<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>こんにちは！ここソウルだヨ★</title>
<link>https://ameblo.jp/lfon/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/lfon/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>韓国人です。日本語練習するため始めました。韓国語と併記するつもりだから韓国に関心ある方は気楽にどうぞ。間違った日本語も教えてもらうと嬉しいんです。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>今日　雨がすごかったんです</title>
<description>
<![CDATA[ <br><p>やはり七夕なんだから雨が降ったのかな</p><p>역시 칠석이라서 비가 내린 거려나</p><br><p>でも韓国には本物の七夕はまだまだです</p><p>하지만 한국에서는 진짜 칠석은 아직 멀었어요</p><br><p>今年の七夕は8月16日ですね</p><p>올해 칠석은 8월 16일이네요</p><br><p>今日は陽暦で7月7日ですから</p><p>오늘은 양력으로 7월 7일이니까</p><br><p>韓国には陰暦の七夕が本物の七夕です</p><p>한국에서는 음력 칠석이 진짜 칠석이에요</p><br><p>正月も陽暦の1月1日ではなく</p><p>설날도 양력 1월 1일이 아니라</p><br><p>陰暦の1月1日です</p><p>음력 1월 1일이에요</p><br><p>まあでも正月は陽暦を認める場合も多いです</p><p>뭐 그치만 설날은 양력을 인정하는 경우도 많아요</p><br><p>うちは陰暦の正月を認めますが＾＾；</p><p>저희 집은 음력 설날을 치지만요</p><br><p>でも陰暦とはいえ、陽暦とはいえ、1月1日はび～みょうにイヤですね</p><p>하지만 음력이든 양력이든 1월 1일은 미묘하게 싫네요</p><br><p>私は９歳から歳を取るのがいやでした・・・<img height="16" alt="ガーン" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/141.gif" width="16"></p><p>저는 9살 때부터 나이 먹는 게 싫었어요...ㅇ&lt;-&lt;</p><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10584505908.html</link>
<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 23:26:39 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>さっき</title>
<description>
<![CDATA[ お母さんとマートへ行ってきました<br>엄마랑 마트에 다녀왔어요<br><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100706/22/lfon/46/0c/j/o0800058510626862329.jpg"><img src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100706/22/lfon/46/0c/j/t02200161_0800058510626862329.jpg" alt="$こんにちは！ここソウルだヨ★" width="220" height="161" border="0"></a><br>こっち<br><br><br>夜なのに人々がいっぱい・・・やはり夏になれば皆、夜行性になってしまうのかな・・・<br>밤인데도 사람이 와글와글... 역시 여름이 되면 모두 야행성이 되어버리는 건가...<br>ロッテマートは夏になれば午前1時までします<br>롯데마트는 여름이 되면 오전 1시까지 하더라구요<br>数日前 イギリスの試合の日に急にコーラが飲みたくなって午前0時、一人で買って来たこともあります<br>며칠 전 잉글랜드의 시합날, 갑자기 콜라가 먹고 싶어져서 밤 12시에 혼자 사러 갔다왔어요<br>コンビニへ行く感覚でしたw<br>편의점 가는 느낌이었어요 ㅋ<br>’夜になっても明るいな～～’と思いながら行ってみれば<br>'밤이 됐는데도 밝네~~하고 생각하면서 가보니<br>客も少ないひ～ろいマートでゆっくりショッピングするのが出来て<img src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜">楽しかった&gt;_&lt;<br>손님은 별로 없고 넓은 마트에서 편하게 쇼핑할 수 있어서 좋았어요&gt;_&lt;<br>でもさっきは人がいっぱい・・・息苦しいでした<br>하지만 아까는 사람이 많아서... 갑갑했어요<br><br><br>そういえばヨーロッパで旅行する時は午後5時になればきっちりと閉めてしまうから<br>그러고 보면 유럽에서 여행할 때는 오후 5시가 되면 바로 문을 닫으니까<br>知ってはいましたが結構不便でした<br>알고는 있었지만 꽤나 불편했어요<br>水が飲みたくて死にそうだったのに目の前で’駄目’と言ったあのおじさん・・・たった1分（マジ）遅かったのに～～～ㅠㅠ<br>물 마시고 싶어서 죽을 지경인데도 바로 앞에서 '안돼'라고 말한 그 아저씨... 겨우 1분 늦었던 것 뿐이었는데!!ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10583508905.html</link>
<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 22:37:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ミシャデイ</title>
<description>
<![CDATA[ 急に思い出して・・・<br>갑자기 생각나서...<br><br>ミシャデイMISSHA dayは韓国では毎月１０日です<br>미샤데이는 한국에서는 매월 10일이에요.<br>このミシャデイには全商品20％セールなんです　お陰で人気ある商品はすぐ売り切り・・・<br>이 미샤데이에는 전상품 20% 세일이에요. 때문에 인기있는 상품은 바로 매진... <br>そして毎年二度、２０～５０％ビックセールのイベントもあります<br>그리고 매년 두 번, 20~50% 빅세일 이벤트도 있어요<br>これは7月と12月に１～２週くらいです<br>이건 7월과 12월에 1~2주 정도예요.<br>もし韓国のミシャでコスメを買う予定がある方＋知らなかった方は参考してくださいね<br>만약 한국 미샤에서 화장품 살 예정이 있는 분 + 몰랐던 분은 참고해 주세요<br>ではでは☆<br>이만 총총★<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10576595502.html</link>
<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 12:26:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>６・２５</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/35/71/j/o0480063910609268711.jpg"></a><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/35/71/j/o0480063910609268711.jpg"><img height="293" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/35/71/j/t02200293_0480063910609268711.jpg" width="220" border="0"></a> <br><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><font color="#9370db">北韓軍から逃げるため壊された脚の上を渡している南韓人</font></span></span></span></p><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/35/71/j/o0480063910609268711.jpg"></a></p><br><br><p><br><br></p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/4c/53/j/o0680048310609268710.jpg"></a><p><br>今日は６・２５です</p><p>오늘은 6.25예요</p><p>60年前、北韓が宣戦布告なしで<span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="133">奇</span><span class="han" _cssquery_uid="134">襲してきました</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">60년 전, 북한이 선전포고도 없이 기습해 왔어요</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/4c/53/j/o0680048310609268710.jpg"><img height="156" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/4c/53/j/t02200156_0680048310609268710.jpg" width="220" border="0"></a> </span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">沢山の人々が殺されちゃいました</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">많은 사람이 죽었어요</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">私のお爺さんとお婆さんは若い時に戦争を経験して</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">저희 할아버지와 할머니는 젊은 시절 전쟁을 경험해</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">今もあの時のことは地獄だったと覚えています</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">지금도 그 때는 지옥이었다고 기억하고 계세요</span></span></span></p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/4c/53/j/o0680048310609268710.jpg"><p><br></p><p><br></p></a></span></span></span><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">ある少年兵の日記</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">어떤 소년병의 일기</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/40/50/j/o0500032810609262673.jpg"><img height="144" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100625/23/lfon/40/50/j/t02200144_0500032810609262673.jpg" width="220" border="0"></a> </span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">1950年　8月　10日　木曜日　天気　晴れ</span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134">1950년 8월 10일 목요일 날씨 쾌청 <br></span></span></span></p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><p><br>お母さん<br>어머니. </p><p><br>僕は人を殺しました<br>나는 사람을 죽였습니다. </p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><p><br>それも石垣一つを間において１０余人はなりそうです<br>그것도 돌담 하나를 사이에 두고 10여 명은 될 것 같습니다. </p><p><br>僕は４名の特攻隊員と一緒に手榴弾という恐ろしい爆発武器を<br>나는 4명의 특공대원과 함께 수류탄이라는 무서운 폭발 무기를 </p><p><br>投げて一瞬に殺してしまいました<br>던져 일순간에 죽이고 말았습니다. </p><p><br>手榴弾の暴飲は僕の鼓膜を裂いてしまいました.<br>수류탄의 폭음은 나의 고막을 찢어버렸습니다. </p><p><br>この文を書いている瞬間にも耳の中には恐ろしい轟音でいっぱいになっています<br>지금 이 글을 쓰고 있는 순간에도 귓속에는 무서운 굉음으로 가득 차 있습니다. </p><br><br><br><p><br>お母さん・・・<br>어머니... </p><p><br>敵は足が切れて腕が切れてしまいました　あんまりにも過酷な死でした<br>적은 다리가 떨어져 나가고 팔이 떨어져 나갔습니다. 너무나 가혹한 죽음이었습니다. </p><p><br>いくら敵だといっても彼らも人だと思ったらなおさら同じ言語と同じ血の<br>아무리 적이지만 그들도 사람이라고 생각하니 더욱이 같은　언어와 같은　피를 나눈 </p><p><br>同族だと思ったら胸が苦しくて辛いです<br>동족이라고 생각하니 가슴이 답답하고 무겁습니다. </p><br><br><br><p><br>お母さん<br>어머니 </p><p><br>戦争はどうしてしなければならないんですか？<br>전쟁은 왜 해야 하나요? </p><p><br>この複雑で苦しい心情をお母さんにお知らせいたすと僕の心も落ち着きそうです<br>이 복잡하고 괴로운 심정을 어머님께 알려드려야 내마음이 가라 앉을 것 같습니다. </p><p><br>僕は恐ろしい気がします<br>저는 무서운 생각이 듭니다. </p><p><br>今　僕のそばでは沢山の学友たちが死を待つように<br>지금 내 옆에서는 수많은 학우들이 죽음을 기다리는 듯 </p><p><br>敵がかがって来るのを待つながら暑い日の光の下に伏せています<br>적이 덤벼들 것을 기다리며 뜨거운 햇빛 아래 엎드려 있습니다. </p><p><br>敵は沈黙を続いています　いつまたかがって来るか分かりません<br>적은 침묵을 지키고 있습니다. 언제 다시 덤벼들지 모릅니다. </p><p><br>敵兵はあまりにも多いです　僕たちは 71人です　 もうどうなろうか思えば怖いだけです<br>적병은 너무나 많습니다. 우리는 71명 입니다. 이제 어떻게 될 것인가 생각하면 무섭습니다. </p><br><br><p><br>お母さん<br>어머니</p><p><br>早く戦争が終わってお母さんの懐に抱かれたいです<br>어서 전쟁이 끝나고 어머니 품에 안기고 싶습니다. </p><p><br>昨日　僕は下着を自分で洗って着ました　水の匂いがする清潔な下着を着ながら<br>어제 저는 내복을 손수 빨아 입었습니다. 물내 나는 청결한 내복을 입으면서 </p><p><br>僕は二つの考えをしました<br>저는 두가지 생각을 했습니다. </p><p><br>お母さんが洗ってくださった真っ白な清潔な下着と私が洗って着た下着のことです<br>어머님이 빨아 주시던 백옥 같은 청결한 내복과 내가 빨아 입은 내복 말입니다. </p><p><br>しかも僕は清潔な下着を着替えてどうして死装束を思い出したか分からないです <br>그런데 저는 청결한 내복을 갈아입으며 왜 수의를 생각해 냈는지 모릅니다. </p><p><br>死者に着替える死装束です　<br>죽은사람에게 갈아 입히는 수의 말입니다. </p><p><br>お母さん、もしかしたら僕が今日死ぬかも知れないです<br>어머니, 어쩌면 제가 오늘 죽을지도 모릅니다. </p><p><br>あの多い敵がただで後退するようではないからです<br>저 많은 적들이 그냥 물러 갈 것 같지는 않으니까 말입니다. </p><p><br>お母さん　死が怖いわけではなく、お母さんも兄弟たちも<br>어머니, 죽음이 무서운 게 아니라, 어머님도 형제들도 </p><p><br>会うことが出来なくなると思えば怖くなるのです<br>못 만난다고 생각하니 무서워지는 것입니다. </p><p><br>しかし僕は生きて帰ります　必ず生きて帰ります<br>하지만 저는 살아가겠습니다. 꼭 살아서 가겠습니다. </p><br><br><p><br>お母さん<br>어머니</p><p><br>やっと心が安定になります<br>이제 겨우 마음이 안정이 되는군요. </p><br><br><p><br>お母さん<br>어머니, </p><p><br>僕は必ず生きて再びお母さんのそばに行きます　サンチュサムが食べたいです<br>저는 꼭 살아서 다시 어머니 곁으로 가겠습니다. 상추쌈이 먹고 싶습니다. </p><p><br>冷たい泉でとても冷たい冷水を限りなく飲みたいです<br>찬 옹달샘에서 이가 시리도록 차가운 냉수를 한없이 들이키고 싶습니다. </p><p><br>あ！　やつらが<span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="74">近</span><span class="han" _cssquery_uid="75">寄</span></span><span class="jp">って<span class="han" _cssquery_uid="76">来ます</span></span><br>아! 놈들이 다가오고 있습니다. </p><p><br>また書きます<br>다시 쓰겠습니다. </p><p><br>お母さん、さようなら！　さようなら！<br>어머니 안녕! 안녕! </p><p><br>あ　さようならではないです<br>아 안녕은 아닙니다. </p><p><br>また書きますから<br>다시 쓸 테니까요. </p><p><br>・・・・では・・・・<br>.......... 그럼......... <br><br></p><br><br><br><br><br><p><br></p></span></span></span><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><font color="#9370db">＊＊この日記は１９５０年　8月　<span class="after J_toolTipWords">浦項戦闘で亡くなった少年兵　イ・ウグンの日記です</span></font></span></span></span></p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><font color="#9370db"><span class="after J_toolTipWords"><br></span><p><br>イ・ウグンは　国軍　第３<span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="106">師</span><span class="han" _cssquery_uid="107">団　少年兵で浦項女子中学校の前の原野で戦死しました</span></span></p><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="107"><br></span></span><p><br>この日記は彼のポケットの中で発見されました</p><p><br>そして７１名の学徒兵は全員全滅されてしまいました</p><p><br>この文はある女軍正訓将校によって記録されられましたし、</p><p><br>最初は手帳の血痕のせいで字を読み辛かったらしいです<br></p></font></span></span></span><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span></p><p><span class="tts_area"><span class="jp"><span class="han" _cssquery_uid="134"><br></span></span></span><!--"<--></p></span></span></span>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10573479688.html</link>
<pubDate>Fri, 25 Jun 2010 22:17:29 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>イングランド・・・</title>
<description>
<![CDATA[ <br><p>今イングランドとスロベニアの試合が始めました</p><p>지금 잉글랜드와 슬로베니아의 시합이 시작했어요</p><p>サッカーのことにはあんまり詳しいわけではないですけど</p><p>축구에 대해 자세히 알지는 못하지만</p><p>素敵な試合を期待していたフランスがすぐ家に帰ってしまったし（・・・）　<img height="16" alt="汗" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"><br>멋진 시합을 기대했던 프랑스가 바로 집에 돌아가 버렸으니까(...)<br>イングランドは・・・どうなるのかな</p><p>잉글랜드는... 어떻게 되려나</p><p>韓国、日本チーム以外に応援するほど知ってる選手は</p><p>한국, 일본 팀 이외에 응원할 정도로 알고 있는 선수는</p><p>イングランドのルニくらいだけなのに（べカム出なかったし）</p><p>잉글랜드의 루니 정도인데... (베컴은 안 나왔고)</p><p>イングランドも帰ってしまったら・・・応援するチームがもう一つなくなってしまう・・・<img height="16" alt="汗" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"></p><p>잉글랜드도 돌아가 버린다면... 응원하는 팀이 또 하나 없어져 버려...;;</p><br><br><br><br><p><font color="#9370db">もちろん今日韓国チームが16強成功したから軽い気分で見てますｗ</font></p><p><font color="#9370db">そして今年もペレの呪いは続いていますね</font></p><p><font color="#9370db">この呪いがどこまで続けるか、これも一つの楽しみｗｗｗ</font></p><p><font color="#9370db"><br></font></p><p><font color="#9370db"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10571578021.html</link>
<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 22:56:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>アルゼンチン・・（＋追加）</title>
<description>
<![CDATA[ <p>もうちょっとあれば試合<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/68/ad/g/o0019001910595720355.gif"><img height="19" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/68/ad/g/t00190019_0019001910595720355.gif" width="19" border="0"></a> だけど<br></p><p>アルゼンチンか・・・<img height="16" alt="汗" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"></p><p>ペレがアルゼンチンが有力な優勝候補だと言ったから　</p><p>我が国<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/e3/85/g/o0019001910595720356.gif"><img height="19" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/e3/85/g/t00190019_0019001910595720356.gif" width="19" border="0"></a> にも光あるかも<font color="#00bfff">（＊ペレの呪い）</font>・・・と思ったら</p><p>マラドナに忠告？！<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/ff/24/g/o0019001910595720354.gif"><img height="19" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/ff/24/g/t00190019_0019001910595720354.gif" width="19" border="0"></a> 　止めて！<img height="16" alt="ドクロ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/152.gif" width="16"></p><br><br><br><p>ともかく我が選手達、頑張って！<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/8b/64/g/o0019001910595720360.gif"><img height="19" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/8b/64/g/t00190019_0019001910595720360.gif" width="19" border="0"></a> </p><p>今は引き分けを望んでいるけど出来れば勝っても構わんよ！（なに言ってるんだ）</p><p>怪我だけはしないように<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/14/b0/g/o0019001910595720359.gif"><img height="19" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100617/17/lfon/14/b0/g/t00190019_0019001910595720359.gif" width="19" border="0"></a> </p><p><br><br></p><br><p>-------------------------</p><br><p>負けたㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100617/22/lfon/2c/e2/g/o0019001910596218356.gif"><img height="19" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100617/22/lfon/2c/e2/g/t00190019_0019001910596218356.gif" width="19" border="0"></a>ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ<br>2：１までは引き分けの希望があったのに・・・<a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100617/22/lfon/a5/5e/g/o0019001910596218357.gif"><img height="19" alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100617/22/lfon/a5/5e/g/t00190019_0019001910596218357.gif" width="19" border="0"></a></p><p>やっぱ強いね　アルゼンチン・・・　メッシはやはり宇宙人だった</p><p>イ・チョンヨンのゴルはすごかったのに</p><p>（お陰で家でサラウンドも経験したし）</p><p>まあ仕方ない！　我が選手達、ご苦労さん！</p><p>次　行こう、次！</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10565766721.html</link>
<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 17:24:02 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>軍隊について</title>
<description>
<![CDATA[ <p><font color="#9370db">今日は韓国の男なら誰だって悩んだことがある、軍隊について話させてもらいたいです</font></p><p><font color="#9370db">오늘은 한국 남자라면 누구나 고민한 적이 있는 군대에 대해서 이야기 해보려고 해요</font></p><br><br><br><p><br><br><strong><font size="2">１．軍隊は義務 군대는 의무</font></strong></p><p><br></p><p>韓国の男には軍役の義務があります。</p><p>한국의 남자에게는 군역의 의무가 있어요</p><p>成人になった男はみんな行くのが原則です。</p><p>성인이 된 남자라면 모두 가는 것이 원칙이에요</p><p>たとえスターでも行かなきゃならないんです。</p><p>설령 스타라고 해도 가지 않으면 안돼요</p><p>満２０歳になったら身体検査に呼ばれて</p><p>만 20세가 되면 신체검사에 불려서</p><p>身体・精神の健康をチェックされます。</p><p>신체, 정신 건강을 체크받아요</p><p><br></p><p><br>義務といっても学生とか仕事があるなら連記するのも可能なので、</p><p>의무라고는 하지만 학생이라든가 일이 있으면 연기하는 것도 가능해서</p><p>２０歳になってもすぐ行くのではないんです</p><p>20살이 되었다고 해서 바로 가는 건 아니에요</p><p>しかし軍隊というところは年上だとしても階級が低いなら命令される立場になるから</p><p>하지만 군대라고 하는 곳은 연상이라고 해도 계급이 낮으면 명령받는 입장이 되기 때문에</p><p>大学２年生くらいになったらいくのが一般的です。</p><p>대학교 2학년 정도 되면 가는 것이 일반적이에요.</p><br><br><p>正当な理由もないのに行かないのは犯罪ですから</p><p>정당한 이유가 없는데 가지 않는 것은 범죄이니까</p><p>皆、嫌がっても仕方なく行きます。</p><p>모두 싫어하면서도 어쩔 수 없이 가요</p><p>青春の２年を軍隊でいで送るので</p><p>청춘의 2년을 군대에서 보내니까</p><p>何年前からストレスを受けるそうです。</p><p>몇 년 전부터 스트레스를 받는 모양이에요</p><br><br><br><br><br><p><strong><font size="2">２．免除 면제</font></strong></p><br><br><p>特別なケースで、お金や権力がある人たちは</p><p>특별한 케이스로, 돈이나 권력이 있는 사람들은</p><p>ある方法を使って軍隊に行かない人もかなりいます</p><p>어떤 방법을 써서 군대에 가지 않는 사람도 있어요</p><p>もちろん、不法だし、バレたら軽蔑されます<img height="16" alt="プンプン" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/140.gif" width="16"></p><p>물론 불법이고, 들키면 경멸 받아요.</p><br><br><br><p>そして健康が悪くて兵役免除を貰った人もいます</p><p>그리고 건강이 나빠서 군역 면제를 받는 사람도 있어요</p><p>軍隊に行くべきの男たちは羨ましさを込めて彼らを”神様の息子”と呼びます</p><p>군대에 가야하는 남자들은 부러움을 담아 "신의 아들"이라고 불러요</p><p>私の知り合いの中にも”神様の息子”が何人かいます</p><p>제가 아는 사람 중에도 "신의 아들"이 몇 명 있어요</p><p>見る目には健康そうですけど病院に入院した人もかなりいるので可哀相。</p><p>보기에는 건강해 보이지만 병원에 입원한 사람도 꽤 있으니까 불쌍해요.</p><p>やはり人間、健康が一番ですね<img height="16" alt="ビックリマーク" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif" width="16"></p><p>역시 사람은 건강이 최고죠!</p><br><br><br><p>しかし本当に行きたくない人・・・権力もお金もない、いわゆるバック（BACKGROUND。ニュアンスは裏の力かな）もない人は自害する場合もあります</p><p>하지만 진짜로 가기 싫은 사람... 권력도 돈도 없는, 말하자면 빽이 없는 사람들은 자해하는 경우도 있어요</p><p>こういう場合にはバレてしまったら処罰されるので、諦めて入隊するほうが身のためかな</p><p>이런 경우, 걸리면 처벌받으니까 포기하고 입대하는 게 차라리 나아요</p><p>一生の健康と二年ほどの苦労とどっちが大きなのかは私には明確なものですが・・・極端的な決心をした彼らも可哀相ですね</p><p>평생의 건강과 2년 정도의 고생 중 어느 쪽이 큰지는 저한테는 명확한 거지만... 극단적인 결심을 한 사람들도 불쌍하죠</p><br><p>そして他にも免除が許してもらる場合はいろいろありますけどここまで</p><p>그리고 면제 받는 다른 경우도 여러가지 있지만 여기까지.</p><br><br><br><p><br><strong><font size="2">３．お別れ 이별<br></font></strong></p><br><p>韓国の男にとって、軍隊は成年式みたいなものです。</p><p>한국의 남자에게 있어 군대는 성년식 같은 거예요</p><p>年上の人々は</p><p>어른들은</p><br><p>”男は軍隊に行って来てからこそ大人になるものだ”とよく言います</p><p>"남자는 군대에 갔다 오고 나서야 어른이 되는 거다"라고 자주 말해요</p><br><p>でも当事者や、家族と友人、恋人には大変なことです</p><p>하지만 당사자나 가족이랑 친구, 애인에게는 힘든 일이지요.</p><p>軍隊へ行く息子が乗った列車を見ながら泣いちゃう母さんや恋人の姿かよくあります</p><p>군대에 가는 아들이 탄 열차를 보면서 우는 어머니나 연인의 모습도 자주 있어요</p><p>いまは昔よりにはクールになったようですけど。</p><p>지금은 옛날보다 쿨하게 된 것 같지만요</p><br><p><br><br>入隊する時、恋人がいた男には</p><p>입대할 때, 여자친구가 있는 남자는</p><p>彼女に自分を待ってもらいたいですが</p><p>자신을 기다려 주기를 바라기도 하지만</p><p>入隊をきっかけとしてお別れをする恋人も結構います</p><p>입대를 계기로 해서 헤어지는 연인도 꽤 있어요</p><p>この場合に使う<strong>”고무신을 거꾸로 신는다</strong>”という表現があります</p><p>이 경우에 쓰는 "고무신을 거꾸로 신다"라는 표현이 있어요</p><p>これは男がいない間、別れようと言って、他の男と付き合う女に使います</p><p>이건 남자가 없는 동안 헤어지자고 말하고 다른 남자랑 사귀는 여자에게 써요</p><p>もともとは”(元の)男を裏切った”のニュアンスがありました</p><p>원래는 "남자를 배신한"의 뉘앙스가 있었어요</p><p>でも今はただ、”長い間お互い会えなかったので、他の恋人を作った女”の意味ぐらいです<br>하지만 지금은 그저 "오랫동안 서로 만날 수 없으니까 다른 남자친구를 사귄 여자"의 의미 정도예요<br></p><br><br><br><p><strong><font size="2">４．真の男(?)になれ 진정한 남자(?)가 되어라</font></strong></p><p><br></p><p>男だらけの軍隊ということは不思議なところであって、</p><p>남자들 뿐인 군대라고 하는 곳은 이상한 곳이어서</p><p>アイドルにまったく興味がなかった人も</p><p>아이돌에 전혀 흥미가 없었던 사람도</p><p>軍隊に入ったら誰かのファンになって戻ります</p><p>군대에 들어가면 누군가의 팬이 되어 돌아와요</p><br><p>”お前も入って見ろ。自然にそうなるんだ。”</p><p>"너도 와 봐. 자연스럽게 그렇게 돼."</p><br><p>と言った子はキム・ヨナのファンになって来ました</p><p>라고 말한 아이는 김연아의 팬이 되어서 왔어요</p><br><br><br><p>そして妙に女を見る目が高くなります</p><p>그리고 묘하게 여자를 보는 눈이 높아져요</p><p>これは日課のあと、テレビをずっと見るからそうなったようです</p><p>이건 일과가 끝난 후 텔레비전을 계속 보기 때문에 그렇게 된 것 같아요</p><p>（日課が終わったら他にすることがないから）</p><p>(일과가 끝나면 그 외에 할 것이 없으니까)</p><p>そのせいか、友が軍隊から来れば、なんか<strong>オジサンっぽく</strong>なったような気もします</p><p>그 때문인지, 친구가 군대에서 오면, 왠지 아저씨 같아진 느낌도 들어요</p><p>女にあんまり興味なかった友が</p><p>여자에게 별로 흥미없었던 친구가</p><p>外人の美人に目を放さないのを見た時は</p><p>외국인 미인에게서 눈을 떼지 않는 것을 봤을 때는</p><br><p>”・・・あんたも男になって来たのね。”</p><p>"...너도 남자가 되어서 왔구나."</p><br><p>こう言うしかなかったんです</p><p>라고 밖에 말할 수 없었어요.<br></p><br><br><br><p><strong><font size="2">５．慰問手紙 위문편지</font></strong></p><br><p><br></p><p>韓国の学生（小学生～高校生）は毎年一度くらい軍人に手紙を書きます。</p><p>한국의 학생(초등학생~고등학생)은 매년 한 번쯤 군인에게 편지를 써요</p><p>慰問手紙と呼ぶものです</p><p>위문편지라고 해요</p><p>”軍人おじさんたちのおかげで私たちは安心して勉強します！”が普通の内容ですが</p><p>"군인 아저씨들 덕분에 저희들은 안심하고 공부합니다!"가 보통의 내용이지만</p><p>私は’どうして軍人はみんな男なの？　女軍もいるじゃない！’と思って、</p><p>저는 '어째서 군인은 모두 남자야? 여군도 있잖아!'라고 생각해서</p><p>その疑問を手紙に書いたことがあります。</p><p>그 의문을 편지에 적은 적이 있어요</p><br><p><br><br></p><p>軍人おじさんとおばさんへ。</p><p>군인 아저씨와 아줌마께</p><br><p>こんにちは！</p><p>안녕하세요!</p><p>私は中学生で学校でこのてがみを書いています。</p><p>저는 중학생이고 학교에서 이 편지를 쓰고 있어요</p><p>先生は軍人おじさんにありがたい心を込めて書きなさいと言いましたが</p><p>선생님은 군인 아저씨께 감사하는 마음을 담아서 쓰라고 하셨지만</p><p>韓国には女の軍人もいますよね？</p><p>한국에는 여자 군인도 있잖아요?</p><p>いま先生に質問して見ましたが</p><p>지금 선생님께 질문해 보았는데</p><p>この手紙が届く部隊に必ず男だけがいるのかどうかは知らないと言われました。</p><p>이 편지가 도착하는 부대에 반드시 남자만 있는지 아닌지에 대해서는 모른다고 하셨어요</p><p>皆は軍人おじさんへ送る手紙を書いていますけど</p><p>다른 애들은 군인 아저씨께 보내는 편지를 쓰고 있지만</p><p>もし、この手紙をもらった人が女軍であったら</p><p>만약 이 편지를 받은 사람이 여군이라면</p><p>きっと悲しいでしょう？</p><p>분명히 슬프겠지요?</p><p>だから私は</p><p>그러니까 저는</p><p>軍人おじさんとおばさんへ送る手紙を書きます。</p><p>군인 아저씨와 아줌마께 보내는 편지를 쓸게요.</p><p><br></p><p><br><br></p><p>このような感じでした。</p><p>이런 느낌이었어요. </p><br><br><p>韓国の子供には<strong>’軍人＝おじさん’</strong>が常識ですから</p><p>한국의 아이들에게는 '군인=아저씨'가 상식이니까</p><p>友たちに’あんたはホントかわった子だね’と言われました。</p><p>친구들이 '너 진짜 희한하다'라고 했어요</p><p>かなり後に知ったことですが学生が書いた手紙は義務兵、つまり男の軍人に送るものです。</p><p>꽤나 뒤에 안 거지만 학생이 쓴 편지는 의무병, 그러니까 남자 군인에게 보내는 거예요</p><p>私の手紙をもらった兵士はきっと怒ったはずでしょう・・・<img height="16" alt="汗" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"></p><p>제 편지를 받은 병사는 분명 화났겠죠...;;;<br><br></p><p><br></p><p>・・・そういえば大学入学試験（すぬん）と期末試験を受けたあと</p><p>...그러고보니 대학입학 시험(수능)이랑 기말고사가 끝난 후 </p><p>慰問手紙を書いたことがあります。</p><p>위문편지를 쓴 적이 있어요</p><p>名前と学校だけを書くのが普通ですが</p><p>이름과 학교만을 쓰는 게 보통이지만</p><p>自分の住所を書いた子が返事をもらいました。</p><p>자기 주소를 쓴 애가 답장을 받았어요</p><p>その軍人曰く、</p><p>그 군인 왈,</p><br><br><br><p><font color="#6633cc"><font size="2">”<strong>僕、おじさんじゃないんです・・・(Ｔ＿Ｔ）　兄さんと呼んでください・・・”</strong></font></font></p><p><strong><font color="#6633cc" size="2">"저, 아저씨 아니에요...ㅠ_ㅠ 오빠라고 불러 주세요..."</font></strong></p><br><br><p><br></p><p>・・・とても<strong><font color="#ff1493" size="2">凄絶</font></strong>でした。</p><p>...매우 처절했어요</p><p>でもそれはそうですよね。</p><p>하지만 그렇긴 하네요</p><p>あの時の私たちと歳の差があんまりなかったはずですから・・・</p><p>그 때의 저희랑 나이가 별로 차이 나지 않았을테니까...</p><p><br><br><br>こういう理由がで、</p><p>이런 이유로</p><p>大人になって、友達が入隊すれば</p><p>어른이 되어서 친구가 입대하면</p><p>もう軍人が<strong>おじさん</strong>ではないから</p><p>더이상 군인이 아저씨가 아니니까</p><p>とくに女たちが悲しみながら</p><p>특히 여자들이 슬퍼하면서</p><p>自分がかなり年をとってしまったと実感しちゃいます。</p><p>자신이 꽤나 나이를 먹어 버렸다고 실감해 버려요</p><br><p><br><br><br></p><p><strong><font size="2">６．行軍 행군</font></strong></p><br><br><p>女　：　”軍隊で行軍するのね？距離はどのぐらいなの？”</p><p>여자 : "군대에선 행군하지? 거리는 어느 정도나 돼?"</p><br><p>男　：　”<strong>シンチョン</strong>から<strong>イデ</strong>までかな。”</p><p>남자 : "신촌에서 이대까지려나."</p><br><p><br><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100616/23/lfon/63/bf/j/o0709026510594756149.jpg"><img alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100616/23/lfon/63/bf/j/o0709026510594756149.jpg" border="0"></a> <br></p><br><br><p>女　：　”ええ？　意外と大したものではないじゃん。”</p><p>여자 : "엑? 의외로 별로 안 되네."</p><br><p>男　：　”いや、逆に。”</p><p>남자 : "아니, 거꾸로."</p><br><p>女　：　”逆？”</p><p>여자 : "거꾸로?"</p><br><br><br><p><a href="http://stat.ameba.jp/user_images/20100616/23/lfon/f1/9a/j/o0709026510594756148.jpg"><img alt="こんにちは！ここソウルだヨ★" src="https://stat.ameba.jp/user_images/20100616/23/lfon/f1/9a/j/o0709026510594756148.jpg" border="0"></a> <br><br></p><p><strong>男　：　”そ。逆。”</strong></p><p><strong>남자 : "그래. 거꾸로."</strong></p><br><br><br><br><br><p><br><br><font color="#9370db">この会話は有名です</font></p><p><font color="#9370db">軍人の友がいるなら一度は聞いたことがあるはず</font></p><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><p><font color="#ee82ee"><font color="#9370db">軍隊については今日はここまでにします。</font><br></font><font color="#9370db">もしまわりに軍隊に行って来た韓国の男がいるなら</font></p><p><font color="#9370db">”軍隊のサッカー”について聞いてみてください</font></p><p><font color="#9370db">・・・いろんな意味で面白い話を聞くのが出来るかも知れません</font></p><p><font color="#9370db"><br></font></p><p><font color="#ee82ee"><br></font></p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10565229267.html</link>
<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 00:15:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ミョンウさんからのプレゼント貰いました！</title>
<description>
<![CDATA[ <p><script language="JavaScript" src="https://stat.present.ameba.jp/blog/js/la/nCL8skm1kGygr7aiBaHjS520100611162157.js?5rCX5YiG44KC5pm044KM44Ks44Ko44Or:L2ltZy9kYXRhLzE2NjlfTF9NQi5zd2Y=::L2ltZy9kYXRhL0YwNzZfWV9tYl9mbGFtZW1haW4uanBn:L2ltZy9kYXRhL0YwNzZfWV9tYl9saW5lMDEuanBn" alt="script_ameba_item,http://stat.present.ameba.jp/blog/img/temp.jpg"></script> </p><br><br><p><strong><font color="#ff1493" size="3">うわああああ！！</font></strong><img height="16" alt="ドキドキ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" width="16"></p><br><p>ミョンウ さんのプレゼント貰いました！可愛い！</p><p>今日雨が降ったのにカエルが傘を持ってるのがすごく面白い！ｗｗ</p><p>ありがとうございます！　本当に嬉しいです！</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10561462852.html</link>
<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 23:09:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>그리스전 이겼닼ㅋㅋ</title>
<description>
<![CDATA[ <p>한국 대 그리스 경기 보고 왔어요 ㅋㅋ</p><br><p>아싸&gt;ㅅ&lt;</p><br><p>2 대 0!! 깔끔하게 이겼따아아!! 꺅!<img height="16" alt="にひひ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/193.gif" width="16"></p><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10561424538.html</link>
<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 22:41:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>heroさんからのプレゼント！</title>
<description>
<![CDATA[ <p><script language="JavaScript" src="https://stat.present.ameba.jp/blog/js/lh/3h6P09xMrk4SmNsyRXHaT520100610220346.js?44CQ6ZmQ5a6a44CR5bm444Gb44KS5Yi744KA7723776D772o5pmC6KiI:L2ltZy9kYXRhLzE2NzZfTF9NT0Iuc3dm::L2ltZy9kYXRhL0YwMDJfQV9MX01CLmpwZw==:L2ltZy9kYXRhL0YwMDJfQV9NX01CLmpwZw==" alt="script_ameba_item,http://stat.present.ameba.jp/blog/img/temp.jpg"></script> </p><br><br><br><p><strong><font color="#ff1493" size="3">キャァァァー！！</font></strong></p><p>heroさん、ありがとうございます＞＿＜！！！<img height="16" alt="ドキドキ" src="https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif" width="16"></p><p>本当にすごく嬉しいです！　自慢しちゃったｗ</p><p><br><br></p><br><p>どうしたらブログに表示できるのかな；</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/lfon/entry-10559647073.html</link>
<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 23:08:05 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
