<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Eメールのフランス語</title>
<link>https://ameblo.jp/mailsenfrancais/</link>
<atom:link href="https://rssblog.ameba.jp/mailsenfrancais/rss20.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<description>Eメールのフランス語という本を勉強しています。丸暗記しようと思い、覚えてないところは訳つけて覚えてます。内容は本に書いてあること写してるだけです。</description>
<language>ja</language>
<item>
<title>44ページ</title>
<description>
<![CDATA[ メールの返事がないので心配しています。深刻なことがなければよいのですが。<br><br>ニューヨークに引越して一ヶ月が経ちました。荷物はだいたい片付いたけど、まだこちらの生活には慣れません。<br><br>Aさんにあなたのメールアドレスを教えてもらい、ご連絡しております。<br><br><br>Mon dernier mail est resté sans réponse, ce qui m'inquiète un peu.<br>J'espère qu'il n'y a rien de grave.<br><br><br>Voilà un mois que nous sommes à New York.On a à peu près fini de vider les cartons,mais on n'est pas encore habitués à la vie d'ici.<br><br><br>J'ai eu votre adresse mail par A qui m'a dit que je pouvais vous contacter.<br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mailsenfrancais/entry-10677259006.html</link>
<pubDate>Fri, 15 Oct 2010 04:23:43 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Comment vas-tu?</title>
<description>
<![CDATA[ Bonjour!  Comment vas-tu?<br><br>ずいぶん長いこと、メール書いてなかったけど‥<br>Ca  fait longtemps qu'on ne s'est  pas écrit.<br><br>仕事の具合はどう？<br>Comment va ton boulot?<br><br>あいかわらず、出張が多いのでしょうね。<br>Je suppose que vous voyages <font color="#FF0000"> toujours  autant</font>  pour ton travail.<br><br>Et ta petite  famille, ça va?<br>Donne de tes nouvelles.<br><br>東京に来る時は知らせてね、一緒にお茶しましょう。<br>Si tu viens à Tokyo, fais-moi  signe  qu'on prenne un pot ensemble.<br>Amicalment<br><br><br><br>
]]>
</description>
<link>https://ameblo.jp/mailsenfrancais/entry-10676268056.html</link>
<pubDate>Thu, 14 Oct 2010 01:34:22 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
