<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>くんたろうのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/le4822/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/le4822/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>2026.4.22 水曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ラジオ英会話 参照：ほぼ毎日「ラジオ英会話」<br>2026.4.22(水) Lesson 18 発言パターン:発言パターン:話し合いを求める⑤－様々な会話のきっかけ&nbsp;<br>🔐Did‿ you hear tha(t) Takumi and Kate‿ are seeing each other?<br><br>Hey, David. Can I ask you something?<br>I’d like to/ I want to/ I need to ask you something.&nbsp;<br>最も直接的で単純な聞き方<br>Do you know any good restaurants around here?<br>丁寧に響く<br>I’d like to know/ &nbsp;I’d love to know~.<br>カジュアルな表現<br>&nbsp;I’m dying to know~.すっごく 　I’m curious about~.気になる<br>〜って本当？<br>Is it true? You got a new job?<br>あなたはどう思う？➫ 相手の意見を聞くカジュアルな言い回し<br>What do you think about living in Nara?<br>あなたはどう思う？<br>きちんと尋ねる時<br>I’d like to hear your opinion about〜<br><br>⚫️ねぇ、明日の授業が休講ってほんと？誰かがそう言ってるのを聞いたんだけど、確かめたいんだ。そのことについて何か聞いてる？<br>Hey, is it true that the class was 【canceled】 tomorrow? I heard someone say that, but I want to be sure. Have you heard anything about that?<br>■<br>not quite それほど～ではない<br>That would be great. 助かるよ。<br>tied up《be ～》〔忙しくて〕手が離せない、手がふさがっている、手いっぱいである、動きが取れない<br>👂<br>🔷It’s our)turn(next　to<br>you)got(a new job　gotten&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」 This time, let's learn about a world-famous fresco painting.<br>2026.4.22再放送⇒2026.4.13(3.13) “最後の審判”修復に和紙が活躍 JAPANESE WASHI PAPER USED TO RESTORE MICHELANGELO'S 'LAST JUDGMENT' 日本の和紙が使われるミケランジェロの最後の審判を修復するために&nbsp;<br><br>Traditional Japanese washi paper is playing a key role in restoration work on Michelangelo's painting "The Last Judgment.”&nbsp;<br>The gigantic fresco adorns the Vatican's Sistine Chapel, which is also known as the site of the Conclave, the secret meeting held to elect a new Roman Catholic pope.&nbsp;<br>The restoration project began last month. It’s the first such work on the painting in about 30 years.&nbsp;<br>Scaffolding has been set up inside the chapel and is covered by screens bearing身につけている large printed images of the artwork. Behind the screens, workers soak pieces of washi paper in water and apply them to the surface of the fresco to remove surface deposits蓄積したもの、たまった汚れ. Washi paper is soft and highly absorbent, allowing it to draw out the deposits without damaging the painting.&nbsp;<br>The chapel remains open to visitors during the work. The project is scheduled to be completed in April.&nbsp;<br>◇It’s really cool to see a traditional Japanese craft, helping in the restoration of 👂a work of art all the way across the globe. 日本の伝統工芸が、地球の反対側にある芸術作品の修復に役立っているのを見るのは、本当に素晴らしいですね。<br>👂<br>👌paper is(playing　papers are<br>👌Michelangelo's　Michelangero's<br>👌✍Judgment〈英〉　Judgement<br>😢Vatican's(Sistine　's<br>👌Sistine Chapel　Shistine Chappel今回Sistine chapel<br>👌conclave　Koncrave<br>👌Catholic　Catheric<br>😢and)it’s(covered　it’s<br>👌🔷screens)bearing(large　burrying<br>👌bearing)large printed(images　-<br>👌🔷workers)soak(pieces　saw<br>😢🔷and apply(them　they prayed今回and they apply<br>👌✍deposits　deposites<br>👌🔷paper is soft and highly absorbent papers soften and highly absorb it<br>👌to draw out(the　drop to文字起こしもdrop　<br>今回<br>and)(apply them　they<br>◾️<br>adorn 飾る、彩る<br>absorbent 吸収性がある、吸水性がある<br>🔶Today's Takeaways ★リスニングのコツは「前から理解していく」こと<br>●英文を「前から順に、フレーズごとに区切りながら、直訳で理解していく」<br>リスニングの際は「直訳」でまずは理解する<br>◇<br>S: I understand you're learning Japanese. What’s it like?&nbsp;<br>-Yeah, I'm still learning every day, and I feel like it’s just as difficult. Sometimes it feels like everything I say is backwards. And it takes a lot of practice to feel right.&nbsp;<br>◇<br>Your English can be like washi paper. Absorb new things. Remain soft and flexible. Stay strong and keep working hard.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.22(水) L15 入社後の仕事に向けてアピールする &nbsp;&nbsp;Showcasing your strengths for your future role&nbsp;<br><br>The interviewer, Susan, begins to talk to Nana about projects in the pipeline予定されている.<br>ℚ How did Nana cope with helping local staff get used to new tasks?<br><br>Susan: Actually, we plan to relocate to domestic production sites: one to Thailand and another to Vietnam.<br>Nana: Really? If I’m fortunate enoughご縁があれば to join, I’d love to be involved.<br>S: Have you ever worked携わった on a relocation移転?<br>N: Yes. Last year, our parts production was moved from Ibaraki to Jakarta. I was in charge of technical training for local staff.<br>S: I see. What was the hardest part?<br>N: Getting them used to new tasks. I explained how each step工程 fit意味を持つ into the whole process. Once they understood its importance, their motivation grew.<br>S: Did you manage in English?<br>N: Yes. Clear, simple messages worked効果的. I realized that sometimes, fewer words get you furtherうまく進められる than a thick分厚い manual.<br>S: That’s very promising心強い. I believe there are many ways you could contribute here.<br>🅰 She explained how each step fit into the whole process.<br>👂<br>I’d love　I文字起こしも<br>I)realized(that　d<br>there are(many　there're<br>contribute)(here　to<br>■&nbsp;<br>Fortunate enough 幸運にも<br>Get ~ used to 〜に慣れてもらう<br>Get ~ further より良い結果を〜にもたらす、〜成功につながる☚もっと先に連れていく<br>Promising 有効な<br><br>🔓I was in charge of technical training for local staff. &nbsp;私は現地スタッフへの技術研修を担当していました。&nbsp;<br>❖Be in charge of~は、〜を担当していると言う意味のフレーズ。担当している仕事を簡潔に述べるときに使われる。<br>・I am in charge of overseeing👂 👂the budget for this project. 私はこのプロジェクトの予算管理を担当しています。<br>□ その会議のスケジュール調整は誰が担当していますか？<br>✖ Who is in charge of the meeting’s schedule adjustment?<br>〇 Who’s in charge of arranging the conference schedule?<br>● 別表現<br>① Be responsible for~ 〜を担当している<br>I was responsible for technical training for local staff.&nbsp;<br>② Handle 担当する<br>I handled technical training for local staff.&nbsp;<br><br>□ 転職活動で自分を上手に売り込む(12)　How to effectively market yourself during a job search<br>Do you have any questions for us? そちらから何かご質問ありますか？<br><br>Yes, thank you. ➊I’d like to know what kind of positions役職 and responsibilities職務 employees typically通常 have after five years, starting from a marketing assistant role. Could you share some examples? ❷I would especially like to hear about those engaged携わっている in overseas operations and the kinds of projects they are involved in.<br>➊範囲を狭めた質問にする<br>◇S: Any comment, Hannah?<br>H: This answer signals long-term interest in career growth. この答えは、キャリアアップに対する長期的な関心を示しています。<br>S: Yes. It conveys your intention to build your career there. そうですね。そこでキャリアを築いていきたいという意思が伝わってきます。<br>❷自分の志望動機と絡める<br>S: Any thoughts, Hannah?<br>H: The phrase “the kinds of projects they are involved in” is concrete. It invites the interviewer to give detailed, practical examples.<br>「彼らが携わっているようなプロジェクト」という表現は具体的です。面接官に、詳細で実践的な例を挙げてくれるよう促す効果があります。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12963775996.html</link>
<pubDate>Wed, 22 Apr 2026 08:10:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.21 火曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260422/09/le4822/9c/4f/p/o2400126015774028275.png"><img alt="" height="221" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260422/09/le4822/9c/4f/p/o2400126015774028275.png" width="420"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260422/09/le4822/79/05/j/o0960128015774028106.jpg"><img alt="" height="560" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260422/09/le4822/79/05/j/o0960128015774028106.jpg" width="420"></a></p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260422/09/le4822/4b/96/p/o0800045015774028941.png"><img alt="" height="236" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260422/09/le4822/4b/96/p/o0800045015774028941.png" width="420"></a></p><p>ラジオ英会話&nbsp;<br>2026.4.21(火) Lesson 17 発言パターン:話し合いを求める④－秘密であることを伝える<br>🔐Could‿you kee(p) this to[ə] yourself?&nbsp;<br><br>Please keep it under your hat.&nbsp;<br>Can you keep a secret?&nbsp;<br><br>Keep your mouth shut about it, OK?<br>Don’t tell anyone about this.&nbsp;<br>You cannot tell anyone about this.&nbsp;<br><br>This is just between you and me.&nbsp;<br>This must stay private.&nbsp;<br>I can’t have this getting out.これが外に漏れるのは困ります<br><br>I’m trusting you not to tell anyone.&nbsp;<br>Promise me you won’t say a word.<br>⚫️<br>秘密を守れる？ちょっとしたことを知ったんだ。話すけど、これは内緒にしなきゃいけないよ。これは君と僕の間だけのこと、いい？<br>Can you keep a secret ? I just found out about something. I’ll 【tell】 you, but this must stay private. This is just between you and me, OK?<br>■<br>sealed 【形】知られていない、知ることができない/ 密封された、封印された<br>hard way&nbsp;<br>《the ～》苦労して、難しい方法［やり方］で◆副詞的に用いられる。<br>・We all learn from our mistakes, but you are really learning the hard way. 皆自分の過ちから学ぶものだが、あなたは本当につらい目に遭っている。<br>・Some lessons are learned the hard way. 痛い目に遭わないと分からないこともある。◆人生上の教訓など。<br>David: I'm really sorry Sensei, I learned the hard way what happens when you share someone else's secrets.<br>先生、本当に申し訳ないんですが、口は堅く閉じています。他人の秘密を漏らすとどうなるか、痛いほど学びましたから。<br>👂<br>🔷sealed　shield<br>keep)a(secret　it<br>What)exactly　&nbsp;is actually</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」 &nbsp;I hope you're ready to blast off into today's lesson.<br>2026.4.21(3.25) NASA 月面基地建設に3兆円投入へ &nbsp;NASA TO INVEST $20 BIL. TO BUILD MOON BASE NASAが月面基地建設に200億ドル投入へ<br><br>The space agency NASA says it is going to invest 20 billion dollars over the next seven years to build a base on the moon. It is also suspending plans to construct a new space station. NASA &nbsp;Administrator Jared Issacman announced the agency's revised plans for the U.S.-led Artemis program on Tuesday. NASA intends to land humans on the moon in 2028.&nbsp;<br>Issacman says the agency will focus on building the lunar base, while pausing plans for the Gateway space station. The Gateway was to serve as a staging point for the transportation of humans and supplies to build a future moon base.&nbsp;<br>"The goal is not flags and footprints. This time, the goal is to stay. Today we are providing a demand signal for frequent crewed missions."<br>He says NASA is now focusing on infrastructure that supports sustained operations on the lunar surface.<br>👂<br>🔷NASA)Administrator　in ministrator<br>Jared Issacman　Jerid Isacman<br>Artemis program　Artimis Program<br>Gateway(space station　gateway<br>not)flags　a flag<br>flags)and(footprints　in<br>we are(providing　we're　<br>frequent)crewed(missions　crew文字起こしcrude<br>◾️<br>blast off 吹き飛ばす、発射する、打ち上げる<br>Artemis ギリシャ神話の月の女神「アルテミス」<br>demand signal 「需要のシグナル」は経済用語で、これから確実に仕事・市場・ビジネスチャンスが生まれるという意味合い。<br>🔶Today's Takeaways ★mass【コアイメージ】空中や不安定な状態から、どこかに到達・着地すること<br>自動詞「着陸する」<br>The plane landed at the airport. 飛行機はその空港に着陸した<br>他動詞「着陸させる」<br>The pilot landed the plane. パイロットは飛行機を着陸させた<br>「難しいものをうまく獲得する」<br>land a job 競争などを経て）仕事に就く<br>land a contract 契約を獲得する<br>応用表現<br>land someone in trouble 人を困った状況におとしいれる<br>◇<br>T: So, what's the context there?<br>M: Basically, what this means is that developing the moon is still seen as having almost unlimited potential. U.S. President Trump has also 👂laid out plans to build a base on the moon, and then move on to Mars. Going forward, creating rules for space development is going to be really important.<br>T: Hm...so the challenge now is about how to govern the final ✍frontier.<br>T: それで、そこでの背景はどうなっているの？<br>M: 要するに、月の開発には依然としてほぼ無限の可能性があると見なされているということです。トランプ米大統領も、月に基地を建設し、その後火星へと進むという計画を明らかにしています。今後、宇宙開発のためのルールを策定することが非常に重要になってくるでしょう。<br>T: ふむ…つまり、今の課題は、最後の未開の地をどう管理していくかということですね。<br>■<br>lay out *lay-laid-laid<br>広げ/ 計画を立てる<br>・Lay out your clothes the night before. 夜寝る前に服を出しておきなさい。<br>frontier[frʌntíər] 未開拓分野<br>fronter 前線に立つ人<br>◇<br>Well, we've landed at the end of today's lesson.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.21(火) L14 今までの経験について聞かれる &nbsp;She was asked about her past experience&nbsp;<br>During the interview, Susan asks Nana about the projects she has worked on in the past.<br>ℚ What lesson did Nana take away from her experience with the project?<br><br>Susan: Tell me about a challenging project you’ve worked関わった on.<br>Nana: About two years ago, I led the design設計 of wireless communication with modules for a smartphone company in Southeast Asia. The client wanted everything―smaller size, lower power, and faster delivery納期―all&nbsp;at&nbsp;once. It was a tall order.<br>S: That does sound demanding. How did you handle it?<br>N: Regarding delivery, I coordinated between our design team in Japan and production site in Thailand. We created a new testing process that cut rework by 15%. Thanks to everyone’s effort, we managed to roll out the production on schedule.<br>S: Very impressive. What did you take away from that experience?<br>N: I learned that good communication can bridge technical and cultural gaps.<br>S: Excellent. That experience would be variable here at LichtTech.<br>🅰 She learned that good communication can bridge technical and cultural gaps.<br>👂about)a(challenging　the<br>project)you’ve(worked 　you<br>for)a(smartphone　ミス<br>was)a(tall　ミス<br>coordinated　cordinated<br>🔷cut)rework　rework*we work<br>■&nbsp;<br>Tall 難しい<br>Demanding 大変な、要求の高い<br>Production site 工場<br>Rework 手戻り *製造現場でよく使われる言葉。不具合が見つかって再度加工や検査を行うこと。<br>Roll out リリースする *新製品などを公開する、本格展開する。<br>Bridge (2つのものを)つなぐ、埋める<br><br>🔓We managed to roll out the protection on schedule. 私たちは予定通りに製品をリリースすることができました。<br>❖Roll outは、新しいものを市場に投入する・発表すると言う意味のフレーズ。新しい製品やサービスなどを世に出すときに使われる。<br>・We’re going to roll out a new lineup of running shoes this summer.<br>私たちはこの夏に、新しいランニングシューズのシリーズを投入します。<br><br>□ 私たちは、AI機能付きのスマート冷蔵庫を発売しました。<br>✖ We rolled out the smart fridge with AI functions.<br>〇 We rolled out a smart refrigerator with AI features.<br><br>● 別表現<br>① Release リリースする<br>We were able to release the product as planned.<br>② Launch 発売する、世に送り出す<br>We managed to launch the product on schedule.<br><br>□ 転職活動で自分を上手に売り込む(11)　How to effectively market yourself during a job search　<br>If you were assigned to Brazil as a trainee for one year and had 👌👂the freedom to pursue any activities you wished, what would you do?<br>➊I’d focus on building構築 relationships with local現地の business communities while learning Portuguese✍ and adapting適用 to Brazil’s work culture. At the same time, I’d enjoy daily life―especially trying samba, hopefully without stepping踏む on too many toes.&nbsp;<br>❷That balance of professional growth and cultural experience would make the year truly valuable.<br>➊異文化を楽しむ姿勢を示す<br>❷仕事に役立てようと言う意識を伝える<br>◇S: What do you think, Hannah?<br>H: A comment that conveys the idea of embracing it positively and enjoying yourself would work well.<br>前向きに受け入れて、楽しんでみようという趣旨のコメントが適しているでしょう。<br>S: Hmm…that’s right.</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12963674911.html</link>
<pubDate>Tue, 21 Apr 2026 08:40:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.20 月曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p>不沈の空母、南鳥島</p><p>&nbsp;</p><div class="ogpCard_root"><article class="ogpCard_wrap" contenteditable="false" style="display:inline-block;max-width:100%"><a class="ogpCard_link" data-ogp-card-log="" href="https://www.youtube.com/watch?v=MzwDsldZ0qs" rel="noopener noreferrer" style="display:flex;justify-content:space-between;overflow:hidden;box-sizing:border-box;width:620px;max-width:100%;height:120px;border:1px solid #e2e2e2;border-radius:4px;background-color:#fff;text-decoration:none" target="_blank"><span class="ogpCard_content" style="display:flex;flex-direction:column;overflow:hidden;width:100%;padding:16px"><span class="ogpCard_title" style="-webkit-box-orient:vertical;display:-webkit-box;-webkit-line-clamp:2;max-height:48px;line-height:1.4;font-size:16px;color:#333;text-align:left;font-weight:bold;overflow:hidden">- YouTube</span><span class="ogpCard_description" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;line-height:1.6;margin-top:4px;color:#757575;text-align:left;font-size:12px">YouTube でお気に入りの動画や音楽を楽しみ、オリジナルのコンテンツをアップロードして友だちや家族、世界中の人たちと共有しましょう。</span><span class="ogpCard_url" style="display:flex;align-items:center;margin-top:auto"><span class="ogpCard_iconWrap" style="position:relative;width:20px;height:20px;flex-shrink:0"><img alt="リンク" class="ogpCard_icon" height="20" loading="lazy" src="https://c.stat100.ameba.jp/ameblo/symbols/v3.20.0/svg/gray/editor_link.svg" style="position:absolute;top:0;bottom:0;right:0;left:0;height:100%;max-height:100%" width="20"></span><span class="ogpCard_urlText" style="overflow:hidden;text-overflow:ellipsis;white-space:nowrap;color:#757575;font-size:12px;text-align:left">www.youtube.com</span></span></span></a></article></div><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260421/13/le4822/b3/73/j/o0270018715773745372.jpg"><img alt="" height="187" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260421/13/le4822/b3/73/j/o0270018715773745372.jpg" width="270"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260421/13/le4822/de/d5/j/o0600033615773743156.jpg"><img alt="" height="235" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260421/13/le4822/de/d5/j/o0600033615773743156.jpg" width="420"></a></p><p>ラジオ英会話&nbsp;<br>2026.4.20(月) Lesson 16 発言パターン:話し合いを求める③－深刻な内容を示唆&nbsp;<br>🔐We need‿ to talk‿ and‿ it can’t‿ wait.<br><br>Listen. We need to talk.<br>Listen. I need you to listen to me.&nbsp;<br>I really need your attention on this.&nbsp;<br><br>I need to tell you something important/ serious. 話題の重要性にフォーカス<br>There’s something you 【should】know.<br><br>I’d like to bring up an important matter.<br>Bring up 〜を持ち出す、触れる<br>May I have a moment?<br><br>May I speak to you privately?個人的に<br><br>Let’s have a heart-to-heart. 心から、率直に、腹を割って<br>Let’s be real for a moment. ちょっと本音で、正直に、綺麗事抜きに<br><br>⚫️ティム、こんにちは。ちょっと2人で話せるかな？話し合うべきことがあるんだ。私のオフィスが使えます。<br>Tim, hi. May I speak to you privately? There’s a matter we need to discuss. We can use our office.<br>■<br>Richard: Hey, we need to talk, and it can’t wait.<br>Yui: Of course, what’s going on?<br>R: Our latest customer satisfaction report shows a ✏️noticeable顕著な、目立つ、注目に値するdrop. That’s a red flag.<br>Y: I see. Do we know what’s causing it?<br>R: Complaints about slow response times and unclear communication.<br>Y: Understood. I’ll review our current process and propose some viable improvements.<br>R: Good. I want a solidしっかりした plan on my desk by Friday.<br>Y: Got it. I’ll make it 👂a priority.優先させる</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」 Today's news is about Japan's defense.<br>2026.4.20(3.24) 南鳥島に地対艦ミサイルを展開へ JAPAN TO DEPLOY ANTI-SHIP MISSILE SYSTEM TO EASTERNMOST ISLAND 日本が最も東にある島に、船に対するミサイルシステムを展開へ<br><br>Japan will deploy an anti-ship missile system to the country's easternmost island for the first time. The deployment will take place as early as June. It’s the latest move by the country to boost its Pacific defenses.<br>Minamitorishima Island is located about 2,000 kilometers southeast of Honshu. The defense ministry plans to build a firing range on the island for a Ground Self-Defense Force's Type–12 surface–to–ship missiles. These have a range of over 100 kilometers. The deployment would include a launcher, mid-sized drones used to pinpoint targets, and a system to gather and analyze radio waves emitted by vessels. The missiles themselves will not be part of deployment.&nbsp;<br>The ministry plans to use the equipment to confirm whether the system can function normally on the island.&nbsp;<br>👂<br>The defense ministry　The Defense Ministry<br>a)Ground Self-Defense Force's Type–12 surface–to–ship(missiles　a ground-self defense forces typed 12 surface to ship&nbsp;<br>drones　drawns<br>and)a system(to gather　assist<br>🔷waves)emitted(by　admitted<br>◾️<br>easternmost【形】最も東（方）の、最東（端）の、極東の<br>drone&nbsp;<br>1.ミツバチの）雄バチ◆特に女王蜂との生殖専門の<br>2.小型無人機、無線操縦の飛行機［船舶］<br>3.ドローン◆無線で操縦する小型無人航空機。<br>emit 発信する、放つ<br>🔶Today's Takeaways ★ニュースの英語を学ぶメリットは？<br>◇What do you think about English used in used broadcast?&nbsp;<br>-Hmm, I think English that is used in the news is usually clear, structured, and standard-sounding English, so the phrases are easy to use in real conversations, too. Sometimes it might be a bit formal for everyday conversation, but that’s better than being too informal.&nbsp;<br>●「ニュース」が持つ際立った特徴は、現実の世界の動きを伝える、authentic （作り物ではない、本当の出来事を扱う）教材<br>Truth is stranger than fiction. 事実は小説よりも奇なり&nbsp;<br>●「ニュース」は英語表現が新鮮であり、現代英語の代表<br>◇<br>Review is where your English really becomes yours. So don’t just listen once. Practice shadowing the newscaster and your pronunciation will level up. 復習こそが、英語を本当に自分のものにするための鍵です。だから、一度聴くだけではいけません。ニュースキャスターの声を真似て練習すれば、発音も格段に向上します。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.20(月) L13 最終面接に臨む &nbsp;Preparing for the final interview&nbsp;<br><br>Nana has passed both the first and second rounds at her first-choice company, LichtTech, and is now doing the executive interview with Susan.<br>ℚ Which area does Nana want to expand into?<br><br>Susan: So, you’ve spent six years on smartphone components. Why broaden広げる your scope仕事の幅 now? I mean, you should be pretty comfortable by now―you probably know smartphones inside out隅から隅まで.<br>Nana: I want to step out of my comfort zone and move into technologies that shape the automotive industry. After all, cars are almost smartphones on wheels.<br>S: Fair point一理ある. In what way do you think we could help you build your experience? Our competitors could be a great fit選択肢 as well.<br>N: I understand. I learned that your company regards Japan as an Asian hub and develops cross-border projects out of Tokyo. That’s exactly the area I want to expand into.<br>S: That’s good to know. I might use that “smartphone on wheels” line in our next meeting.<br>◇H: I've never thought of it that way.<br>🅰 She wants to expand into cross-border projects out of Tokyo.<br>👂<br>🔷you’ve(spent　you<br>smartphones(inside　s<br>comfort　confort<br>■&nbsp;<br>Comfortable 居心地の良い、慣れている<br>Inside out 隅から隅まで<br>Shape 形づくる<br>After all そもそも、何といっても<br>Build on~ 〜を活かす、〜を土台にしてさらに発展させる<br>Hub 中核拠点<br>Expand into~ 〜に広げていく<br><br>🔓I want to step out of my comfort zone. 自分の慣れた環境から一歩踏み出したいと思っています。<br>❖Step out of one’s comfort zone自分の慣れた環境から一歩踏み出すと言う意味のフレーズ。思い切って、何かをするときに使う。<br>・Traveling abroad alone pushed👂 me to step out of my comfort zone. 海外への一人旅は、自分の殻を破るきっかけになりました。<br>□ 私は勇気を出してセミナーで質問をしました。<br>✖ I stepped out of my comfort zone and ask a question at the seminar.&nbsp;<br>〇 I stepped out of my comfort zone and asked questions at the seminar.<br>● 別表現<br>① Challenge oneself 自分自身に挑戦する<br>I want to change myself.<br>② Take on new challenges 新しい挑戦をする<br>I want to take on new challenges.<br><br>□ 転職活動で自分を上手に売り込む(10)　How to effectively market yourself during a job search　<br>If you were an animal, what would you be?<br>If I were an animal, I think I’d be a swan. Swans are graceful and calm on the surface, yet they paddle hard beneath the water to keep moving forward. I may not be as graceful優雅, but I approach向き合い方 my work the same way. I stay composed冷静さ while making consistent progress to keep projects moving forward.<br>➊動物の特徴を示す<br>Expressing it with a little humor softens the seriousness of the conflict. 少しユーモアを交えて表現することで、対立の深刻さが和らぐ。<br>❷自分に結びつける<br>◇<br>S: What does this expression suggest, Hanna?<br>H: This👂sentence balances👂grace with effort, 👂which suggests important, professional qualities.<br>S: Hm, so it’s really about the hard work that isn’t always visible.<br>H: Oh, yes. The phrase “I may not be as graceful” softens the self-comparison with the swan. Without it, I think this description might sound self-idealized.<br>S: That’s true.<br>S: ハンナ、この表現からは何が読み取れますか？<br>H: この一文は、優雅さと努力のバランスを保っており、そこから重要なプロフェッショナルとしての資質がうかがえます。<br>S: ふむ、つまり、表には出ない努力の大切さを伝えているんですね。<br>H: ええ、その通りです。「私は白鳥ほど優雅ではないかもしれません」というフレーズが、白鳥との自己比較を和らげています。それがなければ、この描写は自分を美化しすぎているように聞こえてしまうかもしれません。<br>S: 確かにそうですね。<br>👂<br>🔷This sentence(balances<br>sentence)balances　balance is<br>🔷effort,)which(suggests　wik</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12963569591.html</link>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2026 08:18:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.17 金曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ラジオ英会話　参照: 一路庵 BLOG 英語部<br>2026.4.17(金) L10 Review　<br><br>月What 👂does David Solutions do?&nbsp;<br>A They specialize in cyber security.<br>火Which of the following is true?<br>B Mr. Kudo knows Mr. Miller.<br>水What will the two people probably do after this conversation?<br>C Go to the library.<br>木What is the problem with the man?<br>B He has frequently been late recently.<br>■英作文　<br>Lesson 12 発言パターン:初対面②－フォーマルな初対面<br>とうとうお目にかかる機会を得ることができてとても嬉しく思います。上司からあなたのことをたくさん伺っています。一緒にお仕事ができるこの機会を本当に楽しみにしていました。&nbsp;<br>　It looks like I’ll be working with you on this. I’m Roger.<br>It’s so nice to finally get to meet you. I’ve heard so much about you from my boss. I’ve really been looking forward to this opportunity to work together.<br><br>Lesson 13 発言パターン:話し合いを求める<br>こんにちは。ちょっといいですか？微笑みちゃんの事なんです。売れ行きが思ったほど良くないんですよ。これ以上悪くなる前に立て直すためのアドバイスについて話し合いたいんです。<br>　Oh hi<br>Hi, do you have a minute? It’s about Hohoemi-chan. Sales haven’t been 👂as strong as we hoped. I’d like to discuss 👂some ideas to turn things around before it gets 👂any worse.<br>◾️<br>👂<br>What)does(David　ミス<br>🔷some)review(questions　view<br>leaving)work(early　ミス<br>🔷He)relies(too　lies<br>I'll be(working　I've been<br>🔷right　rate<br>David: It could be a number of things, maybe the smile isn't quite right.<br>原因はいろいろあるかもしれないね。たぶん、笑顔の感じが少し違うのかも。</p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-size: 16px; caret-color: rgb(51, 51, 51); color: rgb(51, 51, 51); -webkit-tap-highlight-color: rgba(8, 18, 26, 0.04); -webkit-text-size-adjust: 100%; background-color: rgb(255, 255, 255);">英会話タイムトライアル&nbsp;</span><br style="font-size: 16px; caret-color: rgb(51, 51, 51); color: rgb(51, 51, 51); -webkit-tap-highlight-color: rgba(8, 18, 26, 0.04); -webkit-text-size-adjust: 100%;"><span style="font-size: 16px; caret-color: rgb(51, 51, 51); color: rgb(51, 51, 51); -webkit-tap-highlight-color: rgba(8, 18, 26, 0.04); -webkit-text-size-adjust: 100%; background-color: rgb(255, 255, 255);">2026.4.18 D15</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: Tell us about your favorite Japanese word.&nbsp;</span></p><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: My favorite Japanese world is がんばります. It&nbsp;reminds思い起こさせる me of the culture&nbsp;of Japan. It makes me feel a sense of teamwork and community, and it’s also just a really fun word to say.口にするのは楽しい</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">&nbsp;</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: So, what do you do for a living?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: I work in education and media. I work for a media company in Tokyo.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: How did you get into that field?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: Huh, It’s a long story. My dad worked as a journalist, and he wrote for 👂a newspaper. So that influenced me.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: How long have you been doing that?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: Oh, I’ve been doing that for a long time, over 20 years. My first job was on a program called 基礎英語2. How about you, Jenny? What&nbsp;&nbsp;do you do for a living?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: Well, I work in entertainment and media. I speak on air and sometimes I perform on a stage.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: Nice. So how did you get into that?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: Well, there are many musicians in my family, so performing just felt natural, I guess.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: Um-hum, 👂you’re an excellent performer👂, Jenny.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: Well, that’s nice of you to say, Steve.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">&nbsp;</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: What do you do for a living?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">-I work in finance. I work for a JGB brokerage company in Tokyo.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: Nice. How long have you been doing that?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">-I’ve been doing that for just 3 1/2 months. I worked for yen&nbsp;IRS brokerage company before.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: I see. How did you get into that field?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">-About 30 years ago, I saw this field in a job ad, and applied for. How about you, Jenny? How&nbsp;have you been working in media?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: Oh, I’ve been in media for about 15 years. I used to work for an amusement park as a singer. By the way, what was your first job?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">-First, I worked for a&nbsp;commodity company.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">&nbsp;</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: What do you do for a living?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: I work in manufacturing. I work for a company called SPR. I’m an engineer.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);"><div dir="auto" style="font-size: inherit; border-color: rgb(0, 0, 0);">◾️manufacturing <br style="font-size: inherit;">【形】<br style="font-size: inherit;">製造（業）の<br style="font-size: inherit;">【名】<br style="font-size: inherit;">製造（業）◆不可算</div></div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: Nice. How long have you been doing that?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: I’ve been doing for SPR for over 20 years. I started in 1999.</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: I see. How&nbsp;did you get into that field?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: It was my first job. I started that job after college. Jenny, how long have you been working in media?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">J: Oh, I’ve been in&nbsp;media for about 15 years. I used to work for an amusement park as a singer. By the way, what was your first job?</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">S: I worked in sales part-time<span style="font-size: inherit; border-color: rgb(0, 0, 0);">【副】</span><span style="font-size: inherit; border-color: rgb(0, 0, 0);">in high school. I worked for a newspaper company.</span></div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">&nbsp;</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">&nbsp;</div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size: inherit; border-color: rgb(0, 0, 0);">ニュースで学ぶ「現代英語」　<br>2026.4.17 FRIDAY SPEAKING CIRCLE<br><br>４月１３日（月）放送回より &nbsp;Traditional Japanese washi paper is playing a key role.<br>play a role 役を演じる、役割を果たす<br>On this team, everybody plays a role.　このチームではみんなが役割を持っている。<br>play a key/important, significant, vital, big, essential, major role<br>Technology plays a vital role in economic growth. テクノロジーは経済成長にきわめて重要な役割を果たしている。<br><br>４月１４日（火）放送回より &nbsp;The concert crowd overflowed the square.<br>overflow あふれる、こぼれる、氾濫する<br>The sink overflowed with water. 流しの水があふれ出た。<br>His desk was overflowing with books. 彼の机は本であふれかえっていた。<br>基本の形はA overflow(s) with Bで、「入れ物から何かがあふれかえる」<br>比喩的に「感情があふれ出す」<br>She was overflowing with joy. 彼女は喜びに満ちあふれていた。<br>英作文 その庭はたくさんの色であふれていた。<br>私案 The garden overflowed with a lot of colors.&nbsp;<br>N: The garden was overflowing with many colors.<br>T: Very good. Nice job. The garden was overflowing with many colors. Or you could even say, the garden was overflowing with colors.<br><br>４月１６日（木）放送回より The company says it plans to step up sales of electrified models.<br>【自動詞】step up 進み出る、歩み寄る<br>The presenter stepped up to the podium. 発表者は演壇に近づいた。<br>比喩的 役割を果たすために進んで行動する、責任を取る<br>She stepped up to help. 彼女は助けを買って出た。<br>【他動詞】step up＋目的語 ～を強化する、向上させる、増強する<br>step up production to meet demand 需要を満たすために生産を増やす<br>英作文 その学校は英語のカリキュラムを強化した。<br>私案 The school stepped up English curriculum.<br>【回答例】The school stepped up its English curriculum.<br><br>◇ライブやコンサートなどのイベント<br>T: So whenever I'm around a big concert venue on 👂the night of a show, I always see people holding fans. What's that all about?<br>S: In Japan, fans or uchiwa are cheering items at concerts. People decorate uchiwa with stickers and colorful markers, writing the names of their favorite idols or messages on them. They're a popular way to show support, and they play a role in connecting people to the performance.<br>T: Interesting. That reminds me of sporting events in the US. You'll see people holding really unique, handmade signs with messages on them—but it's less about cheering for the team and more about trying to get on TV.<br>S: So, listeners, how do you show your support when you go to an event?<br>N: Mmm… I always try not to 👂hide emotion overflowing with excitement 👂like through my face or a body. Well, I have some experience appealing on stage, so I know, like, how clearly artists could see the fans faces from the stage. And I think those positive expressions give the artist👂 great power, and they lead to the 💣mass become one.<br>講評<br>T: Well, that was a wonderful explanation of how you feel about, you know, performing and being a fan. It was really interesting. OK, one thing you might want to be careful about is using the word “mass.” This is a little bit difficult. We talked about the word “mass,” and so I’m really glad that you used it. But at the very end, you talked about now, um, the support kind of makes “leads the mass” to become one, so the mass of people watching the performance, right? Now “mass” kind of sounds a little bit negative, and, you know, when you’re talking about fans, ✍these are important people that, you know, you appreciate. But “mass” is just kind of one big block. 👂It’s a thing, so that can be a little &nbsp;problematic.<br>この場合は、Maybe I should put it like the crowd.<br>-Yeah, leads the crowd or leads the venue, leads the vibe to become one, anything like that, yeah.<br><br>私案: ほとんど、そういう混雑したイベントには行かないのでわからない。もしそういうイベントに行っても、音楽やスポーツを鑑賞したいので騒ぎたくない。<br>I rarely go to that kind of overflowed events, so I’m not sure. Even if I go to such an event, I stay calm because I’d like to feel and taste music or sports properly.<br><br>✅Groちゃん添削後（添削した自然な英文)<br>“I rarely go to that kind of crowded event, so I’m not really sure. Even if I do go, I want to properly enjoy the music or the game, so I prefer to stay calm and quiet.”<br><br>添削のポイント<br>詳細な添削ポイント（コピーしやすいテキスト形式）<br>• “overflowed events” → “crowded events”<br>「overflowed」は少し不自然です。混雑したイベントは “crowded events” が一番自然でよく使われます。<br>• “that kind of overflowed events” → “that kind of crowded event”<br>events（複数形）より event（単数形）にした方が自然です。<br>• “I stay calm” → “I prefer to stay calm and quiet”<br>少し弱くて曖昧なので、意図が明確になるように “prefer to” と “and quiet” を加えました。<br>• “feel and taste music or sports properly” → “properly enjoy the music or the game”<br>「taste」は音楽やスポーツにはあまり合いません。「properly enjoy」が自然で、鑑賞したいというニュアンスがしっかり伝わります。また「sports」より文脈によっては「the game（試合）」の方が具体的で自然です。<br><br>💡お題が、overflow, play a role, step upを使う<br>✅ 自然な英作文（指定語彙使用バージョン）<br>“I rarely go to events that are overflowing with people, so I’m not really sure. Even if I do attend one, staying calm plays a role in properly enjoying the music or the game, so I don’t feel the need to step up and get noisy with the crowd.”<br><br>詳細な添削ポイント（コピーしやすいテキスト形式）<br>• “overflow” → “events that are overflowing with people”<br>混雑したイベントを自然に表現するために “overflowing” を使いました。<br>• “play a role” → “staying calm plays a role in properly enjoying…”<br>「落ち着いていることが、ちゃんと音楽や試合を楽しむ上で重要な役割を果たす」というニュアンスで自然に組み込みました。<br>• “step up” → “I don’t feel the need to step up and get noisy”<br>「わざわざ騒ぐ方にステップアップする（積極的に参加する）必要はない」という意味で使いました。文脈に合う自然な使い方です。<br>全体として、元の日本語の意味（混雑イベントは行かない、行っても静かに鑑賞したい）をしっかり保ちつつ、指定された3つの表現を無理なく入れています。<br><br>他のバリエーション（必要なら）<br>もっとカジュアルに： “I don’t usually go to overflowing events, so I’m not sure. Staying calm plays a role when I want to really enjoy the music or sports, so I never step up to join the loud crowd.”<br>より丁寧に： “I rarely attend events overflowing with people. Even if I do, staying calm plays an important role in fully appreciating the music or the game, which is why I don’t step up and get excited with everyone else.”<br>◾️step up 【句動】<br>1. 強化する<br>・The mayor announced the city will step up its security. 市長は、市の治安を強化すると発表しました。<br>2. 進歩［向上］させる<br>3. 〔仕事などに〕さらに力を入れる<br>4. 〔量などを〕増大させる</span></div><div dir="auto" style="font-family: -apple-system, sans-serif; font-size: 17px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0); border-color: rgb(0, 0, 0);">&nbsp;</div><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語 Expand your English skills 👂through real-life examples<br>2026.4.17(金) Interview 1-3 Joseph Kraft アナリストという職業について About the profession of an analyst<br>LP: When do the best trades come生まれる?<br>A: They come when you’re trading against the consensus.<br><br>Shibata: &nbsp;For listeners who may not be familiar馴染み with the profession, could you describe what an analyst actually does day-to-day日常的に?<br>Kraft: I’m still trying to figure that out, to be honest. But I believe, you know, an analyst is what the word implies: analyze. (Analyze.) So, you’re there to analyze the trends, the potential risks, &nbsp;the direction of the markets, and provide your clients or investors with intuitive ideas and views so that they can, you know, smartly invest and hopefullyうまくいけば, you know, seek returns from their investments.<br>S: You’re known for questioning the consensus and valuing cultural insights. How does that style influence your work?<br>K: Well, so, you know, when I was trading, I always felt that the best trades come when you’re trading against the consensus. ✍Oftentimes, you know, the market builds a consensus: “Yes, it’s 👂a bull market.” All the analysts say, “Yeah, markets are going higher.” You know, “You should buy. You should buy.”&nbsp;<br>And when everybody gets on, it’s often a time where you see a correction, and I’ve experienced that many times as a trader. So I’ve always been careful and just questioning the trend. I just try to condition myself to always doubt what’s going on, and if it passes the test ,then you know, you’re fine.<br>S: And, how about the cultural insight?<br>K: So, obviously, the interpretations of financial markets, political environment, societal environment is different in Japan than it would be in the US. Especially in the 90s and early 2000 when Japan was struggling from deflation and the most of the world was inflationary, you get a different mentality意識の在り方. (Right.)<br>For example, when I present an idea, investment idea to a US investor who is much more, I would say, risk–taking and aggressive, the first question he would ask is “How much can I make from this investment?” When I pose the same proposal to a Japanese investor who is less risk-oriented and has seen a different environment for 👂very long, the first question he asks is “How much money can I lose?”&nbsp;<br>S: Ah, that’s interesting.<br>K: &nbsp;So you see the different mindsets: Same proposal but different approach. One is aggressive; one is, &nbsp;you know, I would say, careful, risk-👂averse.<br>👂<br>🔹than　then<br>🔹risk-averse　risk-reverse<br>など<br>■<br>▷Intuitive 直感的な<br>“Intuitive” describes knowing something based on feelings rather than concrete evidence. If a person uses their intuition, it means that they are not just reasoning with facts. They are also relying👂 on their feelings about 👂a situation to make 👂a decision or judgment.<br>「直感的な」とは、具体的な証拠ではなく、感覚に基づいて物事を理解することを指します。人が直感を用いるということは、単に事実に基づいて推論するだけでなく、状況に対する感覚にも頼って、決断や判断を下していることを意味します。<br><br>▷Question 疑う、本当に正しいか検証する<br>The word “question” has the meaning of asking for information. In this context, to question something means to have doubts or concerns about it. To want to know the real truth. I might say, when ✏️advertisement promises too much, I tend to question it.<br>「question」という言葉には、情報を求めるという意味があります。この文脈において、何かを「question」するとは、それに対して疑問や懸念を抱くことを意味します。真実を知りたいと思うことです。例えば、広告があまりにも大げさなことを約束している場合、私はそれを疑う傾向があります。<br><br>▷Bull market 強気市場、上昇相場↔ Bear market 弱気市場、下降相場<br>A bull market means prices are rising, like a bull that’s lifting its horns upward. A bear market means prices are falling, like a bear swiping its paw downward.<br>強気相場とは、価格が上昇している状態を指し、まるで雄牛が角を天に向けて突き上げるようなものです。一方、弱気相場とは、価格が下落している状態を指し、まるで熊が前足を下へ振り下ろすようなものです。<br><br>▷Correction 金融市場における)調整局面<br>A correction is a short-term healthy pullback after👂prices have risen too fast. It’s 👂neither a crash nor 👂a bear market. It’s often considered part of a normal market👂cycle to help prevent overheating.<br>調整とは、価格が急騰した後に見られる短期的な健全な反落のことです。これは暴落でもなければ、弱気相場でもありません。過熱を防ぐための、通常の市場サイクルの一部であると見なされることがよくあります。<br><br>▷Condition oneself to 自分を〜に慣れさせる、自分を〜するように訓練する<br>When you condition someone to something, you are training or preparing that person mentally or physically for a situation or task. For example, before a marathon, runners have to condition their bodies by running longer and longer distances every day. That 👂way 👂their muscles are prepared for the race. Mr. Kraft has conditioned or trained his mind to doubt consensus.<br>誰かを何かに「コンディショニング」するとは、その人が特定の状況や課題に備えて、精神的または肉体的に鍛え、準備を整えることを意味します。例えば、マラソン大会を前に、ランナーは毎日少しずつ距離を伸ばして走り、体を鍛えなければなりません。そうすることで、筋肉がレースに備えられるのです。クラフト氏は、世間の通説を疑うように、自らの心を鍛え上げてきました。<br><br>▷Risk-averse 投資における)リスク回避的な<br>A risk-averse investor is someone who prefers👂safety and avoids taking risks in👂investment.<br>►averse 【形】ひどく嫌がっている、嫌って、反対して<br>リスク回避型の投資家とは、安全性を重視し、投資においてリスクを避ける人のことです。<br><br>■ Enhance your vocabulary 自分の仕事を説明するときの語句　Phrases to use when describing your job<br>▷Deliver solutions 解決策を提供する<br>I work closely with clients to deliver solutions that meet their needs.<br>私は顧客のニーズに合った解決策を提供するため、顧客と密に連携しています。<br>Deliver【ニュ】約束した結果を確実に相手に届ける<br>ビジネスでは成果・結果を出すと言う。非常に強い五感で使われることがよくある。<br><br>▷Identify customer needs 顧客ニーズを把握する<br>Much of my work involves identifying customer needs and proposing improvements.<br>顧客ニーズを把握して、改善策を提供することが私の業務の大部分を占めています。<br>◇“Identify” doesn’t just mean to find. It carries the nuance of to pinpoint or clearly determine something.<br>Identify 正確に把握する、特定するという語感<br><br>▷Optimize performance 業務を最適化する、成果を最大限に出せるようにする<br>We optimize performance by tracking key metrics regularly.<br>主要指標を定期的に確認することでパフォーマンスを最適化しています。<br>Optimize 最適化する、最も効率的にする<br>ただ、improve改善するのではなく、戦略やデータに基づいて最適なバランスに仕上げる<br>►metrics【名】韻律学<br>key metric 重要な測定基準<br>key performance metrics 《金融》主要指標◆【略】KPM<br><br>□Your turn: 私の役割は、生産性を高めるために、業務プロセスを改善することです。<br>❌ My role is improving the operation process to heighten productivity.<br>○ &nbsp;My role is to streamline processes to improve productivity.<br>Streamline より良くするために機能を整える。よりシンプルに、速く、無駄をなくするようにするといったポジティブな含み<br><br>☘今日のことば<br>I just tried to condition myself to always doubt what’s going on.<br>現状に常に疑問を持つよう、努めているだけです。<br>◇<br>H: This felt very relatable to me. With so much information around us, stopping and questioning things really matters.<br>S: Absolutely. That habit of 👂pausing and thinking can make a big difference.</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12963258799.html</link>
<pubDate>Fri, 17 Apr 2026 08:56:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.16 木曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p><strong data-processed="true" data-sfc-cb="" data-sfc-root="c" jsaction="" jscontroller="zYmgkd" jsuid="GBkgue_t">バンコク国際モーターショー</strong></p><p><mark data-processed="true" data-sfc-cb="" data-sfc-root="c" jsaction="" jscontroller="DfH0l" jsuid="GBkgue_j">2026年3月25日から4月5日に開催された第47回バンコク国際モーターショー</mark>は、約180万人が来場し、BYDなどの中国ブランドが四輪販売予約の約7割（約9万台）を占め、日系ブランドを猛追する結果となった。EV（電気自動車）需要が急速に拡大しており、中国勢の優位性が鮮明になった。&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260417/13/le4822/a0/c0/j/o1200180015772307948.jpg"><img alt="" height="630" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260417/13/le4822/a0/c0/j/o1200180015772307948.jpg" width="420"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260417/13/le4822/15/bf/j/o2000112515772306517.jpg"><img alt="" height="236" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260417/13/le4822/15/bf/j/o2000112515772306517.jpg" width="420"></a></p><p>&nbsp;</p><p>ラジオ英会話&nbsp;<br>2026.4.16(木) Lesson 14 発言パターン:話し合いを求める②－内容予告<br>🔐Can‿ I have[ə]‿ a word? It’s‿ about‿ your attitude.<br><br>Can I have a minute? It’s about the report you submitted yesterday.<br>May I have a word? It concerns the new project schedule. *May I~?フォーマル<br>Got a minute? I need help with the homework. *カジュアル<br><br>⚫️いや、デビッド、ちょっと時間ある？相談に乗って欲しいんだ。この2つのデザインで迷っていて。どっちが好き？<br>Hey David, got a minute? I need your advice. I can’t decide between these two designs. Which do you like?<br>◾️<br>予告フレーズ：それは〜に関わります<br>It's about~./ It concerns~.<br>gotcha&nbsp;<br>〈話〉仕留めた<br>〈話〉分かった、了解◆相手の言ったことの意味が分かったときなど。<br>🔶〈話〉引っかかった◆相手を驚かすために軽いうそをついて、相手がそれを信じたときなど。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>英会話タイムトライアル&nbsp;<br>2026.4.17 D14<br>■Express<br>What do you do for a living?&nbsp;<br>I work in education.&nbsp;<br>How did you get into that field?&nbsp;<br>I’m retired now.<br>■Create<br>〜の仕事をしています。<br>-I work in media.<br>〜で働いています。<br>-I work for a news channel called ETT.<br>私は〜で何年携わっています。<br>-I’ve been (working) in media for 10 years.<br>昔、私は〜をしていました。<br>-I used to work for a local newspaper/at a convenience store.<br>■Reply<br>What do you do for a living?<br>-I work in media. I work for a big media company in Japan. I do a radio show.<br>How did you get into that?<br>-I met a producer at a Japanese speech contest. And he asked me to do my first job at the media company.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」 All right, everyone. Get your motors running for another great lesson.さあ、また素晴らしいレッスンの準備を始めましょう。<br>2026.4.16(3.24) バンコクモーターショー 低燃費車をアピール BANGKOK MOTOR SHOW HIGHLIGHTS EV PUSH AS FUEL COSTS RISE バンコクモーターショーが、EV電気自動車推進を強調 &nbsp;<br><br>The Bangkok International Motor Show opens on Wednesday with a strong focus on fuel-efficient hybrid vehicles and electric cars. This comes as car makers respond to rising fuel prices driven by tensions in Iran.&nbsp;<br>Thailand is a key production hub for many Japanese automakers, and 45 brands from Japan, China, and other countries are taking part in the event.&nbsp;<br>Japanese automaker Nissan is highlighting its expanded lineup of hybrid SUVs and minivans, emphasizing improved fuel economy.<br>Mazda is unveiling a new electric vehicle for the Thai market and says it plans to step up sales of electrified models, including hybrids.&nbsp;<br>Meanwhile, Chinese manufacturers, such as BYD and Great Wall Motor, also showcasing compact EVs and plug-in hybrids designed to cut electricity and fuel costs.&nbsp;<br>The show reflects how rising fuel prices are increasingly shaping sales strategies across the industry.&nbsp;<br>👂<br>with)a(strong　a*the<br>vehicles)and(electric　or<br>prices)driven(by　given<br>hybrid)SUVs(and　s<br>🔷electrified)models　electric five<br>◾️<br>hub 中心地、拠点<br>◇hub airport, yeah. The central most...yeah. Everything comes there. That’s the idea.<br>step up ...～を強化する、増やす<br>electrified 電動化された<br>shape 形作る、決定づける<br>howは「どのように～か」というニュアンスも含むが、「～ということ」を言い表すthe fact thatに近い意味で使われている<br>◇<br>T: So, the meaning of “how” is a bit slippery sometimes. While 👂it often means in what way, it also means it can also means something closer to “the fact that,” especially when we’re talking about a fact or a state. For example, you might hear something like, “I love how this café stays open late.”<br>🔶Today's Takeaways ★driveのコアイメージは「何かを動かす」<br>「何かの原因になる、駆り立てる、追い払う、（状態に）陥らせる」<br>What is driving inflation? 何がインフレを進行させているのか？<br>He was driven by a desire to help people. 彼は人を助けたいという思いによって突き動かされていた。<br>He is driving me nuts. 彼のせいでイライラしている。</p><p dir="auto" class="p1" style="font-family: Helvetica; font-size: 18px; font-weight: bold; -webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s1" style="color: rgb(220, 20, 60);"><br></span></p><p dir="auto" class="p1" style="font-family: Helvetica; font-size: 18px; font-weight: bold; -webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s1" style="color: rgb(220, 20, 60);">drive</span><span class="s2" style="color: rgb(0, 0, 139);">&nbsp;</span><span class="s1" style="color: rgb(220, 20, 60);">someone</span><span class="s2" style="color: rgb(0, 0, 139);">&nbsp;</span><span class="s1" style="color: rgb(220, 20, 60);">nuts</span><span class="s2" style="color: rgb(0, 0, 139);"> </span></p><p dir="auto" style="-webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s3" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px;">（人）の気を狂わせる［変にさせる］、（人）を発狂させる［気が狂いそうにさせる・狂乱状態にさせる・怒らせる・腹立たせる・ひどくイライラさせる・夢中にさせる］、（人）のはらわたを煮えくり返らせる◆通常、物が主語。<br></span><span class="s4" style="font-family: Verdana; font-size: 14px; color: rgb(68, 68, 68); background-color: rgb(238, 238, 255);">表現パターン</span><span class="s3" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px;">drive someone crazy [angry, crackers, mad, bananas, nuts, bonkers]</span></p><p dir="auto" class="p1" style="font-family: Helvetica; font-size: 18px; font-weight: bold; -webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s1" style="color: rgb(220, 20, 60);"><br></span></p><p dir="auto" class="p1" style="font-family: Helvetica; font-size: 18px; font-weight: bold; -webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s1" style="color: rgb(220, 20, 60);">nuts</span><span class="s2" style="color: rgb(0, 0, 139);"> </span></p><p dir="auto" class="p2" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px; -webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s3" style="color: rgb(52, 66, 156);">【間投】</span></p><p dir="auto" style="-webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s3" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px;"></span></p><ol class="o1" style="list-style: &quot;decimal outside&quot;; -webkit-text-size-adjust: auto;"><span dir="auto" class="s4" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px;"><span class="s5">〈米俗〉ばかめ、ばかな、くそ食らえ、真っ平だ、ちぇっ◆強い拒絶・軽蔑・失望・不満・嫌悪などを表す<br>・Nuts to you! : 〈卑〉このばか野郎！／くたばっちまえ！／うせろ！／ふざけるな！</span></span></ol><p dir="auto" style="-webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s3" style="font-family: Helvetica; font-size: 14px;"><br></span></p><p>【名詞】 やる気、意欲、キャンペーン<br>She has a lot of passion and drive. 彼女は熱意と意欲に満ちあふれている。<br>book drive 読まなくなった本を寄贈する活動<br>Food Drive フード・ドライブ◆アメリカの助け合い運動の一つ。郵便配達連合、企業、学校、教会などがスポンサーになって地域社会に缶詰、パスタ、ドライミルク等の保存食の寄付を募る。集められた食べ物は食料銀行(Food Bank)の配送センターに運び込まれ、そこから低所得家庭や施設に配られる。<br>◇<br>T: And with all those people there, the motor show in Bangkok must’ve been a big sales platform for a lot of companies.<br>S: It was. According to local reports, the car brand with the most pre-orders at the show was China’s BYD, while Toyota ranked second. (Hm, interesting.) While some attendees said they expect electric vehicles to help save fuel cost, others are still concerned about charging locations and driving range.<br>T: Mmm...and those reactions show 【how】 manufacturers still have some work to do to win over customers.<br>We hope today’s lesson helped drive your learning forward. Va-vroom. Bye.<br>T: あれだけの人が集まったわけですから、バンコクのモーターショーは多くの企業にとって大きな販路開拓の場になったでしょうね。<br>S: そうですね。現地の報道によると、ショーで最も多くの予約注文を集めた自動車ブランドは中国のBYDで、トヨタが2位でした。（ふむ、興味深いですね。）来場者の中には、電気自動車が燃料費の節約につながると期待する人もいれば、充電スポットや航続距離について依然として懸念を抱いている人もいました。<br>T: うーん…こうした反応を見ると、メーカーが顧客の心を掴むためには、まだ【どう】取り組むべき課題があることが分かりますね。<br>今日のレッスンが皆さんの学習の助けになったことを願っています。ブルルン。じゃあね。<br>*vroom[vruːm] 【自動】ブルーン［ブンブン］と音を立てて走る</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.17(木) L12 推薦者になることを依頼する &nbsp;Ask someone to be your recommender&nbsp;<br><br>Subject: Re:Interview result and reference request&nbsp;<br>Dear Nana<br>Thank you for letting me know about your interview. I also see it simply as a mismatch. There’s no need to be discouraged. Just keep moving forward.<br>Regarding your request, I’d be happy to help. Please feel free to list挙げる me as one of your references推薦者. You were one of the most dedicated熱心な students in my seminar. It’s one of the joys of being a researcher研究者 to see students' university work being useful in the real world.<br>Finally, remember what I always said in my seminar:“Don’t be afraid of failure. Enjoy the process.” I think it fits your situation perfectlyぴったり.<br>Keep the spirit as you continue your job search.<br>Good luck<br>J. Watson<br>👂<br>There’s no need 　This new<br>being) a researcher　every researcher<br>■<br>references推薦者、身元保証人＝referee【英】<br>● Nana's reply&nbsp;<br>Dear Professor Watson<br>Thank you very much for your kind encouragement.<br>I’m truly grateful that you’ve👂 agreed to be one of my references. It’s reassuring to have your support.&nbsp;<br>Your words have given me renewed再び前向きな motivation気持ち. I’ll approach this process with a mindset of enjoying the journey転職活動.&nbsp;<br>I’m delighted to reconnect with you through this opportunity. If possibleタイミングが合えば, I’d love to visit the university festival sometime as well. I’ll keep you updated on my progress進捗 and look forward to sharing good news with you.<br>Best regards<br>Nana<br>□ 先生のサポートをいただけるのはとても心強いです。<br>✖ It’s encouraging/ reassuring to get your support.<br>〇 It’s reassuring to 【have】 your support.&nbsp;<br>〇 It means a lot to have your support.<br><br>■ Polish your email<br>頼むときの心得、頼まれたときの反応③ Tips for making requests and how to respond when asked<br>依頼を引き受ける take on the request　(提案書のチェックは、快く引き受けたい。確認後、コメントを送る)<br>・Version 1　🤔OK, I’ll check the proposal and send you my comments. I’ll get back to you 🤔by the end of the week.<br>前向きな気持ちが伝わっていない。いつまでにやってくれるのかがはっきりしない。<br>・Version 2 いつまでにを明示<br>Sure, I’d be happy to review確認 the proposal. I’ll go through it 【carefully】 and share my comments with you 【by Wednesday】.<br>気持ちが伝わる。</p><p>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12963152560.html</link>
<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 07:51:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.15 水曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p>ラジオ英会話&nbsp;<br>2026.4.15(水) Lesson 13 発言パターン:話し合いを求める&nbsp;<br>🔐Hey, do[ə] you[ə] have‿ a minu(te)?<br>Have you got a moment/ minute?<br>(You) got a moment?<br>Do you have a quick second?&nbsp;<br>Do you have time to talk/ spare? *spare～を分け与える<br>Can/ May I have a word? *主に問題や悪い知らせがあるときに使われる言われるとちょっと緊張するフレーズ<br>Can I borrow/ steal you for a second?<br>間接的<br>Are your hands full?&nbsp;<br>Are you, like, super busy right now? 忙しかったりする？<br>Are you (all) ✍tied up right now?&nbsp;<br>Are you in the middle of something?<br><br>⚫️ねぇ、今何かしている途中ですか？軽い質問が2つあるんだけれど。いいかな？<br>Hey, are you in the middle of something? I have a couple quick questions. Would that be OK?<br>■<br>not quite それほど～ではない<br>That would be great. 助かるよ。<br>tied up《be ～》〔忙しくて〕手が離せない、手がふさがっている、手いっぱいである、動きが取れない<br>👂<br>🔷about)what(Professor　our</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>英会話タイムトライアル<br>2026.4.15 D13 退職、専業主婦、在宅勤務等<br><br>今は退職しています。<br>I’m retired now.<br>以前は営業の仕事をしていました。<br>I used to work in sales.<br>昔は保険会社で働いていました。<br>I used to work in an insurance company.<br>今は専業主婦です。<br>I’m a stay-at-home mom/dad now.　*stay-at-home【形】【名】家にこもる/ 専業主夫［主婦］である、家事専業である◆【略】SAH<br>◇To say 専業主婦 in English, I don’t recommend housewife and I wouldn’t say housekeeper. *違う意味になってしまう可能性がある<br>housekeeper <br>【名】<br>1. 家政婦、お手伝いさん◆可算<br>2. 主婦<br>3. 〔病院やホテルなどの〕客室係［主任］<br><br>子供2人の世話をしています。<br>I take care of my two kids. * Take care of片付ける、対処する、自分がやる、食事を奢る<br>今はパートで働いています。<br>I work part-time job now. ◇Or you could say, I have a part-time job now.<br>私は在宅勤務です。<br>I work from home. (I do remote work.)<br>在宅勤務/リモートワークをしていますか？<br>Do you work from home?<br>実は今新しい仕事を探しています。<br>Actually, I’m looking for a new job now.<br>昔はパイロットでした。<br>I used to be a pilot.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」　Today's news is about Canada and Japan.<br>2026.4.16再放送⇒2026.4.6(3.7) 日本・カナダ 経済安全保障対話立ち上げへ JAPAN, CANADA AGREE TO LAUNCH ECONOMIC SECURITY DIALOGUE 日本とカナダが経済の安全保障対話を立ち上げることで合意する&nbsp;<br><br>Japan and Canada have👂 agreed to launch a bilateral economic security dialogue, partly to strengthen supply chains for critical minerals.<br>The agreement came at a meeting on Friday in Tokyo between Japanese Prime Minister Takaichi Sanae and her visiting Canadian counterpart Mark Carney. At the beginning of their talks, Takaichi said the two nations share fundamental values such as freedom, democracy, and the rule of law.<br>“In light of the current international situation, the importance of the relationship between Japan and Canada has never been greater.”<br>“We both know, as you just mentioned, the importance of economic security for the security of our peoples, because the world is at a turning point. We see the manifestations表れ in the Middle East.”<br>The leaders said in 👂a joint statement 👂their two nations will establish a “comprehensive strategic partnership.” They also said a new economic security dialogue will cover topics such as artificial intelligence and quantum technology as well as supply chains for critical minerals.<br>👂<br>😢Canada)have(agreed　ミス今回has<br>👌Mark Carney　MaCarny<br>👌manifestations　manifi stations<br>👌leaders(said　s文字起こしもミス<br>👌technology(as　ies<br>👌🔷technology as well)as(supply　ミス<br>今回<br>said in)a(joint　the<br>statement)their(two　ミス<br>◾️<br>manifestation 何かが）明確に表れたもの/ 明らかにすること、明示、表明、政策表明<br>〔病気などの〕兆候<br>示威運動<br>〔霊魂などの〕現れ、顕現<br>《遺伝》発現<br>🔶Today's Takeaways ★冠詞のaに隠されているニュアンス⇒「唯一のものではありません」<br>aとは「（同じ種類のものが他にも複数あるうちの)ある1つの～」＝one of many<br>He was a leader of an anti-government force.　彼は指導者の1人でした、ある反政府勢力の<br>◇<br>I feel like here “a” means one specific leader from many, so there are other leaders.<br>the leaderと言うと、「唯一の指導者」<br>◇<br>Remember. You may have “a” solution, but it might not be “the” solution. Some problems have many different ways to solve them.<br>覚えておいてください。あなたには「ある」解決策があるかもしれませんが、それが「唯一の」解決策とは限りません。問題によっては、解決策がいくつもあるものもあります。<br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.15(水) L11 書類審査を通過する &nbsp;Pass the document screening&nbsp;<br><br>In the middle of Nana and Ben's conversation, Nana hears a notification on her phone.&nbsp;<br>Nana quickly reaches to mute her phone, but Ben tells her to check it.&nbsp;<br><br>ℚ Why is Nana excited about the interview?&nbsp;<br><br>Nana: Oh, sorry about that.&nbsp;<br>Ben: Go ahead and check.&nbsp;<br>N: You've got a good sense for these things. Yes, it's good news. I've cleared the screening, and they want to interview me next week.&nbsp;<br>B: Congratulations! I knew you'd get through通る.&nbsp;<br>N: It's an application engineer role in sensors and power solutions that really ties in well with my background.&nbsp;<br>B: That is a perfect match. Let's gear up for the first round.&nbsp;<br>N: I'm a bit nervous, though.&nbsp;<br>B: Totally natural. We'll practice key questions so you feel confident.<br>N: I'm really excited! It's a real chance to prove myself.&nbsp;<br>B: That's the spirit! Start logically, add your perspective, and finish締めくくる with enthusiasm. That balance will leave与える a strong impression.&nbsp;<br>🅰 Because it's a real chance to prove herself.&nbsp;<br>👂<br>sense)for(these　of<br>I've(cleared　've<br>🔷knew)you'd(get　'd<br>■&nbsp;<br>Get through （テストや関門を）通過する、乗り越える&nbsp;<br>Power solutions　電力ソリューション *再生可能エネルギーの導入、省エネ、脱炭素化（カーボンニュートラル）、安定供給を実現するための総合的なサービス<br>Prove oneself　自分を証明する、自分の実力を発揮する&nbsp;<br>That's the spirit! その調子！　&nbsp;<br>◇That's a casual encouraging phrase. It's used when someone shows positivityポジティブ反応 or determinationやる気を示す.<br><br>🔓That really ties in well with my background.&nbsp;<br>❖Tie in withは、「～と結びついている、関連している」という意味のフレーズ。関連性にを述べるときによく使われる。<br>・Karol's research ties in with関連している what we've been discussing in class.&nbsp;<br>□ その新しいプロジェクトは、私たちの海外展開における戦略と結びついています。<br>✖ The new project ties in with our strategic overseas expansion.<br>〇 The new project ties in with our strategy to expand overseas.<br>● 別表現<br>① Align with~ &nbsp;～と合致する<br>Really aligns with my background.&nbsp;<br>② Line up with~　～と一致する<br>That lines up well with my background.&nbsp;<br><br>□ 転職活動で自分を上手に売り込む(9)　How to effectively market yourself during a job search<br>How do you prioritize優先順位付け tasks underかかる状況で pressure?&nbsp;<br>I always prioritize tasks that directly impact my clients. For example, when a client presentation and 👂an internal report had the same deadline, I Focused👂 on the presentation first. 👂Trust takes time to build, but can be lost in an instant一瞬.「築城3年、落城1日」 That's why I always put my clients’ needs first.&nbsp;<br>◇基本的な考え方⇒実例の順で示す<br>◇ Using "all ways" emphasizes consistency一貫性の価値観 and reliability. Client presentation, internal report. I focused on the presentation first.&nbsp;<br>◇<br>S: If translated👂 directly into English, it will be something like "3 years to build a castle 1 day for👂it to fall. What are some English proverbs related to "trust"?<br>H: In the U.S., we say "Trust is earned, not given."与えられるものではなく勝ち取るものだ&nbsp;<br>◇考え方の根拠を示す<br>原則⇒実例⇒原則の根拠</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12963054043.html</link>
<pubDate>Wed, 15 Apr 2026 08:39:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.14 火曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260415/12/le4822/87/42/j/o1280072015771654041.jpg"><img alt="" height="236" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260415/12/le4822/87/42/j/o1280072015771654041.jpg" width="420"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260415/12/le4822/3b/bf/j/o1200067515771654002.jpg"><img alt="" height="236" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260415/12/le4822/3b/bf/j/o1200067515771654002.jpg" width="420"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260415/12/le4822/90/b1/j/o1200067515771653941.jpg"><img alt="" height="236" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260415/12/le4822/90/b1/j/o1200067515771653941.jpg" width="420"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260415/13/le4822/ad/83/j/o0800055915771655878.jpg"><img alt="" height="293" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260415/13/le4822/ad/83/j/o0800055915771655878.jpg" width="420"></a></p><p>ラジオ英会話&nbsp;<br>2026.4.14(火) Lesson 12 発言パターン:初対面②－フォーマルな初対面<br>🔐It’s a pleasure to meet you. I’ve heard so much about you. お噂はかねがね。&nbsp;<br><br>I’m so pleased/happy to meet you.&nbsp;<br>I’ve been looking forward to seeing you.&nbsp;<br><br>It’s so nice to finally get to meet you.&nbsp;<br><br>Hello, I am David. How do you do?&nbsp;<br><br>It’s an honor to meet you/ to be here/ to work with you.<br><br>⚫️教授、こんにちは。お目にかかれて光栄です。私はリチャードトンプソンと申します。出版部の部長を務めております。こちらが私の名刺です。<br>Hi Professor, it’s an honor to meet you. My name is Richard Thompson. I’m the head of the publishing department. Here’s my card.<br>■<br>I’ve heard so much about you. お噂はかねがね。<br>⇒All good things, I hope.<br>Likewise. こちらこそ。同じようにあなたもね。◆幸福を祈る言葉に対しての返礼<br>&nbsp;【副】同じく、同じように、同様に<br>・If you can do likewise, that would be great. 同じようにして戴ければ最高です。<br>👂<br>🔷in certain(situations　inside</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>英会話タイムトライアル<br>2026.4.14 D12　相手にきっかけを聞く英語表現-どうしてそれを始めたの？<br><br>お二人は何の仕事をされてますか？<br>What do you two do for a living?&nbsp;<br>夫は経理の仕事をしています。<br>My husband works in accounting.&nbsp;<br>妻はマーケティングの仕事をしています。<br>My wife works in marketing.&nbsp;<br>私たちは家族で小さな会社をやっています。<br>We have/run a small family business.&nbsp;<br>私たちは共働きです。<br>We both work.&nbsp;<br>その仕事をどのくらいされていますか？<br>How long have you (working) in the field?&nbsp;<br>私は教育分野に20年携わっています。<br>I’ve been (working) in education for 20 years.&nbsp;<br>どうしてその仕事をするようになったのですか？<br>How did you 【get into＝enter】that field? &nbsp;*Why did you start working〜? よりソフト<br>それは最初の仕事でした。<br>It was my first job.&nbsp;<br>父も教員でした。<br>My father was a teacher too.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」<br>2026.4.14(3.22) BTSソウルでライブ 会場周辺は厳重な警戒 BTS COMEBACK SHOW DRAWS 40,000 TO SEOUL AMID TIGHT SECURITY 厳重な警戒の中、BTSの復帰公演が40,000人をソウルに呼び込む&nbsp;<br><br>K-pop superstars BTS drew more than 40,000 fans from around the world to Seoul. They came to see the group's comeback performance amid heightened security.<br>The concert crowd overflowed the city's Gwanghwamun Square on Saturday. The band has returned to performing after members were discharged from South Korea’s mandatory military service.<br>“I’m a huge BTS fan, so I definitely needed to be here. I think they’re so cool at, like, everything they do, I really love them, and I’m so happy that I’m here to celebrate their comeback in Korea.”<br>Authorities took thorough safety measures with the masses of fans. The precautions予防措置 came after a crowd crush in Seoul’s Itaemon commercial district in 2022 killed more than 150 people.<br>South Korean media say about 15,000 security personnel were deployed in the area of the BTS show. There were reportedly no major disruptions混乱、支障.<br>👂<br>superstars　super stars<br>Seoul　Souel<br>group's　groups'<br>🔷heightened　tightened<br>members)were(discharged　would discharge<br>🔷cool)at,(like,　and<br>🔷so happy)that(I’m　then,　<br>🔷measures)with(the masses　but<br>🔷masses)of(fans　are<br>crowd)crush in(Seoul　crushing<br>SIcd　SICD<br>South)Korean(media　Korea<br>◾️<br>heighten 高める、強める<br>overflow あふれる、あふれさせる<br>discharge 人を）解雇する、除隊させる、解放する<br>masses of ... 大勢の～、大量の～ *大きな集団のイメージを持つ表現<br>◇<br>S: You will hear a "mass" of the singular. That’s more common. “Masses of” sounds kind of like “double mass,” where 👂it’s kind of like, it’s, yeah, it’s like OK, one "mass" is already big, right? But when you say “masses of,” it’s like that plus another mass, plus another mass, all together into a giant mass. So the scale is bigger.<br>S: 単数形の「mass」という発音が一般的です。「masses of」は、なんだか「ダブル・マス」みたいな響きがありますよね。👂つまり、1つの「マス」だけでももう大きいじゃないですか？でも「masses of」と言うと、そこにさらに別の塊、さらに別の塊が加わって、全部が一つになって巨大な塊になるような感じなんです。だから、規模がもっと大きくなるんです。<br><br>🔶Today's Takeaways ★massコアイメージは「ぐちゃっとひとつに固まったもの」<br>名詞「大きなかたまり、集団、集まり」<br>From the window on the airplane, I saw a mass of clouds.「飛行機の窓からは大量の雲が見えた。」<br>the masses「一般大衆」<br>The product was designed to appeal to the masses.「その製品は一般大衆向けにデザインされた。」<br>形容詞「大規模な、大衆の、大量の」<br>mass media「マスメディア」<br>mass production「大量生産」<br>◇<br>T: Hm, what did he say in his speech?<br>S: He said we have learned to love ourselves. So, now I urge you to speak yourself. No matter who you are, where you're from, your skin color, gender identity性自認, speak yourself.<br>T: Mm...wow, that’s a really uplifting気持ちを高めさせる、励みになる, empowering message. We all have a voice to share.&nbsp;<br>T: ふむ、スピーチでは何て言ってた？<br>S: 「私たちは自分自身を愛することを学んだ」って。だから、今、皆さんに自分の声を上げるよう呼びかけたい。あなたが誰であれ、どこから来たのであれ、肌の色や性自認がどうであれ、自分の声を上げてください。<br>T: うーん……すごい、本当に心を高揚させ、励みになり、力を与えてくれるメッセージだね。私たちには皆、発信すべき声があるんだ。<br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.14(火) L10 次の面接の対策を練る Prepare for the next interview<br>Nana, hoping to pass the document screening for her top-choice company, prepares for the upcoming interview with guidance from Ben on effective English expressions.<br>ℚ What is the key for Nana in her interview?<br><br>Nana: I’m hoping my application応募書類 for LichtTech will pass the screening選考, and I want to get ready for the interview.<br>Ben: That’s what I like to hear. In terms of matching skills and experience, you’re a good fit. Now, the key is how you show your enthusiasm.<br>N: Could you give me some specific example sentences?<br>B: Sure. For instance, you could say, “I’m really excited about the possibility of contributing to your international projects and learning from your experienced team. ” Or “Joining the LichtTech would be a great絶好の opportunity to apply my cross-cultural異文化 experience and make a real impact.”<br>N: Well, I feel a bit awkward saying that. That sounds a bit confident.<br>B: Not at all. Put置換 that into your own words with genuine心から feeling. It’ll really resonate with the interviewer.<br>🅰 The key is how she shows her enthusiasm.<br>👂<br>application for LichtTech)will(pass 　well*we'll<br>make) a real impact　our real impacts<br>■&nbsp;<br>That’s what I like to hear. &nbsp;その一言が聞きたかったです。<br>Make an impact 影響を与える、存在感を示す<br>Awkward ぎこちない、しっくりこない、照れくさい<br>◇<br>That’s something that feels uncomfortable,&nbsp;uneasy, or unnatural. 何かちょっと変な感じの時<br>🔓It’ll&nbsp;really resonate with the interview.<br>❖Resonate with〜は〜共感を呼ぶ、〜に響くという意味のフレーズresonateは、共鳴するですから、価値観、信念、アイディアなどを共有できるときに使われる<br>・The CEO's&nbsp;live story about overcoming challenges really&nbsp;resonated with the audience.聞き手<br>□ その会社の持続可能性への取り組みは、若い応募者の共感を読んでいます。<br>✖ The company’s initiatives for sustainability resonate with young applicants.<br>〇 The company’s sustainability efforts resonate with young applicants.<br><br>● 別表現<br>① connect wit ～にしっかり伝わる<br>It’ll really connect with the interviewer.<br>② strike a chord ～の心に響く、～の琴線に触れる<br>It’ll really strike a chord with the interviewer.<br><br>□ 転職活動で自分を上手に売り込む(6)　How to effectively market yourself during a job search　<br>Where do you see yourself in five years? 5年後の自分は、どうなっていると思いますか？<br>In five years, I see myself leading international accounting projects that connect Japan with overseas markets. I want to grow into a project leader who can guide diverse👂 teams. And hopefully by then, 👂audit監査 👂season won’t still feel like a marathon. This role is a key step toward the goal.<br>➊明確な未来を描く💡<br>◇I think this is a strong opening. It’s a clear, long-term vision and shows ambition.<br>❷入社後の自分と結びつける<br>◇grow into⇒Yes, it highlights personal growth and the ability to manage diversity.<br>◇監査シーズンをもうマラソンのように感じることがなくなってるといい⇒It shows&nbsp;personality without losing professionalism.&nbsp;<br>◇I like the ending.　“This role is a key step toward that goal.”―-a solid conclusion. 手堅い結論<br>💡入社後の仕事を結びつける<br>&nbsp;</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12962954077.html</link>
<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 09:14:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.13 月曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260414/09/le4822/51/c3/j/o1024068815771273321.jpg"><img alt="" height="282" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260414/09/le4822/51/c3/j/o1024068815771273321.jpg" width="420"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260414/09/le4822/93/64/j/o1280141015771273466.jpg"><img alt="" height="463" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260414/09/le4822/93/64/j/o1280141015771273466.jpg" width="420"></a></p><p>ラジオ英会話&nbsp;<br>2026.4.13(月) Lesson 11 発言パターン: 初対面①気軽な初対面<br>🔐Nice to meet you, Alex. I’m a Yukiko. Onishi Innovation.&nbsp;<br><br>Good/ Glad to meet you. My name is Taku. Nice conference, isn’t it?<br>Hi. I don’t believe we’ve met. I’m David. Great party, isn’t it?<br>We haven’t met before, have we? My name is Alex. I’m a friend of Tom’s.<br><br>⚫️こんにちは。お会いできてうれしいです。私はあんなです。お一人で来られたんですか？ご案内しますよ。<br>Hi there, good to meet you. I’m Anna. 【Are you here】 by yourself? I 【can】 show you around.<br>■<br>engaging 興味をそそる、人を引き付ける、魅力のある【イ】がっちり組み合わせる<br>precede〔時間的・順序的に～に〕先行する *proceed 始める、はかどる、進む<br>・My name precedes me. 私の評判はすでに広まっている<br>👂<br>heard)of(Onishi　ミス<br>🔷precede　proceed</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>英会話タイムトライアル&nbsp;<br>2026.4.13(月) D11 相手が何をしている人かを気持ちよく聞く表現&nbsp;<br><br>何の仕事をしていますか？<br>What do you do (for a living)?&nbsp;<br>❌What’s your job? *あなたは何もしてなさそう<br><br>〜の仕事をしています。&nbsp;<br>I work 【in】〜.　*in+業界、分野<br>教育の仕事をしています。<br>I work in education.<br><br>*①〜の仕事をしています。②補足、会社名<br>医療の仕事をしています。製薬会社で働いています。<br>I work in healthcare. I work for/at a drug company.<br>金融業界で働いています。東銀行働いています。<br>I work in finance. I work for/at a bank called Higashi.<br>マスコミの仕事をしています。<br>I work in (the) media. ❌mass communication<br>SPRと言うラジオ局で働いています。<br>I work for a radio 【station】 called SPR.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」 This time, let's learn about a world-famous fresco painting.<br>2026.4.13(3.13) “最後の審判”修復に和紙が活躍 JAPANESE WASHI PAPER USED TO RESTORE MICHELANGELO'S 'LAST JUDGMENT' 日本の和紙が使われるミケランジェロの最後の審判を修復するために&nbsp;<br><br>Traditional Japanese washi paper is playing a key role in restoration work on Michelangelo's painting "The Last Judgment.”&nbsp;<br>The gigantic fresco adorns the Vatican's Sistine Chapel, which is also known as the site of the Conclave, the secret meeting held to elect a new Roman Catholic pope.&nbsp;<br>The restoration project began last month. It’s the first such work on the painting in about 30 years.&nbsp;<br>Scaffolding has been set up inside the chapel and is covered by screens bearing身につけている large printed images of the artwork. Behind the screens, workers soak pieces of washi paper in water and apply them to the surface of the fresco to remove surface deposits蓄積したもの、たまった汚れ. Washi paper is soft and highly absorbent, allowing it to draw out the deposits without damaging the painting.&nbsp;<br>The chapel remains open to visitors during the work. The project is scheduled to be completed in April.&nbsp;<br>◇It’s really cool to see a traditional Japanese craft, helping in the restoration of 👂a work of art all the way across the globe. 日本の伝統工芸が、地球の反対側にある芸術作品の修復に役立っているのを見るのは、本当に素晴らしいですね。<br>👂<br>paper is(playing　papers are<br>Michelangelo's　Michelangero's<br>✍Judgment〈英〉　Judgement</p><p>Vatican's(Sistine　's<br>Sistine Chapel　Shistine Chappel<br>conclave　Koncrave<br>Catholic　Catheric</p><p>and)it’s(covered　it’s<br>🔷screens)bearing(large　burrying<br>bearing)large printed(images　-<br>🔷workers)soak(pieces　saw<br>🔷and apply(them　they prayed<br>✍deposits　deposites<br>🔷paper is soft and highly absorbent papers soften and highly absorb it<br>to draw out(the　drop to文字起こしもdrop　<br>◾️<br>adorn 飾る、彩る<br>absorbent 吸収性がある、吸水性がある<br>🔶Today's Takeaways ★リスニングのコツは「前から理解していく」こと<br>●英文を「前から順に、フレーズごとに区切りながら、直訳で理解していく」<br>リスニングの際は「直訳」でまずは理解する<br>◇<br>S: I understand you're learning Japanese. What’s it like?&nbsp;<br>-Yeah I'm still learning every day and I feel like it’s just as difficult. Sometimes it feels like everything I say is backwards. And it takes a lot of practice to feel right.&nbsp;<br>◇<br>Your English can be like washi paper. Absorb new things. Remain soft and flexible. Stay strong and keep working hard.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.14(月) L9 面接振り返る Reflecting on the Interview<br><br>Nana visits the office of her consultant, Ben, to share the result of her Lennon Microsystems interview and to receive his advice on the next steps.<br>ℚ What was Nana hoping for?<br><br>Ben: &nbsp;So, Nana, how do you feel about the Lennon Microsystems interview?<br>Nana: I think they recognized👂 my skills as an engineer.<br>B: Yeah, no doubt about that.<br>N: I think it was simply a mismatch合っていない.<br>B: OK. In what sense?<br>N: I was hoping for more chances to join cross-border projects, but their focus is mostly domestic.<br>B: I see. Like ordering pizza at a sushi place.<br>N: Good comparison. It reallyまさに sums up the mismatch.<br>B: What about enthusiasm熱意? Do you think they sensed感じ取った it wasn’t your first choice?<br>N: I tried to be careful so it wouldn’t be obvious, but maybe my passion wasn’t strong enough.<br>B: That could be true. Let’s take that as a lesson. Now, it’s time to gear up備える for the LichtTech interview.<br>🅰 She was hoping for more chances to join cross-border projects.<br>👂<br>🔷gear up for the LichtTech　get up &nbsp;Lech Tech<br>■&nbsp;<br>Mismatch 不一致、ミスマッチ<br>Comparison 比較<br>Sum up 要点をうまくまとめる、端的に表す<br>Like ordering pizza at a sushi place.<br>-Yes, they summed it up very well.<br>Obvious 明らかな<br>◇Here, “obvious” means “easy to notice” or “clear to everyone without explanation.”&nbsp;<br>🔓It’s time to gear up for the LichtTech interview.<br>❖Gear up forは、〜に向けてしっかり準備するという意味のフレーズ。ただ準備すると言うよりも、重要なことに向けて気合を入れてしっかり備える、と言うニュアンス。<br>・We’re getting up for the expansion展開 into the Global South.<br>□ 明日の顧客との交渉にしっかり備えましょう。<br>✖ Let’s gear up for the negotiation with the client.&nbsp;<br>〇 Let’s gear up for tomorrow’s negotiation with the client.<br>● 別表現<br>① get ready for~ 〜の準備をする<br>It’s time to get ready for the LichtTech interview.<br>② set oneself up for~ 〜の準備を整える<br>It’s time to set ourselves up for the LichtTech interview.<br><br>□ 転職活動で自分を上手に売り込む(7)　How to effectively market yourself during a job search　<br>How do you handle conflict in a team?<br>Conflict can be productive👂if handled well. At my previous logistics company, sales wanted faster deliveries, but operations said we didn’t have the “magic trucks” to make it happen.<br>I brought集め both sides together and reframed the issue around. our shared共通の goal― reliable service for customers. We agreed on the priority優先順位付け system, which eased tension and improved efficiency.<br>◇対立を調和に導くプロセスを示す<br>うまく対処すれば生産的になる<br>Expressing it with a little humor softens the seriousness of the conflict.少しユーモアを交えて表現することで、対立の深刻さが和らぐ。<br>◇問題解決力を示す<br>課題を共通の目標に置き換えた</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12962947734.html</link>
<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 07:58:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.10 金曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p>「ジョセフ・クラフトさんに影響を与えた本」<i style="font-style:italic;">The Ugly American</i> 醜いアメリカ人 (William J. Lederer, Eugene Burdick 著、1958年刊)</p><p>この小説はアメリカの外交に大きな衝撃を与え、ジョン・F・ケネディによる平和部隊はこの本の影響で設立された。今なおアメリカではベストセラーとして読まれ続けており、アメリカの外交政策に多大な影響を与えている。<br>背景<br>著者のウィリアム・レデラー、ユージン・バーディックは共に第二次世界大戦で従軍経験があり、この小説は実際の従軍経験に基づき執筆された。</p><p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260411/18/le4822/ae/d9/j/o0220032115770310537.jpg"><img alt="" height="321" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260411/18/le4822/ae/d9/j/o0220032115770310537.jpg" width="220"></a></p><p>ラジオ英会話　参照: 一路庵 BLOG 英語部<br>2026.4.10(金) L10 Review　<br><br>月Why will Dad and his daughter go out for dinner.&nbsp;<br>B Because the daughter passed her exam.<br>火Which of the following is true?<br>C James is excited to become a father.<br>水What was Mr. Yamamoto doing?<br>B Some gardening.<br>木 What will the two people do today?<br>B Attend a meeting.<br>■英作文　<br>Lesson 6 発言パターン: 祝福する<br>よかったね。健康診断が全部問題なしで、本当にうれしいよ。ほっとしたに違いないね。ただお酒をちょっと控えめにすることを忘れないで、いい？&nbsp;<br>　I just got my checkup results back. Everything was clear.<br>Good for you. I’m really glad your check-up came back all clear. You must 👂feel relieved. Just 【remember to】 take it easy with the drinks, OK?<br><br>Lesson 7 挨拶からの流れ① - 相手の様子へのコメント - 相手の不調を気遣う<br>やあ、おはようどうしたの？ちょっと心配そうだね。昨日の学校でのトラブルのこと。もしそのことなら心配しないでいい？君のために僕が何とかするからね。いい？リラックスしてね。<br>&nbsp;　Morning...<br>Hi, good morning. What’s the matter? You look a bit worried. Is that about 👂that trouble at school yesterday? If it is about that, don’t worry. I’ll take care of it for you, OK? Just relax.<br>◾️<br>checkup 健康診断/ 検査、照合<br>Take it easy with 〜を控えめにする<br>何とかする　take care of</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>英会話タイムトライアル　<br>2026.4.10 D10 Natural conversation with Jenny<br>Jenny, tell us about your favorite kind of sushi.<br>-OK, my favorite sushi is “engawa.“ And I really like it with the siso leaf. It’s so simple and delicious.<br><br>Personal but not too personal<br><br>J: Steve, what brought you to Japan?<br>S: I came for work. I work as an assistant English teacher. I was 👂in a place called Gifu.<br>J: I see. So, where did you grow up?<br>S: I grew up in Florida in a place called 👂Sarasota.<br>J: Nice. What’s that place like?<br>S: Uh, it’s beautiful. There are beautiful white beaches. The sand is so white.<br>J: That sounds nice.<br>S: How about you, Jenny? What brought you to Japan?<br>J: Well, I came for work too. I was transferred here from Hong Kong. I worked for a popular amusement park.<br>S: I see. Did you grow up in Hong Kong? No, where did you grow up?<br>J: I grew up in a town called Crown Point in Indiana.<br>S: That’s right. Indiana.<br>J: It’s near Chicago.<br>S: What’s Indiana like?<br>J: Well, there are a lot of cornfields.<br>S: Really? Cornfields! And now you live in Japan, and there are not cornfields.<br>J: Rice field!<br><br>⚫️対話カラオケwith Jenny<br>◇ OK, let’s meet up in Chicago. I’ll ask you some questions and you just reply in your own words. You can do it.<br><br>J: What brought you to Chicago?<br>-I came for work. I work in IT. I work for a company called SPRtronics.<br>J: I see. So, where did you grow up?<br>-I grew up near Tokyo. It’s a town called Higashimachi.<br>J: Nice. What’s that place like?<br>-Higashimachi has nice beaches. It’s a mid-size city, so it’s not that big and not too crowded.<br>J: That sounds nice. Do you have a lot of relatives there?<br>-No, actually, almost all my relatives live in the south in a place called Kyushu.<br>J: Oh, I see.<br>-So, what brought you to Chicago today?<br>J: I came to shop. I live about an hour away from here. Well, nice talking to you. Have a nice day.<br>-Nice talking to you too. Have a nice day.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」　<br>2026.4.10 FRIDAY SPEAKING CIRCLE<br><br>４月６日（月）放送回より<br>share 共有する、分かち合う、語る、述べる/ 気持ちなどを）共有する、述べる<br>share a taxi タクシーに相乗りする<br>share a pizza ピザを分け合う<br>I share her opinion.なら 彼女と考えが同じだ。<br>I'd like to share my thoughts on this. このことについての考えを共有したいと思います。<br><br>４月７日（火）放送回より<br>pump【基本イメージ】何かを押し出す、送り出す *名詞では「ガソリンスタンド」をイメージする単語<br>pump water 水を送り出す<br>pump money into a project ある企画に資金を投入する<br>英作文 私案タイヤに空気を入れるために自転車屋さんに立ち寄った。<br>私案 I stopped by a cycle shop to pump into a tire.<br>T: I stopped at the bike shop to pump air into my tires.<br>N: Bicycle?<br>T: Sure, yeah, no problem, but most people would probably say bike.<br><br>４月９日（木）放送回より<br>matter【基本イメージ】大事である、重要である/名詞 問題、事柄<br>Being on time matters to me. 時間を守ることは、私にとって大事です。<br>It doesn’t matter. どっちでもいいよ、別に気にしない<br>a serious matter 深刻な問題、事柄<br>as a matter of fact 実際のところ<br>英作文 私案タイヤに空気を入れるために自転車屋さんに立ち寄った。<br>私案 Exercising matters, but not for today.&nbsp;<br>N: Working out matters, but not today.<br>T: Very nice. Nice. So you said, working out matters, you could also say, "Exercising matters, but not today."<br><br>◇日本のトイレ<br>M: The government's decision to address the long lines at women's restrooms is a natural step toward bringing long-overlooked gender gaps to 👂light.<br>T: And those gaps are everywhere. At sporting events, lines for the men’s room can be endless. At theaters, women have to scramble to the restrooms during short intermissions. Something so basic can be such a source of stress.<br>M: Right! These things matter. One approach I've heard about involves creating a movable wall between the men's and women’s restrooms so that the number of stalls can be adjusted based on demand.<br>T: Smart!<br>M: So, listeners, how would you address the problem?<br>N: It’s always a big stress to be 👂in a long line for toilets. And finally, it’s your turn&nbsp;because I know there👂are many people waiting after me. I kind of feel rushing(rushed). Actually, from the first place, women take longer to 👂relieve 💣oneself(themselves) and need more space. I think women’s restrooms should be planned larger from the beginning. So, here is my statement. Please don’t make us wait for toilets. Peaceful toilets matter to us.<br><br>講評T: Very nice. Awesome. Well, that was very nice. I, I was tapping my feet, almost clapping like you. So, you know, the last part with the chant, right? Please don’t make us wait for… it…that is hard to do in a different language. You know, it’s kind of 👂like, writing a song. You have to think the rhythm, so I would say, you know, that’s the best part of your answer today. (Yay.) It’s hard to do and I think it’s good practice for everyone, you know, try to make something rhythmical. But, um, one thing that I would say is, you said, um, women take longer to relieve oneself. OK, so, women is the people that you were talking about, right? And then you used the “self“ word here. Those in English need to match, right? So, and the case of women would be themselves, right? So, um, if you make those match, it sounds very natural. But if they don’t match, it can sound a little unnatural. Yup, yup, yup, yeah, it’s OK, it’s OK. It’s part of 👂the learning process.<br>■<br>intermission 【名】<br>1. 休止、中断◆可算<br>2. 〈主に米〉〔コンサート・演劇・試合などの〕休憩時間<br>3. 〈主に米〉〔演劇の〕幕あい<br>scramble 【自動】<br>1. 〔人が～を〕はい登る、よじ登る<br>2. 緊急発進する<br>🔶3. 急いで［慌てて］～する<br>5. 奮闘する、先を争う<br>stall&nbsp;<br>売店、露店、屋台<br>🔶〔トイレやシャワールームなどの〕区画、個室<br>relieve oneself <br>用を足す、排尿する、排便する<br><br>・He relieved himself behind the bushes. 彼はしげみの陰で用を足しました。<br>*chant 詠唱、言語リズムで覚える学習法<br><br>私案: 女性、トイレの長い列を見るたびに気の毒に思うし、男性に生まれてきてよかったとさえ思う。女性にとっては切実な問題の1つだと思う。この問題を解決するために意見や考えを共有し、もっとお金を投入するべきだ。移動可能な壁はとても良いアイディアの1つだと思う。<br>Whenever I see the long line at women’s restroom, I feel sorry for women, even I think I’m lucky to be born as a man. This is one of the serious matters for women. To solve this issue, we should share opinions and thoughts and pump more money into it. The input of movable wall is one of the great ideas, I think.<br><br>Groちゃん添削後（自然で流暢な英語）：<br>Whenever I see long lines at the women’s restroom, I feel sorry for the women and can’t help thinking how lucky I am to have been born a man. I believe this is one of the serious issues that women face. To solve this problem, we should actively share opinions and ideas and invest more money into finding solutions. The idea of using movable walls is one of the great ideas, I think.<br><br>添削のポイント<br>1. Whenever I see the long line → Whenever I see long lines<br>（「長い列を見るたびに」なので、複数形の long lines が自然）<br>2. even I think I’m lucky → can’t help thinking how lucky I am<br>（「〜と思う」だけでなく、少し感情がこもった自然な表現に）<br>3. serious matters → serious issues<br>（「問題」という意味では issue がより適切）<br>4. pump more money into it → invest more money into finding solutions<br>（pump money into は少しカジュアルすぎるので、丁寧な表現に変更）<br>5. The input of movable wall → The idea of using movable walls<br>（「movable wall の投入」という意味を自然な英語に）<br><br>よりカジュアルにしたい場合のバージョン<br>Whenever I see long lines at the women’s restroom, I feel bad for the women and think, “Man, I’m really lucky I was born male.” This is actually a pretty serious issue for women. To fix it, we should share more ideas and put more money into solutions. Using movable walls seems like a really good idea.<br><br>添削後（指定の単語 matter, pump, share をすべて自然に使ったバージョン）<br>Whenever I see long lines at the women’s restroom, I feel sorry for the women and think how lucky I am to have been born a man. This is one serious matter for women. To solve this issue, we should share our opinions and ideas more actively and pump more money into finding better solutions. I think using movable walls is one of the great ideas.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.10(金) Interview 1-2 Joseph Kraft 金融業界で働き始めたきっかけと理由について What prompted him to start working in the financial industry, and why?<br><br>LP: What did Mr. Kraft find important when he worked in the Tokyo office?<br>A: He found it important to respect 👂the other person’s background culture.<br><br>Shibata: What 👂made you interested in finance in the first placeそもそも? Were you motivated by the pay報酬, or were you already feeling a deeper purpose in your career?<br>Kraft: I wish there was, I could say, a very high goal or motive for joining, but, you know, pay was definitely a motivating原動力 factor.<br>But one main reason is that finance is very international. For example, Morgan Stanley―it’s a US firm, but I was stationed in Tokyo, so bridging橋渡し a US firm culture with the Japanese office is interesting.<br>I was in foreign exchange, so that’s exchanging, trading currencies―so US dollar versus Japan. So you naturally get into 👂M&amp;A―a Japanese company buying a US company, a US company buying a Japanese company. Corporate culture👂is different. The country culture is different. Management culture経営様式 is different.<br>And it’s important to respect the other person’s background culture not just from a business point of view, but just a daily-life point of view. So that has always interested me.<br>And one of the books that influenced me when I was in junior high school was a book called <i style="font-style:italic;">The Ugly American</i>.<br>S: What was it in that book that really stayed心に残って with you in your business career?<br>K: It’s a fictional story of an Asian country and how communist Russia and capitalist US try to win the local support. The communist Russians understand (the) culture, speak the language, respect the daily norms習慣, whereas the Americans expect👂everybody to speak操る English, expect everybody’s to adjust to the American ways, and as a result, they don’t get the support of the local community, and eventually communism wins over優勢 the country.<br>So it taught me that you just can’t dictate your values, your views, onto other people. You have to explain it to them in a way they can understand, they can appreciate, and you have to do it through respect.<br>And that applies for finance. どこにあるのか？What 👂is it about the European equity market that is interesting or variable? Or what is it about this German company? These kind of things…you cannot expose or impose your views onto somebody. And I wanted to apply生かす that bicultural, bilingual skills in a business setting.<br>👂<br>🔹M&amp;A　enemy<br>など<br>■<br>▷Be stationed in~ 〜に駐在している<br>To be stationed in a place means to be officially deployed or assigned to a specific country or location.<br>ある場所に駐留するとは、特定の国や地域に公式に派遣または配属されることを意味します。<br><br>▷M&amp;A (=mergers and acquisitions) &nbsp;企業の合併、買収<br>M&amp;A, or mergers and acquisitions, refers to processes by which two or more businesses become joined into one. A merger is when two or more businesses legally come together into one joint👂 entity. An👂&nbsp;acquisition, however, happens when one company buys another one and acquires it. M&amp;A is used to refer to both processes collectively.<br>M&amp;A（合併・買収）とは、2つ以上の企業が1つに統合されるプロセスを指します。合併とは、2つ以上の企業が法的に1つの共同事業体となることを指します。一方、買収とは、ある企業が別の企業を買収し、その企業を傘下に入れることを指します。M&amp;Aという用語は、これら2つのプロセスを総称して指すために用いられます。<br><br>▷<i style="font-style:italic;">The Ugly American</i> 醜いアメリカ人 (William J. Lederer, Eugene Burdick 著、1958年刊)<br>The Ugly American is a very influential political novel, written by William &nbsp;<br>Lederer, Eugene Burdick. It was published in 1958. It is a fictional story about the US’s failure of diplomacy in Southeast Asian countries.<br>『醜いアメリカ人』は、ウィリアム・レデラーとユージン・バーディックによって執筆された、非常に影響力のある政治小説である。<br>1958年に出版された。この作品は、東南アジア諸国における米国の外交の失敗を描いたフィクションである。<br><br>▷Win over~ ～を説得して味方に引き入れる<br>To win over someone means to persuade that person to agree with you about or support something. Usually, it means you change that person's mind or group's position about something they👂 initially did not support.<br>「誰かを説得する」とは、その人に自分の意見に同意させたり、何かを支持させたりすることを意味します。通常、それは、当初その人が支持していなかったことについて、その人の考えやグループの立場を変えさせることを指します。<br><br>▷Dictate 押し付ける<br>Dictate has A few meanings. In this context, it means to order people to do or believe something using authority or even force. It may remind you of a dictator issuing commands.<br>「Dictate」にはいくつかの意味があります。この文脈では、権威や力を使って、人々に何かをするよう、あるいは何かを信じるよう命じることを意味します。独裁者が命令を下す様子を連想させるかもしれません。<br><br>▷Expose 晒す、剥き出しにする<br>Expose means to make something visible by removing its covering. To reveal something that wasn’t seen initially. In a less physical sense, it can mean to demonstrate or reveal the truth about something.<br>「Expose」とは、覆いを取ることによって何かを可視化することを意味します。つまり、当初は見えていなかったものを明らかにすることです。より抽象的な意味では、何かについての真実を明らかにしたり、示したりすることを指すこともあります。<br><br>▷Impose 押し付ける、強要する<br>To impose something on someone is to force it on them. Mr. Kraft says that you cannot impose your views onto somebody, meaning that you cannot force or pressure someone to accept your ideas or rules.<br>「～を押し付ける」とは、相手に無理やり受け入れるようにさせることを意味します。クラフト氏は、自分の考えを他人に押し付けることはできない、つまり、自分の考えやルールを相手に無理やり受け入れさせたり、圧力をかけたりすることはできない、と述べています。<br><br>■ Enhance your vocabulary 仕事を選択する理由について語る時　When talking about the reasons for choosing a job<br>▷Draw ~ to…〜を…に引き寄せる<br>What drew me to this industry was my interest in how government markets interact.<br><br>▷Be inspired by~ 〜に刺激を受ける<br>I was inspired by my study-abroad experience to work in talent development人材育成.<br><br>▷Align with~ 〜と適合する、〜と一致する<br>Consulting aligned with my strengths in👂analysis and presentation skills.<br><br>□Your turn: 文化を超えて働きたいと思い、私は外交官になりました。<br>❌ I’d like to work across cultures and I became a diplomat.<br>○ I wanted to work across cultures, so I became a diplomat<br>H: You can also say "work in an intercultural environment."<br>S: Yes, that’s another option.<br><br>☘今日のことば<br>You just can’t dictate your values, your views, onto other people.<br>自分の価値観や考え方を、ほかの人たちに決して押し付けてはいけないのです。<br>H: I really like this line. It’s something we 👂👌all need to keep in mind.&nbsp;<br>S: Yes, it’s true. You can’t force your values on people, whether it’s work or everyday👂 relationships.</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12962535837.html</link>
<pubDate>Fri, 10 Apr 2026 08:49:47 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>2026.4.9 木曜日</title>
<description>
<![CDATA[ <p><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260410/10/le4822/26/73/j/o0300016815769821499.jpg"><img alt="" height="168" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260410/10/le4822/26/73/j/o0300016815769821499.jpg" width="300"></a><a href="https://stat.ameba.jp/user_images/20260410/09/le4822/94/82/p/o0828102115769821372.png"><img alt="" height="518" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20260410/09/le4822/94/82/p/o0828102115769821372.png" width="420"></a></p><p>ラジオ英会話 参照: 50代ほぼ毎日英語ライフ<br>2026.4.9(木) Lesson 9 挨拶からの流れ③－気になる話題<br>🔐Good morning did you manage to prepare the materials for the meeting?&nbsp;<br><br>－進捗状況を尋ねる<br>Hey, how’s your homework coming along?<br>－「～はどうでしたか？」<br>Good afternoon. How did the board meeting go?<br>－相手に真偽を確かめる<br>Hi there, I heard you got a promotion. Is that true?<br>－相手の近況<br>Good to see you. Did you have a busy week?<br>⚫️やあ、今日の大きな会議を仕切ったって聞いたよ。どうだった？何か問題はあった？<br>Hey there, I heard you led today’s big meeting. How did it go? Were there any issues?<br>◾️<br>aim to do ～することを目指す、～するよう努力する<br>bring *近づく動き(come)<br>👂<br>🔷the)materials(for　trios<br>🔷Let’s)aim(to　in<br>🔷your homework)(coming　home<br>🔷How)did(the board　ミス<br>🔷Were there　Where there are</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>英会話タイムトライアル&nbsp;<br>2026.4.10 D9<br>■Express<br>What brought you to 👂this city?&nbsp;<br>I came to learn English.&nbsp;<br>Where did you grow up?&nbsp;<br>I grew up in the countryside.&nbsp;<br>Do you have a lot of relatives?&nbsp;<br>I have a lot of relatives on my mom's side.&nbsp;<br>■Create<br>何がきっかけで～に来ましたか？<br>-What brought you to Osaka?&nbsp;<br>I grew up in どこどこ.<br>-I grew up in a small town in California.&nbsp;<br>自分の育った町の表現: It has a lot of ~.<br>◇Okay, let's see what Jenny creates.&nbsp;<br>-It has a lot of great beaches.&nbsp;<br>I have ~ of relatives on my mom's side.&nbsp;<br>-I have a few relatives on my mom's side.&nbsp;<br>■Reply<br>Where did you grow up?&nbsp;<br>-I grew up near Yokohama. It's a lively area with a lot of shops.&nbsp;<br>What's your hometown like?&nbsp;<br>-It has a lot of natural beauty. It's a peaceful長閑な place.&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ニュースで学ぶ「現代英語」<br>2026.4.9(3.13) 女性用トイレの行列改善へ JAPAN'S NEW GUIDELINES AIM TO REDUCE LONG LINES OF WOMEN AT PUBLIC TOILETS 日本の新しいガイドラインが、公共のトイレでの女性の長い列を減らすことを狙う&nbsp;<br><br>Japan’s transport ministry has drafted草案作成 guidelines aimed at shortening long lines at women’s restrooms.<br>Some women shared語りました their thoughts about using facilities at train stations and shopping centers.<br>“Women’s restrooms are always packed. Sometimes I just give up.”<br>“I’ve got a young kid who can’t wait, so the length of the line really matters.”<br>The ministry met with experts and business leaders to present the first guidelines of their kind. The proposals are built on a simple idea. Both men and women should be able to use restrooms comfortably and waiting times should be roughly equal. That means in places where the number of male and female users is similar, the ladies' rooms should have more toilets. The ministry plans to gather public feedback, then share the final guidelines with local governments.&nbsp;<br>👂<br>🔷restrooms　restaurants<br>shared(their　ed<br>with)(experts　〇*the<br>waiting times)(should &nbsp;s<br>the)ladies'(room　lady's<br>🔷the number of)male and female users is(similar　mail and female users are similar<br>◾️<br>facilities　ホテルや公共施設の「トイレ」を言い表す単語。この意味では、通例複数形<br>That’s right. Well, it really depends on the context, so for example, if someone says to you, &nbsp;“I have to use the facilities.” That means I need to go to the bathroom. But if, for example, it’s like, “there’s a new facility in our town.” Then, it’s a different context, right?<br>その通りです。まあ、それは文脈次第ですね。例えば、誰かが「facilitiesに行かなきゃ」と言ったとしたら、それは「トイレに行きたい」という意味です。でも、例えば「うちの町に新しいfacilitiesができた」といった場合なら、文脈が違いますよね？<br><br>meet with ...話し合いなどの目的を持って）～と会う<br>... of one’s kind そのたぐいの～、その種の～<br>🔶Today's Takeaways ★kind<br>名詞の概念「種類、性質」<br>何かを、似た性質を持つものごととしてまとめたときの「種類」、つまり「どのタイプか」を表す。<br><br>the first store of its kind「そのたぐいで初めてのお店」<br>what kind of ...「どの種類の～か」<br>a kind of family「家族のようなもの」<br>The weather is kind of weird today. 今日、天気がちょっと変な感じ。<br>◇<br>Right. In the U.S., we also use the phrase “kind of” a lot. It basically means “to some degree” or “in a way.” So it’s a common way to soften what we’re talking about and make it less exact.&nbsp;<br>そうですね。アメリカでも「kind of」という表現をよく使います。基本的には「ある程度」や「ある意味」という意味です。ですから、話の内容を和らげたり、あまり厳密に言わないようにしたりするための一般的な表現なんです。<br><br>◇前嶋さんの不思議な話（大学選考の決め手が女性トイレ）<br>T: Uh...Please explain.<br>M: Well, at one university, there were way fewer women’s restrooms than men’s✍. And also, they felt pretty outdated. I wanted to go somewhere where I would be exposed to more perspectives. So, I chose a university that shows thoughtful attentiveness to female students.<br>T: I see. So, that was kind of a clue that there would be more diversity on campus.<br>M: Right. I really learned a lot in that 👂kind of environment.<br>T：えっと……詳しく教えて。<br>M：そうね、ある大学では、女子トイレが男子トイレに比べて圧倒的に少なかったんだ。それに、かなり古臭い感じもしたし。もっと多様な視点に触れられる場所に行きたかった。だから、女子学生への配慮がしっかり行き届いている大学を選んだんだ。<br>T：なるほど。つまり、それがキャンパス内の多様性がより豊かであるという手がかりになったわけだね。<br>M: そう。あのような環境の中で、本当に多くのことを学びました。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>ラジオビジネス英語<br>2026.4.10(木) L8面接結果の知らせを受ける Receive notification of the interview results<br><br>Subject: Interview result - Lennon Microsystems Japan&nbsp;<br>Dear Nana<br>Thank you for taking the time to interview with us.<br>After careful consideration, we regret誠に残念ながら to inform you that we will not be moving forward添えない with your ✍application. While we👂were impressed by your technical expertise and the international outlook視野, we concluded that your career goals may not fully必ずしも👂 👂align一致 with 👂the scope of our Japan subsidiary.&nbsp;<br>We truly appreciate your interest in microsystem and we wish you the bestご活躍 in your future ✍endeavors.<br>Since<br>Matt<br>HR Department<br>Lennon Microsystems Japan<br>■<br><br>● Nana's reply&nbsp;<br>Dear Matt<br>Thank you very much for informing me of the result. Although I am, of course, disappointed, I greatly appreciate the opportunity to speak with you and learn more about your company.&nbsp;<br>I understand that my career goals may not fully match the current scope of the Japan office. Still, I am grateful for your kind consideration and constructive discussion.<br>I sincerely wish Lennon Microsystems continued growth and success.<br>Best regards<br>Nana<br><br>□ 温かいご配慮と有意義なディスカッションをしていただき、感謝しております。<br>✖ I appreciate your warm consideration and meaningful discussion with you.<br>〇 I am grateful for your kind consideration and constructive discussion.<br>〇 I greatly appreciate your attention and useful discussion.&nbsp;<br><br>■ Polish your email<br>頼むときの心得、頼まれたときの反応 Tips for making requests and how to respond when asked<br>期限を明確にする Set a clear deadline(売り上げデータを送って欲しい。 その期限を示したい。)<br>・Version 1　*あえて柔らかくwhen you have timeと言うほうがいい場合もある<br>🤔Could you send me the updated👂 sales figures 【when you have time】. We are preparing the monthly report, so your help would be appreciated.<br>・Version 2 いつまでにを明示<br>Could you please send me the updated sales figures 【by this Friday】?⇒理由、背景 We need them to finalize the monthly report, and it👂would be very helpful to receive them on time.&nbsp;<br>Yes, it’s good to know the deadline in case it is too tight. The other party can then say by when 👂they could get it down.<br>そうですね、締め切りが厳しすぎる場合のために、あらかじめ把握しておいて損はありません。そうすれば、相手もいつまでに仕上げてくれるか伝えてくれますから。<br>◇<br>S: Hannah, since you’ve experienced job interviews in both the U.S. and Japan, what stands out to you as the biggest difference?<br>H: In the U.S., you’re expected to speak confidently about your strengths, but in my experience in Japan, it’s more about balancing confidence with humility.<br>S: Right. That balance can shift depend on the situation. So, the ability to read the room really matters.&nbsp;<br>H: Oh, exactly.<br>S: ハンナ、あなたはアメリカと日本の両方で就職面接を経験していますが、一番大きな違いは何だと思いますか？<br>H: アメリカでは、自分の強みを自信を持って語ることが求められますが、私の日本での経験では、自信と謙虚さのバランスが重要だと思います。<br>S: そうですね。そのバランスは状況によって変わるものですから、場の空気を読む能力が本当に重要になりますね。<br>H: &nbsp;まさにその通りです。</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/le4822/entry-12962435738.html</link>
<pubDate>Thu, 09 Apr 2026 09:21:20 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
