<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>備忘録</title>
<link>https://ameblo.jp/loveayako0813/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/loveayako0813/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ONE OK ROCK歌詞和訳</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>ONE OK ROCK 「Last Dance」和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <br><p>We started out as any other stroy</p><p>新たな物語が始まった</p><br><p>Then the words begin to fade away</p><p>(過去の)世界は消え去っていく</p><br><p>All your smile used to make me smile</p><p>君の笑顔すべてが僕をも笑顔にしてくれた</p><br><p>But lately I don't feel that way</p><p>でももう違うんだ</p><br><p>Try to remember what brought us together</p><p>僕らが僕らにもたらしたこと、それだけは覚えていてほしい</p><br><p>And to forget what's driving us apart </p><p>僕たちを遠くから操っていたもの、そんなの忘れるんだ</p><br><p>You know we can't wait here forever</p><p>もう立ち止まってはいられないことくらい、分かっているだろう？<br></p><br><p>Just making time and going no where</p><p>今こそ時を生み出せ　知らぬ場所へと踏み出すんだ</p><br><p>*</p><p>Is this our last dance</p><p>これが僕らの最後の鼓動なのか</p><br><p>Can we take another chance</p><p>新たなチャンスをつかむことはできるのか</p><br><p>To be alone together still</p><p>僕らは未だに一人ぼっちだ</p><br><p>Are we wasting time chasing dreams </p><p>夢を追うこと、それは時間の無駄なのかか</p><br><p>Not yous or mine</p><p>誰のものでもないんだ</p><br><p>Care for you </p><p>僕たちはずっと君のそばにいる</p><br><p>I always will</p><p>これからもずっと</p><br><p>We can try to keep the love from fading</p><p>僕たちは消え去りゆくものから、愛だけは残そうとする</p><br><p>Cuz' all we have a reasons to be called</p><p>だって僕らは（愛を）いざなう理由があるのだから</p><br><p>Remember when you used to make me smile</p><p>君がいつも僕を笑わせてくれた時間、覚えていてほしい</p><br><p>But lately I don't feel the same</p><p>でも、もうあの頃の僕とは違うんだ</p><br><p>Look up and I see your face</p><p>見あげれば君の顔が見えるんだ</p><br><p>I can see you looking back at me</p><p>僕らは過去を振り返ることもできる</p><br><p>Every time I think it's getting better</p><p>いつも僕は最善を尽くしてきたんだ</p><br><p>Just making time and going no where</p><p>今こそ時を生み出し、あてもなく進むしかないんだ</p><br><p>*</p><p>Is this our last dance</p><p>これが僕らの最後の鼓動なのか </p><br><p>Can we take another chance</p><p>僕らはまた一つ、もう一つ、チャンスを手に入れることができるのか </p><br><p>To be alone together still</p><p>僕らはいまだに一人ぼっちだろう？</p><br><p>Are we wasting time chasing dreams </p><p>夢追うこと、それは時間の無駄だったのか？</p><br><br><p>Not yous or mine</p><p>誰のものでもない</p><br><br><p>Care for you </p><p>僕らはずっと君の味方だ</p><br><p>I always will</p><p>そう、ずっと</p><br><p>You know I always will </p><p>知ってるだろう？いつも僕がそばにいるって</p><br><p>But there's no looking back</p><p>振り向いたってそこには何もないさ</p><br><p>And no more need to cry</p><p>もうこれ以上泣く必要なんてないんだよ</p><br><p>No more need to cry</p><p>もう泣くな</p><br><p>No more need to cry</p><p>もう泣かなくていいんだよ</p><br><p>Is this all we have</p><p>これが僕らのすべてなのか</p><br><p>Should we walk away at last</p><p>僕らは今こそ進むべきなのか</p><br><p>To be alone together still</p><p>孤独な僕らは、まだ一緒にいる</p><br><p>Are we wasting time chasing dreams</p><p>夢を追うこと、それは時間の無駄だったのか</p><br><p>Not yours or mine</p><p>誰のものでもない</p><br><p>Care for you</p><p>僕らは君の味方だ</p><br><p>I always will</p><p>これからもずっと</p><br><p>You know I always will</p><p>分かってるだろう？僕らはいつも君のそばにいるよ</p><br><br><p>(だいぶ意訳に近くなっています。本当に参考までに・・・）</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/loveayako0813/entry-12074898134.html</link>
<pubDate>Sat, 19 Sep 2015 16:31:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Against The Current 「Dreaming alone feat.TAKA」和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p><br></p><p>TAKA from ONE OK ROCK</p><p><br></p><p><br></p><p>The story starts laying in the dark with someone new</p><p>真っ暗闇の中</p><p>物語は、新しい誰かと一緒に寝ているところから始まる</p><p><br>I’m feeling tired from all the time I spent on you</p><p>あなたと一緒に過ごす時間に疲れてしまったの</p><p><br>But I know I’m strong from all the trouble I’ve been through<br>でもね　私はそんな日々のおかげで強くなれた</p><br><p>The story starts where the story falls apart with you<br></p><p>あなたと離れて、物語は始まったの</p><p><br><span class="ann-annotated" data-id="24979">Don’t lie, bright eyes</span><br>まっすぐな瞳で、嘘つかないで</p><br><p>Is it me that you see when you fall asleep?</p><p>あなたが眠る時、思い出すのはわたしでしょ？</p><br><p>Cause I know it’s you I dream about every night</p><p>だって、わたしはあなたの夢ばかり毎日見てしまうから</p><p><br>Giving me a feeling like Love in the summer</p><p>そうするとね、恋する夏の気分になる</p><p><br>Way I’ve never felt with another<br>他の誰とも味わったことのない気持ちになる</p><br><p>Don’t lie, bright eyes</p><p>輝く瞳は嘘なんてつけない</p><p><br>Is it me that you see?<br>あなたも見てるでしょ？</p><br><p>Tell me I’m not dreaming alone<br>わたし1人だけが夢を見ているなんて、言わないで<br><br>The story starts lying in the dark broken and bruised<br>真っ暗闇の中、傷ついてあざだらけ、転がったまま、物語は始まるんだ</p><br><p>I count the scars left in my heart from losing you</p><p>君を失ってからどれだけ傷ついたんだろう</p><p><br>And I was wrong but let’s be honest you were too<br>僕が間違っていた、でも正直になって、君もでしょう？</p><br><p>I miss the part where I was falling hard for you<br>君に夢中になっていたあの日々が恋しくて仕方がないんだ</p><br><p><span class="ann-annotated" data-id="24979">Don’t lie, bright eyes</span><br>だから、そんな瞳で嘘をつかないで</p><br><p>Is it me that you see when you fall asleep?</p><p>君が眠りにつくときに思い出すのは僕のことでしょう？</p><br><p>Cause I know it’s you I dream about every night</p><p>だって僕は君の夢ばかり毎日見て</p><p><br>Giving me a feeling like Love in the summer</p><p>恋する夏の気分になってしまうから</p><p><br>Way I’ve never felt with another<br>こんな思い初めてなんだよ</p><br><p>Don’t lie, bright eyes</p><p>だから、輝く瞳で嘘をつかないで</p><p><br>Is it me that you see?<br>君が見ているのは、僕でしょう？</p><br><br><p>Tell me I’m not dreaming alone<br>僕1人の夢だなんて、言わないで<br><br>I can’t take back the things I said<br>言ってしまったことは取り返しがつかない</p><br><p>And I won’t say that I regret<br>でも後悔してるなんて言いたくない</p><br><p>Any day that I was yours<br>あなただけの私だった、</p><p>君だけの僕だったあの日々を</p><p><br>Don’t lie, bright eyes<br>輝く瞳は、嘘なんてつけない</p><br><p>I know it’s me that you see when you fall asleep</p><p>眠りにつくとき、</p><p>あなたが思うのはきっとわたしのこと</p><p>君が思うのはきっとぼくのこと</p><br><p>And you know it’s you I dream about every night<br>だってわたしは毎日あなたの夢を見て、</p><p>僕は毎日君の夢を見るのだから</p><br><p>Giving me this feeling like<br>こんな思い初めてだよ</p><br><p>Love in the summer<br>あれはひと夏の恋だった</p><br><p>Way I’ve never felt with any other</p><p>こんな思いは初めてだった</p><br><p>Don’t lie, bright eyes</p><p>輝く瞳だけは嘘をつけない</p><p><br>It’ll always be you and me, so why are we dreaming alone?</p><p>ずっといっしょにいるはずなのに、どうして一人ぼっちで夢を見ているの？</p><br><p>It’ll always be you and me, so why are we dreaming alone?</p><p>ずっといっしょにいるはずだったのに　どうして一人で夢を見ているの？</p><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/loveayako0813/entry-12016830685.html</link>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2015 23:08:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ONE OK ROCK 「Memories」和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Watch'n outer space I see them shine </p><p>きらきら星が輝いて見える</p><br><p>Crazy stuff like this it blows my mind </p><p>馬鹿げているようなことが俺の心を動かすんだ</p><br><p>So many times, waking up to the radio</p><p>幾度となくラジオの音を聞いて</p><br><p>I'm breaking out of the safety of radio</p><p>ラジオが流れている当たり前の日常から</p><p>俺は必死に逃げようとしている</p><br><p>When did I stop searching for miracles?</p><p>俺はいつ奇跡を追い求めなくなってしまったんだ？</p><br><p>It's bad enough when nobody helps</p><p>ただでさえ、誰も手を差し伸べてはくれないというのに</p><br><p>Memory memory now</p><p>それは思い出　今や思い出</p><br><p>You are nothing but a Memory memory now</p><p>お前は何者でもない　でも思い出にすぎないんだ </p><br><p>You're burning out </p><p>お前はもう燃え尽きてしまっている</p><br><br><p>移り変わり行く世代交代</p><p>後追いはしない新時代</p><br><p>Memory memory now</p><p>思い出だ　もう思い出でしかない</p><br><p>Go on and fuck yourself</p><p>前に進め　自分に甘えるな</p><br><p>見上げた夜空のスクリーンには</p><p>数え切れぬほどの光が</p><p>今見ているその輝きはもう</p><p>僕が生まれる遥か前　昔の</p><p>過去の姿それなのに今日も</p><p>ヤツは僕に光ってみせる！</p><br><p>You're just a Memory memory now</p><p>お前はもう思い出　今や思い出にしかすぎない</p><br><br><p>You are nothing but a Memory memory now</p><p>お前は何者でもない　でも思い出にすぎないんだ </p><br><br><p>You're burning out </p><p>お前はもう燃え尽きてしまっている</p><br><br><p>移り変わり行く世代交代</p><p>後追いはしない新時代</p><br><br><p>Memory memory now</p><p>思い出だ　もう思い出でしかない</p><br><br><p>Go on and fuck yourself</p><p>前に進め　自分を戒めろ</p><br><p>Don't wanna be a has-been</p><p>時代遅れになんてなりたくない</p><br><p>Never gonna happen</p><p>そんなこと絶対あり得ない</p><br><p>Not like you</p><p>お前みたいになりたくない</p><br><p>Memory memory now</p><p>それは思い出　今や思い出</p><br><br><p>You are nothing but a Memory memory now</p><p>お前は何者でもない　でも思い出にすぎないんだ </p><br><br><p>You're burning out </p><p>お前はもう燃え尽きてしまっている</p><br><br><p>移り変わり行く世代交代</p><p>後追いはしない新時代</p><br><br><p>Memory memory now</p><p>思い出だ　もう思い出でしかない</p><br><br><p>Go on and fuck yourself</p><p>前に進め　自分に甘えるな</p><p>　</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/loveayako0813/entry-11993163446.html</link>
<pubDate>Sun, 22 Feb 2015 15:54:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ONE OK ROCK「Suddenly」和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Spitting gas on the fire</p><p>火に油を注ぐ</p><br><p>That's　burning this town</p><p>それがこの街を燃やしてしまってんだ</p><br><p>Pieces really conspire</p><p>あらゆる主張はあらゆることをたくらんでいる</p><br><p>We shut'em all down</p><p>そんなもんぶっ潰すんだ</p><br><p>Then suddenly</p><p>そしてそれは突然なんだ</p><br><br><p>I'm breaking past the lies</p><p>俺はこの状況をぶっ壊すんだ</p><br><p>It's something magical</p><p>それはなんだか不思議で</p><br><p>We outta say a lullaby into the pain I go</p><p>俺らは子守唄を歌って傷を癒すんだ</p><br><p>Say our last goodbye</p><p>そして最後に別れを告げる</p><br><p>Suddenly</p><p>突然に</p><br><p>Tired of living the straight life</p><p>真っ当な人生を歩むことに疲れた俺らは</p><br><p>Out side lines</p><p>そんな敷かれたレールの外側に立ち</p><br><p>Open up to disaster and pradaise</p><p>苦楽を共に受け入れるんだ</p><br><p>We're standing on the edge</p><p>崖っぷちに立ちながら</p><br><p>Then suddenly</p><p>そしてそれは突然なんだ</p><br><p>I'm breaking past the lies</p><p>俺はこの状況をぶっ壊すんだ</p><br><p>It's something magical</p><p>それはなんだか不思議で</p><br><br><p>We outta say a lullaby into the pain I go</p><p>俺らは子守唄を歌って傷を癒すんだ</p><br><br><p>Say our last goodbye</p><p>そして最後に別れを告げる</p><br><br><p>Suddenly</p><p>突然に</p><br><p>Where should I go?</p><p>俺らはどこに向かうべきなんだ？</p><br><p>I cannnot be the one I see in magazine</p><p>雑誌で見た人間にはなれやしない</p><br><p>Then suddenly</p><p>そしてそれは突然なんだ</p><br><br><p>I'm breaking past the lies</p><p>俺はこの状況をぶっ壊すんだ</p><br><br><p>It's something magical</p><p>それはなんだか不思議で</p><br><br><p>We outta say a lullaby into the pain I go</p><p>俺らは子守唄を歌って傷を癒すんだ</p><br><br><p>Say our last goodbye</p><p>そして最後に別れを告げる</p><br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/loveayako0813/entry-11993153522.html</link>
<pubDate>Sun, 22 Feb 2015 15:13:44 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ONE OK ROCK 「Fight the night」和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <p>Here comes the rain</p><p>雨が降ってきたね</p><p> <br>So many scars never fade <br>たくさんの傷跡は消えやしない</p><br><p>This is the price of war <br>これが戦争の代償なんだ</p><br><p>And we've paid with time </p><p>僕らはそれに時間を費やしてきた<br><br>we'll fight fight till there's nothing left to say </p><p>僕らは言い残すことがなくなるまで</p><p>ずっとずっと戦うんだ</p><br><p>Fight fight till your fears they go away <br>恐れが消えゆくまで戦い続けるんだ</p><br><p>The light is gone and we know once more</p><p>光は消えて、僕らはまた悟るんだ</p><p><br>We'll fight fight till we see another day</p><p>僕らは明日という日が見えるまで</p><p>ずっとずっと戦うんだって</p><p><br>Let's move along, it's late </p><p>前へ進もう　もう遅いから</p><p><br>The sun will rise once again</p><p>太陽はまた昇るんだ</p><p> <br>This field is lined with the brave <br>ここには勇者たちが並ぶ</p><br><p>Souls in relief <br>安堵の命を胸に</p><br><p>We'll fight fight till there's nothing left to say</p><p>僕らは言い残すことがなくなるまで</p><p>ずっとずっと戦うだろう</p><p><br>Fight fight till your fears they go away <br>恐れが消え去るまで戦い続けるだろう</p><br><p>The light is gone and we know once more </p><p>光は消え　そして僕らはまた悟るんだ</p><br><p>We'll fight fight till we see another day </p><p>明日の日が見えるまで僕らはずっとずっと戦うと。</p><br><p>Whatever it takes...</p><p>何があろうとも、、、</p><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/loveayako0813/entry-11989403470.html</link>
<pubDate>Fri, 13 Feb 2015 18:06:05 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ONE OK ROCK 「Good Goodbye」和訳</title>
<description>
<![CDATA[ <br><p>You're the light and I'm the shadow on the wall when you sleep</p><p>あなたが眠っている時、あなたは陽だまりのようで、僕はその影なんだ</p><br><p>Everything that I need is right here with me</p><p>僕がほしかったものはぜんぶ　僕のすぐそばにあったんだ</p><br><p>Come to me</p><p>こっちにきてよ</p><br><p>All that I can't say's already said</p><p>伝えたいことは全部伝えたんだ</p><br><p>I come to you</p><p>あなたを迎えにいきたいのに</p><br><p>There is one word that I can't forget</p><p>ずっと忘れられない言葉がある</p><br><p>Goodbye</p><p>さようなら</p><br><p>Good Goodbye</p><p>もう　さようなら</p><br><p>Goodbye</p><p>さようなら</p><br><p>Good Goodbye</p><p>そう、、、さようなら</p><br><p>Little time not a moment wasted with you</p><p>あなたと過ごした一瞬一瞬に無駄な時間なんてなかったんだ</p><br><p>I realized to stay</p><p>僕たちは確かにそこにいたんだ</p><br><p>We had to break away</p><p>でも、お別れをしなければならなかったんだよね</p><br><br><p>Come to me</p><p>僕のところにおいでよ</p><br>all that I can't say's already said<br><p>もう言い残したことなんて何もないんだよ</p><br><br><p>I come to you</p><p>あなたのところへ向かいたいのに</p><br><br><p>There is one word that I can't forget</p><p>ずっと忘れられない言葉がある</p><br><br><p>Goodbye</p><p>さようなら</p><br><p>Good Goodbye</p><p>もう　さようならだね</p><br><p>Goodbye</p><p>さようなら</p><br><p>Good Goodbye</p><p>そう、、、さようなら</p><br><br><p>35xxxvの中で一番好き～！</p><p>もうちょっとうまく訳してライブに備えよ～っと(*^^*)！</p>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/loveayako0813/entry-11989395973.html</link>
<pubDate>Fri, 13 Feb 2015 17:41:28 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
