:0mm;mso-para-margin-bottom:.0001pt;mso-pagination:widow-orphan;font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman";mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:#0400;mso-fareast-language:#0400;mso-bidi-language:#0400;}</style><![endif]-->
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/kjr4ncge/entry-11596856358.html</link>
<pubDate>Wed, 21 Aug 2013 12:43:48 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
