<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>maegsirienのブログ</title>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/maegsirien24/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>ブログの説明を入力します。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>心得感想</title>
<description>
<![CDATA[ <br>反正寫了就是了XD<br>有寫有得點唷～（笑）<br><br>羅林茲（Jimmy Rollins）與鄧恩（Adam Dunn）兩支全壘打、奧斯華（RoyOswalt）四局五次三振無失分的表現，幫助美國隊在世界棒球經典賽（World Baseball Classic）第二輪八強複賽9比3擊敗荷蘭。<br><br>美國獲勝後，17日將迎戰明天波多黎各與委內瑞拉之戰的敗隊，獲勝就晉級，落敗就重演上屆第二輪即遭淘汰的命運。<br><br>羅柏茲（Brian Roberts）第一局就靠著萊特（David Wright）的高飛犧牲打回本壘先馳得點；羅林茲二局下在兩出局後敲出右外野兩分全壘打，美國3比0領先。<br><br>四局下，羅林茲與羅柏茲接連打出帶有一分打點的三壘安打，羅柏茲再趁著尤克里斯（Kevin Youkilis）打出的滾地球奔回本壘，美國6比0遙遙領先。<br><br>羅林茲第五局靠著犧牲打為美國再添一分，鄧恩六局的陽春彈一舉把比分拉開到8比0。<br><br>荷蘭七局展開反攻，靠著迪卡斯特（Yurendell deCaster）二壘安打追回一分，八局上安傑哈德（BryanEngelhardt）陽春全壘打建功，史庫普（SharlonSchoop）再以一支高飛犧牲打打回一分，把比數追到3比8；不過美國八局下馬上靠著麥坎（Brian McCann）二壘打再進補一分，終場美國就以9比3獲勝。<br><br>第一輪爆冷淘汰多明尼加的荷蘭隊，今天敗給美國後也打包回家。<br><br><br><a href="http://www.lifemile.jp/r/click.cgi?L=E3RgQjdkJiD7ju9&amp;U=RKc1a1y9RzTTutl" target="_blank"><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fwww.lifemile.jp%2Fmimg%2Flm%2F20090302_return%2Flink_ban2.gif" width="100" height="100" border="0" alt="ライフマイル：ポイント最高還元保証はじめました！"></a>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10225649615.html</link>
<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 09:30:31 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>トライアングル オリジナル・サウンドトラック</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=5354799" alt0="BlogAffiliate" target="_blank" rel="nofollow">トライアングル オリジナル・サウンドトラック/TVサントラ<br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F217rr%252BSNibL._SL160_.jpg" border="0" width="160"></a><br>￥2,625<br>Amazon.co.jp<br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10223829350.html</link>
<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 03:37:14 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>[西洋] Coldplay -- Viva la Vida</title>
<description>
<![CDATA[ <br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=3668701" alt0="BlogAffiliate" target="_blank">Viva la Vida [Analog]/Coldplay<br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F611o6ExTUbL._SL160_.jpg" border="0" width="160"></a><br>￥2,603<br>Amazon.co.jp<br><br>I used to rule the world<br>Seas would rise when I gave the word<br>Now in the morning I sleep alone<br>Sweep the streets I used to own<br><br>I used to roll the dice<br>Feel the fear in my enemy's eyes<br>Listen as the crowd would sing:<br>"Now the old king is dead! Long live the king!"<br>One minute I held the key<br>Next the walls were closed on me<br>And I discovered that my castles stand<br>Upon pillars of salt, and pillars of sand<br><br>I hear Jerusalem bells are ringing<br>Roman calvary choirs are singing<br>Be my mirror my sword and shield<br>My missionaries in a foreign field<br>For some reason I can't explain<br>Once you know there was never, never an honest word<br>That was when I ruled the world<br><br>It was the wicked and wild wind<br>Blew down the doors to let me in<br>Shattered windows and the sound of drums<br>People couldn't believe what I'd become<br>Revolutionaries wait<br>For my head on a silver plate<br>Just a puppet on a lonely string<br>Oh who would ever want to be king?<br><br>I hear Jerusalem bells are ringing<br>Roman calvary choirs are singing<br>Be my mirror my sword and shield<br>My missionaries in a foreign field<br>For some reason I can't explain<br>I know Saint Peter won't call my name<br>Never an honest work<br>But that was when I ruled the world<br>(Ohhhh Ohhh Ohhh)<br><br>Hear Jerusalem bells are ringing<br>Roman calvary choirs are singing<br>Be my mirror my sword and shield<br>My missionaries in a foreign field<br>For some reason I can't explain<br>I know Saint Peter will call my name<br>Never an honest word<br>But that was when I ruled the world<br>(Oooooh Oooooh Oooooh)<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10128240364.html</link>
<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 08:05:25 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>[北境] 以毒攻毒</title>
<description>
<![CDATA[ <br>被昨天那場恐怖的球賽一整，<br>結果胃痛全好了！<br>果然物極必反，以毒攻毒啊XDD<br><br>今天一定要贏！（握拳）
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10127959052.html</link>
<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 14:34:30 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>囧</title>
<description>
<![CDATA[ <br>囧.....<br>路人丙長毛了啦 T___T
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10127255755.html</link>
<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 17:04:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>[東洋] 夏川りみ  -- 時の河</title>
<description>
<![CDATA[ 闇が着崩れて　月が滲む<br>夜露　光り浴びて　泣いてるよう<br>流るる時の河は<br>祈りをためて何処へと<br>ゆらりゆらゆるり夢枕<br>逢いたくて、逢いたくて<br>遥か...<br>夢見の蛍は　想い灯す<br>川面に点々と　灯籠流し<br>流るる星の行方<br>涙の終わり　はじまり<br>焦るる胸の流れ<br>願い集めて何処へと<br>面影　温もり　膝枕<br>恋しくて、恋しくて<br>ゆらら..<br>流るる時の河は<br>祈りをためて何処へと<br>焦るる胸の流れ<br>願い集めて何処へと<br>ゆらりゆらゆるり夢枕<br>逢いたくて、逢いたくて<br>遥か...<br>夢見の蛍は　想い灯す<br>川面に点々と　灯籠流し<br>流るる星の行方<br>涙の終わり　はじまり<br>焦るる胸の流れ<br>願い集めて何処へと<br>面影　温もり　膝枕<br>恋しくて、恋しくて<br>ゆらら..<br>流るる時の河は<br>祈りをためて何処へと<br>焦るる胸の流れ<br>願い集めて何処へと<br>ゆらりゆらゆるり夢枕<br>愛は命の音<br>永遠（とわ）に...<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10126857890.html</link>
<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 15:41:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>[北境] 非受迫性 STARBUCKS 愛用者</title>
<description>
<![CDATA[ <br>Pacific Northwest 是個很妙的地方，天氣妙，環境氣氛也妙。<br><br><br>冬天冷，但是比起老爸當年的「明尼小蘇打」那簡直是小巫見大巫，<br><br>我們零下四度，人家是零下四十度。XD<br><br>下雪？對不起，UW Seattle 校區十年來沒放過雪假，<br><br>（學校的八字硬到讓人無法想像的程度，下雨淹不到，大雪埋不了。XD）<br><br>所以比起東岸那種動不動就暴風雪的冬天，我很喜歡這裡。<br><br>夏天不熱這我就不用說了，<br><br>米國哪一個角落的七月盛夏還有可能出現華氏 55 度的氣溫？<br><br>（華氏 60 大約是攝氏 16。）<br><br><br><br>說到西雅圖，大概大家馬上想到縱橫全世界的咖啡大魔頭 Starbucks。<br><br>姑且不論他們家的咖啡與速食文化的界線到底有多遠，<br><br>很奇妙的是，來到這裡你就會不自覺想喝咖啡，不自覺地走進 Starbucks，<br><br>然後就像酒鬼走進酒吧裡一樣，在腦內說服自己今天喝一杯沒關係XD<br><br>夏天熱了我不會想去找甜死人不償命的珍珠奶茶，<br><br>反而願意多走幾步路，去大魔頭的分店買一杯最愛的 Hazelnut Latte 來喝。<br><br>冬天，肩上背著背包，手上抱著原文書，嘴裡還不忘咒罵著迎面吹來的冷風時，<br><br>也會想說在回家的路上去為大魔頭進貢點什麼。<br><br><br><br>我在台灣是個從小把茶當水喝的茶壺小孩，<br><br>偏偏到了西雅圖成了非受迫性 Starbucks 信徒，<br><br>但是在一離開美國境內回到台灣卻又會重拾茶壺的身分。<br><br>連我自己都覺得奇怪。<br><br><br><br>我覺得大魔頭賣的咖啡一定有下咒。<br><br>就像晴明跟博雅老是沒辦法討論出所以然的那個「咒」一樣。<br><br>會讓你在用吸管吸著星冰樂的同時，開始認為這個才叫咖啡。<br><br>然後當你去另一個街角的 Tully's 買同樣的產品時，<br><br>會覺得吸管吸起來的東西不叫咖啡，而是某種你說不出名字的東西。<br><br>或是手裡如果拿的不是 S 牌的白色紙杯，裡面裝的液體就會變得索然無味了。<br><br><br><br>因為經濟拮据，因為背負著「手再怎樣也不能抖」的不成文責任，<br><br>所以縱使已經從台灣茶壺變成半調子的大魔頭信徒，<br><br>我還是常常在路過綠色的「神壇」前告誡自己，改天等到良辰吉日了再來進貢。<br><br>只不過「莫使金樽空對月，千金散盡還復來」，<br><br>我有時候還是會忍不住轉個九十度，忍不住推開了大門，忍不住告訴自己：<br><br>「好吧，其實今天喝一杯沒關係。」<br><br><br><br>然後再默默地掏出儲值卡付了今天的香油錢。XD<br><br><br><br><br><br>話說重度 S 牌中毒患者心中的聖地：Pike Place Market 的第一間分店，<br><br>我來這裡整整兩年內都不知道去過多少次了，<br><br>可是每次都沒進去「來一杯」，更不用說去搜括紀念品。<br><br>所以想當個「忠實的信眾」這個念頭說歸說，<br><br>現在還不是只有一個 Seattle 的隨行杯。XD"<br><br><br>不誇張，如果麥加是回教徒一生必去朝聖的聖地，<br><br>那麼 Pike Place Market 那間分店在諸多信徒的心中地位就大概是那樣了。XDDD<br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10126361153.html</link>
<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 06:58:47 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>[西洋] Oasis -- Lyla</title>
<description>
<![CDATA[ <br><a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=3632761" alt0="BlogAffiliate" target="_blank">Don’t Believe the Truth/Oasis<br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51P0JFPR3KL._SL160_.jpg" border="0" width="160"></a><br>￥1,401<br>Amazon.co.jp<br><br>Calling all the stars to fall<br>And catch the silver sunlight in your hands<br>Come for me and set me free<br>Lift me up and take me where I stand<br><br>She believes in everything<br>And everyone and you and yours and mine<br>I've waited for a thousand years<br>For you to come and blow me out my mind<br><br>Hey, Lyla!<br>The stars are about to fall<br>So what d'you say, Lyla?<br>The world around us makes me feel so small, Lyla!<br>If you can't hear me call then I can't say, Lyla!<br>Heaven'll help you catch me if I fall!<br><br>She's the queen of all I've seen<br>And every song and city far and near<br>Heaven help my mademoiselle,<br>She rings the bell for all the world to hear<br><br>Hey, Lyla!<br>The stars are about to fall<br>So what d'you say, Lyla?<br>The world around us makes me feel so small, Lyla!<br>If you can't hear me call then I can't say, Lyla!<br>Heaven'll help you catch me if I fall!<br><br>Hey, Lyla!...<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10125993625.html</link>
<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 08:23:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>[東洋] 星村麻衣 -- ひかり</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=3629313" alt0="BlogAffiliate" target="_blank">ひかり/星村麻衣<br><img src="https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fecx.images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51bjdDgxbvL._SL160_.jpg" border="0" width="160"></a><br>￥1,223<br>Amazon.co.jp<br><br>何を求めここにいるの？後ろ振り返れば<br>君の笑顔ばっと咲いた揺れる花の陰で<br>瞳とじた闇の中に何が見えるのだろう<br>ただ傍で微笑む　それだけなのに愛を感じてる<br>ひかりの先に　笑顔の先に　私は明日への夢を見る<br>激しく胸に　残す事実に　僕らは明日への希望を知る<br>小さな掌の中に　生まれて旅立ったものは　無数の出来事と<br>誰かを導くひかり　私を導くひかり<br>空を動く　白い雲をじっと見つめていた<br>時を超えて人は今も願い祈っている<br>何かが変わってくれること　ただ待っていたんだ<br>かざした手の奥に　変わる強さの　意味を感じてる<br>明日ひかりが届かなくても見えない壁が高くても<br>背中合わせの光と影を　躊躇いながら歩いていく<br>頼りなく自分を責めて　訳もなく涙流した<br>眩しい陽射しのなかに<br>誰かを愛するひかり　私を愛するひかり<br>明日になれば　陽はまた昇る　誰もが未来への夢を見る<br>果てなく続く無辺の空に　僕らは生きていく意味を知る<br>すべてを包み込む愛に育まれ気づいたものは　心の奥にある<br>優しくよりそうひかり　私を導くひかり<br>何を求めここにいるの？　後ろ振り返れば<br>君の笑顔　ばっと咲いた　揺れる花の陰で<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10125761522.html</link>
<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 17:51:12 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>[西洋] Isis Gee -- For Life</title>
<description>
<![CDATA[ <a href="http://click.affiliate.ameba.jp/affiliate.do?affiliateId=3620642" alt0="BlogAffiliate" target="_blank">Hidden Treasure/Isis Gee<br><img src="https://stat.ameba.jp/common_style/img/ameba/common/l_noimage.gif" border="0" width="200"></a><br>￥2,317<br>Amazon.co.jp<br><br>I had no choice<br>Perfectly clear from the start<br>I heard your voice<br>And I was falling<br><br>Into a space<br>Where daylight kisses moonlit skies<br>It was the place<br>Was written in your eyes<br><br>And oh, we made it<br>We finally found our way<br>And celebrating<br>Just where we, we stand today<br><br>I’ll let my heart show the way<br>Oceans and mountains between us<br>Because your love is why<br>You made the wrong right<br><br>I will give my all<br>I will heed your call<br>For life<br><br>I had no choice<br>Perfectly clear from the start<br>I will rejoice<br>Embrace your calling<br><br>And into a space<br>Where daylight breathes within your heart<br>You found my heart<br>And I knew it was for life<br><br>I’ll let my heart show the way<br>Oceans and mountains between us<br>Because your love is why<br>You made the wrong right<br><br>I will give my all<br>For life<br>For life
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/maegsirien24/entry-10125250008.html</link>
<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 08:29:06 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
