<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>They are Beyond, His name is  黃家駒.</title>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/koma19620610/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>家駒へのLove　Letter</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>※11/09/03 家駒晚安</title>
<description>
<![CDATA[ 家駒<br>晚安，記住哦家駒冇論你在哪裡，都要努力地做音樂，一直不停地做音樂哦，我想一直聽到見到你的那一天。<br><object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mxfxQ93ZZLQ?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/mxfxQ93ZZLQ?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224977108.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:43:10 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/09/02 謝謝你選擇了我的耳朵</title>
<description>
<![CDATA[ 想起前幾年耳邊環繞着的你的聲音， <br>真幸福。 <br>回憶這些，就是幸福！ <br>家駒謝謝你選擇了我的耳朵， <br>我費了多少時間去尋找你的音樂呀， <br>在這個世上的你的，獨一無二的音樂， <br>繽紛琉璃的melody <br>幻影迷離的melody， <br>橫跨了兩個空間的melody， <br>如果説其它音樂是用來伴奏我的生活的， <br>那麼你的音樂，就是我實實在在的生活， <br>真想永遠活在你的聲音裏， <br>真想馬上和你相遇。 <br><br><object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jCTdbCdAFjc?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/jCTdbCdAFjc?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224972976.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:42:14 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/08/28 了解一個音樂人</title>
<description>
<![CDATA[ 你站在遠處看這個從另外一個時空來的城市獵人，<br>其實是在觀望自己。<br>你用歌詞描寫沾滿鮮血的城市獵人，<br>也是在投影自己。 <br><br>可是歌中的城市獵人在哪裡呢？<br>我覺得他不在你的歌聲裏，而在paul的高音結他中。 <br><br>家駒<br>我猜對了嗎？^^<br>你聽，<br>冷靜的獵人不動聲色，忽隱忽現。 <br>—————※11/05/26 音樂之旅12—忽隱忽現的城市獵人<br><br>家駒，記得上面的日記嗎？<br>昨天在電視劇上聽到一句話，<br>要去了解一個作家，最好通過他寫的小説，去探索他的生活瑣事有甚麼意思？<br>0恩，現在我覺得，特意不去聽你們音樂之外的東西是對的，<br>要去了解一個音樂家，最好通過他的音樂作品，<br>不用去探索你的生活瑣事。<br><br>這樣，我在通往你的作品看到你的時候，才能在沒有任何先入爲主的觀念。<br><object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/O1XIkLkdl4c?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/O1XIkLkdl4c?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224971715.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:41:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/08/25 肯定</title>
<description>
<![CDATA[ 未曾後悔。<br><br>前天在夢裏聽見了未曾後悔。<br><br>我又在享受裡面的結他伴奏了。<br><br>家駒現在我能非常肯定地判斷出並且肯定<br><br>那幾年你在我耳邊演奏的就是間奏的結他，<br><br>聽到的你的聲音是海闊天空的第二個你共我的「我」。<br><br><object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/FV7HHWK6k9U?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/FV7HHWK6k9U?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224970469.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:40:03 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/08/25 丟了鑰匙</title>
<description>
<![CDATA[ <div class="content force-wrap clrfix" id="yui-gen1"><font id="yui-gen2" style="font-size: 21px;">寶貝家駒<br id="yui-gen6"><br>我發現，原來自己根本受不了沒有新意的生活。<br><br>每天晚上，我都在黑暗中描畫着各種各樣的夢想。<br><br>想變成大大的有錢人，<br><br>想在北海道碰上中年的家駒。<br><br>想過自由自在的生活。<br><br> <br><br>説起自由自在，告訴你一件好玩的事，<br><br>2008年11月，我和exhb去韓國的時候，<br><br>有一次，坐他哥哥的車，車裏放着pop韓國歌，<br><br>我覺得不太喜歡，就拿起自己的mp3聽起beyond的來，<br><br>他哥哥笑，説，弟弟，你的女朋友真是free style。<br><br> <br><br>哈哈！<br><br>家駒表面上我看起來是個十足的free style，<br><br>不肯受到任何束縛，<br><br>可其實心早就被你鎖住了，而且丟了鑰匙。<br></font></div><div class="article-ft" id="yui-gen3"><p class="ccl-info" id="yui-gen7"><span title="不授權分享(版權所有)" class="ico" id="ccl-none"><br></span></p></div>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224969381.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:39:14 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/08/24 哪一個是你想要的</title>
<description>
<![CDATA[ <font id="yui-gen4" style="font-size: 21px;">家駒 <br>我昨天想了一個問題， <br>哦不，這個問題我以前也問過你的。 <br>那就是，爲甚麼要將自己的音樂推向世界。 <br>這個問題有點傻是嗎？ <br>家駒 <br>其實我想問的是 <br><br>遇到一個把你的音樂當做生命， <br>能從你的音樂中聽見你的全部心聲的人， <br>和 <br>把自己的音樂推向世界， <br>哪一個是你真正想要的？ <br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224968803.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:38:48 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/08/24 調查問卷</title>
<description>
<![CDATA[ <font id="yui-gen3" style="font-size: 21px;">家駒 <br>這是寫給你的第幾封信啦？今天填了一個調查問巻。 <br>我相信我寫的答案一定譲統計員很疑惑，因爲答案看起來矛盾重重， <br>比如説 <br>問:你一個星期聽幾個小時的音樂？ <br>我選:14小時以上。 <br>問:你認爲自己是對音樂狂熱的那一類嗎？ <br>我選:是。 <br>又問:妳平時很關注新歌手和新出的音樂嗎？ <br>我寫:完全不。 <br>問:妳認爲J-pop能給以妳帶來享受嗎？ <br>我選:我不太聽。 <br>．．． <br>我想統計員一定會認爲我在亂填表格吧？呵呵， <br>沒問題，我寫的句句都是實話。你能替我證明的對嗎？ <img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fl.yimg.com%2Fop%2Fblog%2Fimages%2Femoticon%2F4.gif" title="(big grin)"><br></font>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224968304.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:38:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/08/22 短暫的異國純音樂</title>
<description>
<![CDATA[ 星期五的晚上， 我反反覆覆地聽了孤單一吻。 <br>聽到中間的結他solo的時候，我想像這就是家駒的純音樂， <br>如果這solo就這麼繼續演奏下去的話， <br>會是一首多麼歡快多麼動感的異國風情舞曲， <br>我的眼前甚至出現了某個異國的山莊中，人們歡樂起舞的畫面， <br>可惜它總是「人們正跳得高興」的時候結了尾，令人好不悵然。呵呵。 <br><object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/uTslImpsCkU?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/uTslImpsCkU?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224967647.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:37:24 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/08/22 用靈魂交換</title>
<description>
<![CDATA[ 我坐在電車上，閉着眼睛就這麼聽呀聽呀聽．．．<br>你歌曲中的結他solo，我是聽得特別仔細的，<br>家駒我好想聽到你的純音樂，就像這些歌曲中的結他solo一樣，<br>我想像你的歌曲中沒有唱詞，全是用結他來演繹的，<br>想像這些就是你的純音樂，可惜一曲曲地都太短了，<br>要是神擁有你作的純音樂，我願意用靈魂和它交換。<br><object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/sxGBxY7uWTc?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/sxGBxY7uWTc?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224966248.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:35:30 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>※11/08/21 樂與怒</title>
<description>
<![CDATA[ 看看，這是我前天晚上翻譯的hurry up，開始聽不習慣，後來好了。<br>中間的solo很好聽，有氣魄有力量。<br>你早期的音樂在我心中就是真正的經典，<br>是最火爆最真實最狂熱，<br>後來的歌，平靜下來了，那是因爲你長大了，成熟了，<br>經歷得太多也消耗了不少心智。<br>這個你自己也知道對嗎？<br>所以你從來沒有在我的夢境中演奏過後期的歌曲。<br>你追逐的是年輕時候的血與火，樂與怒。<br><br><object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/e7dQjtumw9Q?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="https://www.youtube.com/v/e7dQjtumw9Q?version=3&amp;hl=ja_JP&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></object>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/koma19620610/entry-11224964367.html</link>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 20:34:09 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
